python-docs-fr/library/shelve.po

289 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-07-04 09:06:45 +00:00
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2018-07-04 09:08:42 +00:00
# For licence information, see README file.
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-08-09 22:23:54 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 09:27+0200\n"
2017-05-23 22:40:56 +00:00
"Language: fr\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:2
msgid ":mod:`shelve` --- Python object persistence"
msgstr ":mod:`shelve` --- Objet Python persistant"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/shelve.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/shelve.py`"
#: ../Doc/library/shelve.rst:13
msgid ""
"A \"shelf\" is a persistent, dictionary-like object. The difference with \"dbm\" databases "
"is that the values (not the keys!) in a shelf can be essentially arbitrary Python objects "
"--- anything that the :mod:`pickle` module can handle. This includes most class instances, "
"recursive data types, and objects containing lots of shared sub-objects. The keys are "
"ordinary strings."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Un *shelf* est un objet persistant, dictionnaire-compatible. La différence avec les bases de "
"données \"dbm\" est que les valeurs (pas les clés !) dans un *shelf* peuvent être des objets "
"Python arbitraires --- n'importe quoi que le module :mod:`pickle` peut gérer. Cela inclut la "
"plupart des instances de classe, des types de données récursives, et les objets contenant "
"beaucoup de sous-objets partagés. Les clés sont des chaînes de caractères ordinaires."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:22
msgid ""
"Open a persistent dictionary. The filename specified is the base filename for the "
"underlying database. As a side-effect, an extension may be added to the filename and more "
"than one file may be created. By default, the underlying database file is opened for "
"reading and writing. The optional *flag* parameter has the same interpretation as the "
"*flag* parameter of :func:`dbm.open`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Ouvre un dictionnaire persistant. Le nom de fichier spécifié est le nom de fichier sans "
"(son) extension pour la base de données sous-jacente. Comme effet de bord, une extension "
"peut être ajoutée au nom de fichier et plus d'un fichier peut être créé. Par défaut, le "
"fichier de base de données sous-jacente est ouvert en lecture et en écriture. Le paramètre "
"optionnel *flag* possède la même interprétation que le paramètre *flag* de :func:`dbm.open`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:28
msgid ""
"By default, version 3 pickles are used to serialize values. The version of the pickle "
"protocol can be specified with the *protocol* parameter."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Par défaut, les *pickles* de version 3 sont utilisés pour sérialiser des valeurs. La version "
"du protocole de *pickle* peut être spécifiée avec le paramètre *protocol*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:31
msgid ""
"Because of Python semantics, a shelf cannot know when a mutable persistent-dictionary entry "
"is modified. By default modified objects are written *only* when assigned to the shelf "
"(see :ref:`shelve-example`). If the optional *writeback* parameter is set to ``True``, all "
"entries accessed are also cached in memory, and written back on :meth:`~Shelf.sync` and :"
"meth:`~Shelf.close`; this can make it handier to mutate mutable entries in the persistent "
"dictionary, but, if many entries are accessed, it can consume vast amounts of memory for the "
"cache, and it can make the close operation very slow since all accessed entries are written "
"back (there is no way to determine which accessed entries are mutable, nor which ones were "
"actually mutated)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"À cause de la sémantique Python, un *shelf* ne peut pas savoir lorsqu'une entrée modifiable "
"de dictionnaire persistant est modifiée. Par défaut les objets modifiés sont écrits "
"*seulement* lorsqu'ils sont assignés à une \"shelf\" (voir :ref:`shelve-example`). Si le "
"paramètre optionnel *writeback* est mis à ``True``, toutes les entrées déjà accédées sont "
"aussi mises en cache en mémoire, et ré-écrites sur :meth:`~Shelf.sync` et :meth:`~Shelf."
