Traductions manquantes (suite) de library/datetime.po (#1280)

* Traductions manquantes (suite) de library/datetime.po

* Correction redondance

* Changement inverse <-> réciproque

* Quelques corrections

* Apply suggestions from code review

Co-authored-by: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>

* Wrapping

* Traduction capture <-> regroupe

Co-authored-by: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>
This commit is contained in:
Loc Cosnier 2020-05-24 23:40:50 +02:00 committed by GitHub
parent d917d22475
commit 0309ee8092
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 11:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 01:07+0200\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language-Team: French <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "**Code source :** :source:`Lib/datetime.py`"
#, fuzzy
msgid ""
"The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times."
msgstr "Le module :mod:`datetime` exporte les constantes suivantes :"
msgstr "Le module :mod:`datetime` exporte les constantes suivantes :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:19
#, fuzzy
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Module :mod:`time`"
#: ../Doc/library/datetime.rst:28
msgid "Time access and conversions."
msgstr "Accès au données d'horaires et aux conversions associées."
msgstr "Accès aux données d'horaires et aux conversions associées."
#: ../Doc/library/datetime.rst:30
#, fuzzy
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Pour les applications nécessitant des objets avisés, les objets :class:`."
"datetime` et :class:`.time` ont un attribut facultatif renseignant le fuseau "
"horaire, :attr:`!tzinfo`, qui peut être une instance d'une sous-classe de la "
"classe abstraite :class:`tzinfo`. Ces objets :class:`tzinfo` contiennent des "
"classe abstraite :class:`tzinfo`. Ces objets :class:`tzinfo` regroupent des "
"informations sur le décalage par rapport à l'heure UTC, le nom du fuseau "
"horaire, et si l'heure d'été est en vigueur."
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"datetime` et :class:`.time` ont un attribut optionnel d'information sur le "
"fuseau horaire, :attr:`!tzinfo`, qui peut être réglé sur une instance d'une "
"sous-classe de la classe abstraite :class:`tzinfo`. Ces objets :class:"
"`tzinfo` capturent l'information à propos du décalage avec le temps UTC, le "
"`tzinfo` regroupent l'information à propos du décalage avec le temps UTC, le "
"nom du fuseau horaire, et si l'heure d'été est effective. Notez qu'une "
"seule classe concrète :class:`tzinfo`, la classe :class:`timezone`, est "
"proposée par le module :mod:`datetime`. La classe :class:`timezone` "
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Constantes"
#: ../Doc/library/datetime.rst:71
msgid "The :mod:`datetime` module exports the following constants:"
msgstr "Le module :mod:`datetime` exporte les constantes suivantes :"
msgstr "Le module :mod:`datetime` exporte les constantes suivantes :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:75
msgid ""
@ -195,7 +195,7 @@ msgid ""
"attr:`day`."
msgstr ""
"Une date naïve idéalisée, en supposant que le calendrier Grégorien actuel a "
"toujours existé et qu'il existera toujours. Attributs : :attr:`year`, :attr:"
"toujours existé et qu'il existera toujours. Attributs : :attr:`year`, :attr:"
"`month` et :attr:`day`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:98
@ -217,7 +217,7 @@ msgid ""
"`month`, :attr:`day`, :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :attr:"
"`microsecond`, and :attr:`.tzinfo`."
msgstr ""
"Une combinaison d'une date et d'une heure. Attributs : :attr:`year`, :attr:"
"Une combinaison d'une date et d'une heure. Attributs : :attr:`year`, :attr:"
"`month`, :attr:`day`, :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :attr:"
"`microsecond`, et :attr:`tzinfo`."
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Les objets de type :class:`date` sont toujours naïfs."
#: ../Doc/library/datetime.rst:165
msgid "A :class:`.datetime` object *d* is aware if both of the following hold:"
msgstr ""
"Un objet :class:`.datetime` *d* est avisé si les deux conditions suivantes "
"Un objet :class:`.datetime` *d* est avisé si les deux conditions suivantes "
"vérifient :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:167
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Autrement, *d* est naïf."
#: ../Doc/library/datetime.rst:172
msgid "A :class:`.time` object *t* is aware if both of the following hold:"
msgstr ""
"Un objet :class:`.time` *t* est avisé si les deux conditions suivantes "
"Un objet :class:`.time` *t* est avisé si les deux conditions suivantes "
