Reviewing fuzzy strings after merge from upstream.

This commit is contained in:
Julien Palard 2016-01-18 23:54:41 +01:00
parent 3f64887b59
commit 0ac0516c92
3 changed files with 21 additions and 16 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-13 22:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 21:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-18 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -1504,7 +1504,6 @@ msgid "method resolution order"
msgstr "ordre de résolution des méthodes"
#: glossary.rst:627
#, fuzzy
msgid ""
"Method Resolution Order is the order in which base classes are searched for "
"a member during lookup. See `The Python 2.3 Method Resolution Order <https://"
@ -1512,9 +1511,10 @@ msgid ""
"used by the Python interpreter since the 2.3 release."
msgstr ""
"L'ordre de résolution des méthodes (*MRO* de *Method Resolution Order*) est "
"l'ordre dans lesquelles membres sont recherchées dans les classes parentes. "
"l'ordre par lequel les membres sont recherchées dans les classes parentes. "
"Voir `The Python 2.3 Method Resolution Order <https://www.python.org/"
"download/releases/2.3/mro/>`_."
"download/releases/2.3/mro/>`_ pour plus de détails sur l'algorithme utilisé "
"par l'interpréteur Python depuis la version 2.3."
#: glossary.rst:631
msgid "module"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 23:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-18 23:04+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -204,6 +204,10 @@ msgid ""
"other special character which get interpreted by shell, the package name and "
"the version should be enclosed within double quotes::"
msgstr ""
"Il est aussi possible de préciser une version minimum exacte directement "
"depuis la ligne de commande. Utiliser des caractères de comparaison tel que "
"``>``, ``<`` ou d'autres caractères spéciaux qui sont interprétés par le "
"shell, le nom du paquet et la version doivent être mis entre guillemets::"
#: installing/index.rst:94
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-18 22:57+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -4977,7 +4977,6 @@ msgstr ""
"appelé ``f`` a déjà été créé."
#: tutorial/inputoutput.rst:273
#, fuzzy
msgid ""
"To read a file's contents, call ``f.read(size)``, which reads some quantity "
"of data and returns it as a string (in text mode) or bytes object (in binary "
@ -4988,12 +4987,13 @@ msgid ""
"file has been reached, ``f.read()`` will return an empty string (``''``). ::"
msgstr ""
"Pour lire le contenu d'un fichier, appelez ``f.read(size)``, qui lit une "
"certaine quantité de données et les retourne sous la forme d'une chaîne de "
"caractères. *size* est un argument numérique optionnel. Quand *size* est "
"omis ou négatif, le contenu entier du fichier est lu et retourné ; c'est "
"votre problème si le fichier est deux fois plus gros que la mémoire de votre "
"machine. Sinon, au plus *size* octets sont lus et retournés. Lorsque la fin "
"du fichier est atteinte, ``f.read()`` renvoie une chaîne vide (``\"\"``). ::"
"certaine quantité de données et les donne sous la forme d'une chaîne (en "
"mode texte) ou dans un objet *bytes* (en mode binaire). *size* est un "
"argument numérique optionnel. Quand *size* est omis ou négatif, le contenu "
"entier du fichier est lu et donné, c'est votre problème si le fichier est "
"deux fois plus gros que la mémoire de votre machine. Sinon, un maximum de "
"*size* octets sont lus et rendus. Lorsque la fin du fichier est atteinte, "
"``f.read()`` renvoie une chaîne vide (``''``). ::"
#: tutorial/inputoutput.rst:287
msgid ""
@ -5042,6 +5042,8 @@ msgid ""
"Other types of objects need to be converted -- either to a string (in text "
"mode) or a bytes object (in binary mode) -- before writing them::"
msgstr ""
"D'autres types doivent être convertis, soit en une chaîne (en mode texte) ou "
"un objet *bytes* (en mode binaire), avant de les écrire ::"
#: tutorial/inputoutput.rst:327
msgid ""
@ -6393,7 +6395,6 @@ msgstr ""
"mode interactif."
#: tutorial/modules.rst:117
#, fuzzy
msgid ""
"For efficiency reasons, each module is only imported once per interpreter "
"session. Therefore, if you change your modules, you must restart the "
@ -6404,8 +6405,8 @@ msgstr ""
"Pour des raisons de performance, chaque module n'est importé qu'une fois par "
"session. Si vous changez le code d'un module vous devez donc redémarrer "
"l'interpréteur afin d'en voir l'impact. Ou le re-importer explicitement en "
"utilisant :func:`imp.reload`, par exemple : ``import imp; imp."
"reload(modulename)``."
"utilisant :func:`importlib.reload`, par exemple : ``import importlib; "
"importlib.reload(modulename)``."
#: tutorial/modules.rst:127
msgid "Executing modules as scripts"