"close` ; cela peut faciliter la modification des entrées modifiables dans le dictionnaire "
"persistant, mais, si vous accédez à beaucoup d'entrées, cela peut consommer beaucoup de "
"mémoire cache, et cela peut rendre l'opération de fermeture très lente puisque toutes les "
"entrées déjà accédées sont ré-écrites (il n'y a aucun moyen de savoir quelles entrées déjà "
"accédées sont mutables, ni lesquelles ont été vraiment modifiées)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:45
msgid ""
"Do not rely on the shelf being closed automatically; always call :meth:`~Shelf.close` "
"explicitly when you don't need it any more, or use :func:`shelve.open` as a context manager::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Ne pas se fier à la fermeture automatique de *shelf* ; appelez toujours :meth:`~Shelf.close` "
"explicitement quand vous n'en avez plus besoin, ou utilisez :func:`shelve.open` comme un "
"gestionnaire de contexte ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:54
msgid ""
"Because the :mod:`shelve` module is backed by :mod:`pickle`, it is insecure to load a shelf "
"from an untrusted source. Like with pickle, loading a shelf can execute arbitrary code."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Puisque le module :mod:`shelve` utilise en arrière plan :mod:`pickle`, il n'est pas sûr de "
"charger un *shelf* depuis une source non fiable. Comme avec \"pickle\", charger un *shelf* "
"peut exécuter du code arbitraire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:58
msgid ""
"Shelf objects support all methods supported by dictionaries. This eases the transition from "
"dictionary based scripts to those requiring persistent storage."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les objets *shelf* gèrent toutes les méthodes des dictionnaires. Cela facilite la transition "
"depuis les scripts utilsant des dictionnaires à ceux nécessitant un stockage persistant."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:61
msgid "Two additional methods are supported:"
msgstr "Deux méthodes supplémentaires sont supportées :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:65
msgid ""
"Write back all entries in the cache if the shelf was opened with *writeback* set to :const:"
"`True`. Also empty the cache and synchronize the persistent dictionary on disk, if "
"feasible. This is called automatically when the shelf is closed with :meth:`close`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Réécrit toutes les entrées dans le cache si le *shelf* a été ouvert avec *writeback* passé "
"à :const:`True`. Vide le cache et synchronise le dictionnaire persistant sur le disque, si "
"faisable. Elle est appelée automatiquement quand le *shelf* est fermé avec :meth:`close`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:72
msgid ""
"Synchronize and close the persistent *dict* object. Operations on a closed shelf will fail "
"with a :exc:`ValueError`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Synchronise et ferme l'objet *dict* persistant. Les opérations sur un *shelf* fermé échouent "
"avec une :exc:`ValueError`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:78
msgid ""
"`Persistent dictionary recipe <https://code.activestate.com/recipes/576642/>`_ with widely "
"supported storage formats and having the speed of native dictionaries."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"`Recette pour un dictionnaire persistant <https://code.activestate.com/recipes/576642/>`_ "
"avec un large panel de formats de stockage et ayant la vitesse des dictionnaires natifs."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:84
msgid "Restrictions"
msgstr "Limites"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:90
msgid ""
"The choice of which database package will be used (such as :mod:`dbm.ndbm` or :mod:`dbm."
"gnu`) depends on which interface is available. Therefore it is not safe to open the "
"database directly using :mod:`dbm`. The database is also (unfortunately) subject to the "
"limitations of :mod:`dbm`, if it is used --- this means that (the pickled representation of) "
"the objects stored in the database should be fairly small, and in rare cases key collisions "
"may cause the database to refuse updates."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Le choix du paquet de base de données à utiliser (comme :mod:`dbm.ndbm` ou :mod:`dbm.gnu`) "
"dépend de l'interface disponible. Donc c'est risqué d'ouvrir la base de données directement "
"en utilisant :mod:`dbm`. La base de données est également (malheureusement) sujette à des "
"limitations de :mod:`dbm`, si c'est utilisé --- cela signifie que (la représentation "
"*pickled* de) l'objet stocké dans la base de données doit être assez petit et, dans de rare "
"cas des collisions de clés peuvent entraîner le refus de mises à jour de la base de données."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:98
msgid ""
"The :mod:`shelve` module does not support *concurrent* read/write access to shelved "
"objects. (Multiple simultaneous read accesses are safe.) When a program has a shelf open "
"for writing, no other program should have it open for reading or writing. Unix file locking "
"can be used to solve this, but this differs across Unix versions and requires knowledge "
"about the database implementation used."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Le module :mod:`shelve` ne gère pas l'accès *concurrent* en lecture/écriture sur les objets "
"stockés (les accès simultanés en lecture sont sûrs). Lorsqu'un programme a un *shelf* ouvert "
"en écriture, aucun autre programme ne doit l'avoir ouvert en écriture ou lecture. Le "
"verrouillage des fichier Unix peut être utilisé pour résoudre ce problème, mais cela dépend "
"de la version Unix et nécessite des connaissances à propos de l'implémentation de la base de "
"données utilisée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:108
msgid ""
"A subclass of :class:`collections.abc.MutableMapping` which stores pickled values in the "
"*dict* object."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Sous-classe de :class:`collections.abc.MutableMapping` qui stocke les valeurs sérialisées "