"vérifient :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:174
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/datetime.rst:1044 ../Doc/library/datetime.rst:1662
#: ../Doc/library/datetime.rst:2256
msgid "Class attributes:"
msgstr "Attributs de la classe :"
msgstr "Attributs de la classe :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:251
msgid "The most negative :class:`timedelta` object, ``timedelta(-999999999)``."
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/datetime.rst:268 ../Doc/library/datetime.rst:559
#: ../Doc/library/datetime.rst:1064 ../Doc/library/datetime.rst:1682
msgid "Instance attributes (read-only):"
msgstr "Attributs de l'instance (en lecture seule) :"
msgstr "Attributs de l'instance (en lecture seule) :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:271
msgid "Attribute"
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Entre 0 et 999999 inclus"
#: ../Doc/library/datetime.rst:280 ../Doc/library/datetime.rst:576
#: ../Doc/library/datetime.rst:1117
msgid "Supported operations:"
msgstr "Opérations gérées :"
msgstr "Opérations gérées :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:285 ../Doc/library/datetime.rst:579
#: ../Doc/library/datetime.rst:1120
@ -791,7 +791,7 @@ msgid ""
"The comparisons ``==`` or ``!=`` *always* return a :class:`bool`, no matter "
"the type of the compared object::"
msgstr ""
"Les comparaisons ``==`` ou ``!=`` renvoient *toujours* un :class:`bool`, "
"Les comparaisons ``==`` ou ``!=`` renvoient *toujours* un :class:`bool`, "
"quel que soit le type de l'objet comparé ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:399
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/datetime.rst:413 ../Doc/library/datetime.rst:622
#: ../Doc/library/datetime.rst:1191 ../Doc/library/datetime.rst:1779
msgid "Instance methods:"
msgstr "Méthodes de l'instance :"
msgstr "Méthodes de l'instance :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:417
msgid ""
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Autres constructeurs, méthodes de classe :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:485
msgid "Return the current local date."
msgstr "Renvoie la date locale courante. "
msgstr "Renvoie la date locale courante."
#: ../Doc/library/datetime.rst:487
#, fuzzy
@ -1216,6 +1216,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The ISO calendar is a widely used variant of the Gregorian calendar. [#]_"
msgstr ""
"Le calendrier ISO est une variante largement utilisée du calendrier "
"grégorien. [#]_"
#: ../Doc/library/datetime.rst:678
#, fuzzy
@ -1254,7 +1256,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/datetime.rst:700
msgid "This is the inverse of :meth:`date.fromisoformat`."
msgstr ""
msgstr "C'est la réciproque de :meth:`date.fromisoformat`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:704
msgid "For a date *d*, ``str(d)`` is equivalent to ``d.isoformat()``."
@ -1262,11 +1264,11 @@ msgstr "Pour une date *d*, ``str(d)`` est équivalent à ``d.isoformat()``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:709
msgid "Return a string representing the date::"
msgstr ""
msgstr "Renvoie une chaîne de caractères représentant la date ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:715 ../Doc/library/datetime.rst:1490
msgid "``d.ctime()`` is equivalent to::"
msgstr ""
msgstr "``d.ctime()`` est équivalent à ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:719
#, fuzzy
@ -1350,7 +1352,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/datetime.rst:819
msgid "Constructor:"
msgstr "Constructeur :"
msgstr "Constructeur :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:823
#, fuzzy
@ -1402,7 +1404,7 @@ msgstr "Ajout de l'argument ``fold``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:845
msgid "Return the current local datetime, with :attr:`.tzinfo` ``None``."
msgstr ""
msgstr "Renvoie la date locale actuelle, avec :attr:`.tzinfo` ``None``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:847
msgid "Equivalent to::"
@ -1410,17 +1412,19 @@ msgstr "Équivalent à ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:851
msgid "See also :meth:`now`, :meth:`fromtimestamp`."
msgstr ""
msgstr "Voir aussi :meth:`now`, :meth:`fromtimestamp`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:853
msgid ""
"This method is functionally equivalent to :meth:`now`, but without a ``tz`` "
"parameter."
msgstr ""
"Cette méthode est fonctionnellement équivalente à :meth:`now`, mais sans le "
"paramètre ``tz``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:858
msgid "Return the current local date and time."
msgstr ""
msgstr "Renvoie la date et l'heure locale actuelle."
#: ../Doc/library/datetime.rst:860
#, fuzzy
