translate until 20.6.2.7. Objets Attr

This commit is contained in:
Cyprien Le Pannérer 2017-09-22 15:58:23 +02:00
parent 8fda837cd1
commit 0ebb46e5ce

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 13:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 15:54+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -636,20 +636,20 @@ msgstr "L'identifiant publique pour un sous ensemble de la définition type de d
msgid ""
"The system identifier for the external subset of the document type "
"definition. This will be a URI as a string, or ``None``."
msgstr ""
msgstr "L'identifiant système pour un sous ensemble du document de définition type (*DTD*). Cela sera une URI sous la forme d'une chaîne ou ``None``."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:471
msgid ""
"A string giving the complete internal subset from the document. This does "
"not include the brackets which enclose the subset. If the document has no "
"internal subset, this should be ``None``."
msgstr ""
msgstr "Un chaîne donnant le sous ensemble complet du document. Ceci n'inclut pas les chevrons qui englobe le sous ensemble. Si le document n'a pas de sous ensemble, cela devrait être ``None``."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:478
msgid ""
"The name of the root element as given in the ``DOCTYPE`` declaration, if "
"present."
msgstr ""
msgstr "Le nom de l'élément racine donné dans la déclaration ``DOCTYPE`` si présente."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:484
msgid ""
@ -658,7 +658,7 @@ msgid ""
"provided (others are ignored as required by the XML recommendation). This "
"may be ``None`` if the information is not provided by the parser, or if no "
"entities are defined."
msgstr ""
msgstr "Ceci est un :class:`NamedNodeMap` donnant les définitions des entités externes. Pour les entités définies plusieurs fois seule la première définition est fournis (les suivantes sont ignorées comme requis par la recommandation XML). Ceci peut retourner ``None`` si l'information n'est pas fournie au parseur ou si aucune entités n'est définis."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:493
msgid ""
@ -667,29 +667,29 @@ msgid ""
"(others are ignored as required by the XML recommendation). This may be "
"``None`` if the information is not provided by the parser, or if no "
"notations are defined."
msgstr ""
msgstr "Ceci est un :class:`NamedNodeMap` donnant la définition des notation. Pour les notations définis plus d'une fois, seule la première est fournie (les suivante sont ignorées comme requis par la recommandation XML). Ceci peut retourner ``None`` si l'information n'est pas fournie au parseur ou si aucune entités n'est définis."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:503
msgid "Document Objects"
msgstr ""
msgstr "Objets Document"
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:505
msgid ""
"A :class:`Document` represents an entire XML document, including its "
"constituent elements, attributes, processing instructions, comments etc. "
"Remember that it inherits properties from :class:`Node`."
msgstr ""
msgstr "Un :class:`Document` représente un document XML en son entier, incluant les éléments qui le constitue les attributs, les *processing instructions*, commentaires, etc. Rappelez vous qu'il hérite des propriété de :class:`Node`."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:512
msgid "The one and only root element of the document."
msgstr ""
msgstr "Le seul et unique élément racine du document."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:517
msgid ""
"Create and return a new element node. The element is not inserted into the "
"document when it is created. You need to explicitly insert it with one of "
"the other methods such as :meth:`insertBefore` or :meth:`appendChild`."
msgstr ""
msgstr "Créé et renvoi un nouveau nœud élément. Ce n'est pas inséré dans le document quand il est créé. Vous avez besoin de l'insérer explicitement avec l'une des autres méthodes comme :meth:`insertBefore` ou :meth:`appendChild`."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:524
msgid ""
@ -697,28 +697,28 @@ msgid ""
"prefix. The element is not inserted into the document when it is created. "
"You need to explicitly insert it with one of the other methods such as :meth:"
"`insertBefore` or :meth:`appendChild`."
msgstr ""
msgstr "Créé et renvoi un nouvel élément avec un *namespace*. Le *tagName* peut avoir un préfixe. L'élément ne sera pas insérer dans le document quand il est créé. Vous avez besoin de l'insérer explicitement avec l'une des autres méthodes comme :meth:`insertBefore` ou :meth:`appendChild`."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:532
msgid ""
"Create and return a text node containing the data passed as a parameter. As "
"with the other creation methods, this one does not insert the node into the "
"tree."
msgstr ""
msgstr "Créé et renvoi un nœud texte contenant les *data* passées en paramètre. Comme pour les autres méthodes de création, la méthode n'insère pas le nœud dans l'arbre."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:539
msgid ""
"Create and return a comment node containing the data passed as a parameter. "
"As with the other creation methods, this one does not insert the node into "
"the tree."
msgstr ""
msgstr "Créé et renvoi un nœud comentaire contenant les *data* passé en commentaire. Comme pour les autres méthodes de création, la méthode n'insère pas le nœud dans l'arbre."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:546
msgid ""
"Create and return a processing instruction node containing the *target* and "
"*data* passed as parameters. As with the other creation methods, this one "
"does not insert the node into the tree."
msgstr ""
msgstr "Créé et retourne un nœud *processing instruction* contenant les *target* et *data* passés en paramètres. Comme pour les autres méthodes de création, la méthode n'insère pas le nœud dans l'arbre."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:553
msgid ""
@ -726,7 +726,7 @@ msgid ""
"attribute node with any particular element. You must use :meth:"
"`setAttributeNode` on the appropriate :class:`Element` object to use the "
"newly created attribute instance."
msgstr ""
msgstr "Créé et renvoi un nœud attribut. Cette méthode n'associe le nœud attribut aucun nœud en particulier. Vous devez utiliser la méthode :meth:`setAttributeNode` sur un objet :class:`Element` approprié pour utiliser une instance d'attribut nouvellement créé."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:561
msgid ""
@ -735,95 +735,95 @@ msgid ""
"particular element. You must use :meth:`setAttributeNode` on the "
"appropriate :class:`Element` object to use the newly created attribute "
"instance."