"par *pickle* dans l'objet *dict*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:111
msgid ""
"By default, version 3 pickles are used to serialize values. The version of the pickle "
"protocol can be specified with the *protocol* parameter. See the :mod:`pickle` documentation "
"for a discussion of the pickle protocols."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Par défaut, les *pickles* de version 3 sont utilisés pour sérialiser les valeurs. La version "
"du protocole pickle peut être spécifiée avec le paramètre *protocol*. Voir la documentation "
"de :mod:`pickle` pour plus d'informations sur les protocoles *pickle*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:115
msgid ""
"If the *writeback* parameter is ``True``, the object will hold a cache of all entries "
"accessed and write them back to the *dict* at sync and close times. This allows natural "
"operations on mutable entries, but can consume much more memory and make sync and close take "
"a long time."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Si le paramètre *writeback* est ``True``, l'objet garde en cache toutes les entrées accédées "
"et les écrit dans le *dict* aux moments de synchronisation et de fermeture. Cela permet des "
"opérations naturelles sur les entrées modifiables, mais peut consommer beaucoup plus de "
"mémoire et rendre les temps de synchronisation et de fermeture très longs."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:120
msgid ""
"The *keyencoding* parameter is the encoding used to encode keys before they are used with "
"the underlying dict."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Le paramètre *keyencoding* est l'encodage utilisé pour encoder les clés avant qu'elles "
"soient utilisées avec le dictionnaire sous-jacent."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:123
msgid ""
"A :class:`Shelf` object can also be used as a context manager, in which case it will be "
"automatically closed when the :keyword:`with` block ends."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Un objet :class:`Shelf` peut également être utilisé comme un gestionnaire de contexte ; il "
"est automatiquement fermé lorsque le block :keyword:`with` est terminé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:126
msgid "Added the *keyencoding* parameter; previously, keys were always encoded in UTF-8."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Ajout du paramètre *keyencoding* ; précédemment, les clés étaient toujours encodées en UTF-8."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:130
msgid "Added context manager support."
msgstr "Ajout du support des gestionnaires de contexte."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:136
msgid ""
"A subclass of :class:`Shelf` which exposes :meth:`first`, :meth:`!next`, :meth:`previous`, :"
"meth:`last` and :meth:`set_location` which are available in the third-party :mod:`bsddb` "
"module from `pybsddb <https://www.jcea.es/programacion/pybsddb.htm>`_ but not in other "
"database modules. The *dict* object passed to the constructor must support those methods. "
"This is generally accomplished by calling one of :func:`bsddb.hashopen`, :func:`bsddb."
"btopen` or :func:`bsddb.rnopen`. The optional *protocol*, *writeback*, and *keyencoding* "
"parameters have the same interpretation as for the :class:`Shelf` class."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Sous-classe de :class:`Shelf` qui propose :meth:`first`, :meth:`!next`, :meth:`previous`, :"
"meth:`last` et :meth:`set_location` qui sont disponibles dans le module tiers :mod:`bsddb` "
"de `pybsddb <https://www.jcea.es/programacion/pybsddb.htm>`_ mais non dans les autres "
"modules de base de données. L'objet *dict* passé au constructeur doit savoir gérer ces "
"méthodes. Cela est généralement fait en appelant une des fonctions suivantes : :func:`bsddb."
"hashopen`, :func:`bsddb.btopen` ou :func:`bsddb.rnopen`. Les paramètres optionnels "
"*protocol*, *writeback*, et *keyencoding* ont la même signification que pour la classe :"
"class:`Shelf`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:149
msgid ""
"A subclass of :class:`Shelf` which accepts a *filename* instead of a dict-like object. The "
"underlying file will be opened using :func:`dbm.open`. By default, the file will be created "
"and opened for both read and write. The optional *flag* parameter has the same "
"interpretation as for the :func:`.open` function. The optional *protocol* and *writeback* "
"parameters have the same interpretation as for the :class:`Shelf` class."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Sous-classe de :class:`Shelf` qui accepte un *filename* au lieu d'un objet dictionnaire-"
"compatible. Le fichier sous-jacent est ouvert avec :func:`dbm.open`. Par défaut le fichier "
"est créé en lecture et en écriture. Le paramètre optionnel *flag* peut être interprété de la "
"même manière que pour la fonction :func:`.open`. Les paramètres optionnels *protocol* et "
"*writeback* s'interprètent de la même manière que pour la classe :class:`Shelf`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:160
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: ../Doc/library/shelve.rst:162
msgid "To summarize the interface (``key`` is a string, ``data`` is an arbitrary object)::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Pour résumer l'interface (``key`` est une chaîne de caractère, ``data`` est un objet "
"arbitraire) ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:199
msgid "Module :mod:`dbm`"
msgstr "Module :mod:`dbm`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:199
msgid "Generic interface to ``dbm``-style databases."
msgstr "Interface générique de base de données style ``dbm``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:201
msgid "Module :mod:`pickle`"
msgstr "Module :mod:`pickle`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/shelve.rst:202
msgid "Object serialization used by :mod:`shelve`."
msgstr "Serialisation d'objet utilisé par :mod:`shelve`."