@ -1451,11 +1455,12 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/datetime.rst:869
msgid "This function is preferred over :meth:`today` and :meth:`utcnow`."
msgstr ""
msgstr "Cette fonction est préférée à :meth:`today` et :meth:`utcnow`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:874
msgid "Return the current UTC date and time, with :attr:`.tzinfo` ``None``."
msgstr ""
"Renvoie la date et l'heure UTC actuelle, avec :attr:`.tzinfo` ``None``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:876
#, fuzzy
@ -1477,6 +1482,11 @@ msgid ""
"UTC. As such, the recommended way to create an object representing the "
"current time in UTC is by calling ``datetime.now(timezone.utc)``."
msgstr ""
"Parce que les objets naïfs ``datetime`` sont traités par de nombreuses "
"méthodes ``datetime`` comme des heures locales, il est préférable d'utiliser "
"les dates connues pour représenter les heures en UTC. En tant que tel, le "
"moyen recommandé pour créer un objet représentant l'heure actuelle en UTC "
"est d'appeler ``datetime.now(timezone.utc)``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:890
msgid ""
@ -1550,6 +1560,8 @@ msgid ""
"Return the UTC :class:`.datetime` corresponding to the POSIX timestamp, "
"with :attr:`.tzinfo` ``None``. (The resulting object is naive.)"
msgstr ""
"Renvoie la classe UTC :class:`.datetime` correspondant à l'horodatage POSIX, "
"avec :attr:`.tzinfo` ``None`` (l'objet résultant est naïf)."
#: ../Doc/library/datetime.rst:924
#, fuzzy
@ -1596,6 +1608,11 @@ msgid ""
"specific timestamp in UTC is by calling ``datetime.fromtimestamp(timestamp, "
"tz=timezone.utc)``."
msgstr ""
"Parce que les objets naïfs ``datetime`` sont traités par de nombreuses "
"méthodes ``datetime`` comme des heures locales, il est préférable d'utiliser "
"les dates connues pour représenter les heures en UTC. En tant que tel, le "
"moyen recommandé pour créer un objet représentant un horodatage spécifique "
"en UTC est d'appeler ``datetime.fromtimestamp(timestamp, tz=timezone.utc)``."
#: ../Doc/library/datetime.rst:949
msgid ""
@ -1668,10 +1685,12 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/datetime.rst:987
msgid "Specifically, this function supports strings in the format:"
msgstr ""
"Plus précisément, cette fonction prend en charge les chaînes de caractères "
"dans le format :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:993
msgid "where ``*`` can match any single character."
msgstr ""
msgstr "où ``*`` peut correspondre à n'importe quel caractère."
#: ../Doc/library/datetime.rst:997
msgid ""
@ -1681,6 +1700,11 @@ msgid ""
"third-party package `dateutil <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/"
"parser.html#dateutil.parser.isoparse>`__."
msgstr ""
"Ceci ne prend pas en charge l'analyse arbitraire des chaînes de caractères "
"ISO 8601 - il est uniquement destiné à l'opération réciproque de :meth:"
"`datetime.isoformat`. Un analyseur ISO 8601 plus complet, ``dateutil.parser."
"isoparse`` est disponible dans le paquet tiers `dateutil <https://dateutil."
"readthedocs.io/en/stable/parser.html#dateutil.parser.isoparse>`__."
#: ../Doc/library/datetime.rst:1002 ../Doc/library/datetime.rst:1419
#: ../Doc/library/datetime.rst:1766
@ -1694,12 +1718,18 @@ msgid ""
"with their normal default values. This is the inverse of the function :meth:"
"`datetime.isocalendar`."
msgstr ""
"Renvoie une classe :class:`.datetime` correspondant à la date du calendrier "
"ISO spécifiée par année, semaine et jour. Les composantes ne relevant pas de "
"la date de *datetime* sont renseignées avec leurs valeurs par défaut "
"normales. C'est la réciproque de la fonction :meth:`datetime.isocalendar`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:1030
msgid ""
"Return a :class:`.datetime` corresponding to *date_string*, parsed according "
"to *format*."
msgstr ""
"Renvoie une classe :class:`.datetime` correspondant à *date_string*, "
"analysée selon *format*."
#: ../Doc/library/datetime.rst:1033
msgid "This is equivalent to::"
@ -2288,11 +2318,11 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/datetime.rst:1409
msgid "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0"
msgstr ""
msgstr "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff``, si :attr:`microsecond` ne vaut pas 0"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1410
msgid "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS``, if :attr:`microsecond` is 0"
msgstr ""
msgstr "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS``, si :attr:`microsecond` vaut 0"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1412
#, fuzzy
@ -2308,11 +2338,14 @@ msgid ""
"``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, if :attr:`microsecond` "
"is not 0"
msgstr ""
"``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, si :attr:`microsecond` "
"ne vaut pas 0"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1417
msgid ""
"``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, if :attr:`microsecond` is 0"
msgstr ""
"``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, si :attr:`microsecond` vaut 0"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1427
#, fuzzy
@ -2401,13 +2434,15 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/datetime.rst:1481
msgid "Return a string representing the date and time::"
msgstr ""
msgstr "Renvoie une chaîne de caractères représentant la date et l'heure ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1487
msgid ""
"The output string will *not* include time zone information, regardless of "
"whether the input is aware or naive."
msgstr ""
"La chaîne de caractères en sortie n'inclura *pas* d'informations sur le "
"fuseau horaire, que l'entrée soit avisée ou naïve."
#: ../Doc/library/datetime.rst:1494
#, fuzzy
@ -2463,10 +2498,13 @@ msgid ""
"information for Kabul, Afghanistan, which used +4 UTC until 1945 and then "
"+4:30 UTC thereafter::"
msgstr ""
"L'exemple ci-dessous définit une sous-classe :class:`tzinfo` qui regroupe "
"des informations sur les fuseaux horaires pour Kaboul, en Afghanistan, qui a "
"utilisé +4 UTC jusqu'en 1945, puis +4:30 UTC par la suite ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1616
msgid "Usage of ``KabulTz`` from above::"
msgstr ""
msgstr "Utilisation de ``KabulTz`` cité plus haut ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1642
msgid ":class:`.time` Objects"
@ -2649,23 +2687,27 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/datetime.rst:1797
msgid "``HH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0"
msgstr ""
msgstr "``HH:MM:SS.ffffff``, si :attr:`microsecond` ne vaut pas 0"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1798
msgid "``HH:MM:SS``, if :attr:`microsecond` is 0"
msgstr ""
msgstr "``HH:MM:SS``, si :attr:`microsecond` vaut 0"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1799
msgid ""
"``HH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, if :meth:`utcoffset` does not "
"return ``None``"
msgstr ""
"``HH:MM:SS.ffffff+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, si :meth:`utcoffset` ne renvoie pas "
"``None``"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1800
msgid ""
"``HH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, if :attr:`microsecond` is 0 and :meth:"
"`utcoffset` does not return ``None``"
msgstr ""
"``HH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, si :attr:`microsecond` vaut 0 et :meth:"
"`utcoffset` ne renvoie pas ``None``"
#: ../Doc/library/datetime.rst:1820
msgid ":exc:`ValueError` will be raised on an invalid *timespec* argument."
@ -2753,6 +2795,10 @@ msgid ""
"instantiated directly. Define a subclass of :class:`tzinfo` to capture "
"information about a particular time zone."
msgstr ""
"Il s'agit d'une classe de base abstraite, ce qui signifie que cette classe "
"ne doit pas être instanciée directement. Définissez une sous-classe de :"
"class:`tzinfo` pour capturer des informations sur un fuseau horaire "
"particulier."
#: ../Doc/library/datetime.rst:1925
msgid ""
@ -2819,6 +2865,9 @@ msgid ""
"Return offset of local time from UTC, as a :class:`timedelta` object that is "
"positive east of UTC. If local time is west of UTC, this should be negative."
msgstr ""
"Renvoie le décalage de l'heure locale par rapport à UTC, sous la forme d'un "
"objet :class:`timedelta` qui est positif à l'est de UTC. Si l'heure locale "
"est à l'ouest de UTC, il doit être négatif."
#: ../Doc/library/datetime.rst:1953
#, fuzzy
@ -2864,6 +2913,8 @@ msgid ""
"Return the daylight saving time (DST) adjustment, as a :class:`timedelta` "
"object or ``None`` if DST information isn't known."
msgstr ""
"Renvoie le réglage de l'heure d'été (DST), sous la forme d'un objet :class:"
"`timedelta` ou ``None`` si l'information DST n'est pas connue."
#: ../Doc/library/datetime.rst:1980
#, fuzzy
@ -3238,6 +3289,9 @@ msgid ""
"The :class:`timezone` class is a subclass of :class:`tzinfo`, each instance "
"of which represents a timezone defined by a fixed offset from UTC."
msgstr ""
"La classe :class:`timezone` est une sous-classe de :class:`tzinfo`, dont "
"chaque instance représente un fuseau horaire défini par un décalage fixe par "
"rapport à UTC."
#: ../Doc/library/datetime.rst:2199
#, fuzzy
@ -3281,6 +3335,8 @@ msgid ""
"Return the fixed value specified when the :class:`timezone` instance is "
"constructed."
msgstr ""
"Renvoie la valeur fixe spécifiée lorsque l'instance :class:`timezone` est "
"construite."
#: ../Doc/library/datetime.rst:2225
#, fuzzy