msgstr ""
msgstr "Créé et renvoi un nœud attribut avec un *namespace*. Le *tagName* peut avoir un préfixe. Cette méthode n'associe le nœud attribut aucun nœud en particulier. Vous devez utiliser la méthode :meth:`setAttributeNode` sur un objet :class:`Element` approprié pour utiliser une instance d'attribut nouvellement créé."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:569
msgid ""
"Search for all descendants (direct children, children's children, etc.) with "
"a particular element type name."
msgstr ""
msgstr "Cherche tout les descendants (fils directs, fils de fils, etc.) avec un un nom de balise particulier."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:575
msgid ""
"Search for all descendants (direct children, children's children, etc.) with "
"a particular namespace URI and localname. The localname is the part of the "
"namespace after the prefix."
msgstr ""
msgstr "Cherche tous les descendants (fils directs, fils de fils, etc.) avec un *namespace URI* particulier et un *localName*. Le *localName* fait parti du *namespace* après le préfixe."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:583
msgid "Element Objects"
msgstr ""
msgstr "Objets Elements"
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:585
msgid ""
":class:`Element` is a subclass of :class:`Node`, so inherits all the "
"attributes of that class."
msgstr ""
msgstr ":class:`Element` est une une sous classe de :class:`Node` et donc hérite de tout les éléments de cette classe."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:591
msgid ""
"The element type name. In a namespace-using document it may have colons in "
"it. The value is a string."
msgstr ""
msgstr "Le nom de l'élément type. Dans un document utilisant des *namespace*, il pourrait y avoir des *:* dedans. La valeur est une chaîne."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:597 ../Doc/library/xml.dom.rst:602
msgid "Same as equivalent method in the :class:`Document` class."
msgstr ""
msgstr "Identique à la méthode équivalente de la classe :class:`Document`."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:607
msgid "Returns true if the element has an attribute named by *name*."
msgstr ""
msgstr "Renvoi vrai si l'élément a un attribut nommé *name*."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:612
msgid ""
"Returns true if the element has an attribute named by *namespaceURI* and "
"*localName*."
msgstr ""
msgstr "Renvoi vrai si l'élément a un nommé par *namespaceURI* et *localName*."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:618
msgid ""
"Return the value of the attribute named by *name* as a string. If no such "
"attribute exists, an empty string is returned, as if the attribute had no "
"value."
msgstr ""
msgstr "Retourne la valeur de l'attribut nommé par *name* comme une chaîne. Si un tel attribue n'existe pas, une chaîne vide est retournée comme si l'attribut n'avait aucune valeur."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:624
msgid "Return the :class:`Attr` node for the attribute named by *attrname*."
msgstr ""
msgstr "Retourne le nœud :class:`Attr` pour l'attribut nommé par *attrname*."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:629
msgid ""
"Return the value of the attribute named by *namespaceURI* and *localName* as "
"a string. If no such attribute exists, an empty string is returned, as if "
"the attribute had no value."
msgstr ""
msgstr "Renvoi la valeur de l'attribut nommé par *namespaceURI* et *localName* comme une chaîne. Si un tel attribue n'existe pas, une chaîne vide est retournée comme si l'attribut n'avait aucune valeur."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:636
msgid ""
"Return an attribute value as a node, given a *namespaceURI* and *localName*."
msgstr ""
msgstr "Renvoi la valeur de l'attribue comme un nœud étant donné *namespaceURI* et *localName*."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:641
msgid ""
"Remove an attribute by name. If there is no matching attribute, a :exc:"
"`NotFoundErr` is raised."
msgstr ""
msgstr "Retire un attribut nommé *name*. S'il n'y a aucun attribut correspondant une :exc:`NotFoundErr` est levée."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:647
msgid ""
"Remove and return *oldAttr* from the attribute list, if present. If "
"*oldAttr* is not present, :exc:`NotFoundErr` is raised."
msgstr ""
msgstr "Retire *oldAttr* de la liste des attributs et renvoi si présent. Si *oldAttr* n'est pas présent, :exc:`NotFoundErr` est levée."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:653
msgid ""
"Remove an attribute by name. Note that it uses a localName, not a qname. "
"No exception is raised if there is no matching attribute."
msgstr ""
msgstr "Retire un attribut selon son nom. Notez qu'il utilise un *localName* et nom un *qname*. Aucune exception n'est levée s'il n'y a pas d'attribut correspondant."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:659
msgid "Set an attribute value from a string."
msgstr ""
msgstr "Assigne la valeur à un attribut pour la chaîne."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:664
msgid ""
@ -831,7 +831,7 @@ msgid ""
"necessary if the :attr:`name` attribute matches. If a replacement occurs, "
"the old attribute node will be returned. If *newAttr* is already in use, :"
"exc:`InuseAttributeErr` will be raised."
msgstr ""
msgstr "Ajoute un nouveau nœud attribut à l'élément, remplaçant un attribut existant si nécessaire si :attr:`name` corresponds à un attribut. S'il a remplacement, l'ancien attribut sera retourné. Si *newAttr* est déjà utilisé, :exc:`InuseAttributeErr` sera levée."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:672
msgid ""
@ -839,17 +839,17 @@ msgid ""
"necessary if the :attr:`namespaceURI` and :attr:`localName` attributes "
"match. If a replacement occurs, the old attribute node will be returned. If "
"*newAttr* is already in use, :exc:`InuseAttributeErr` will be raised."
msgstr ""
msgstr "Ajoute un nouveau nœud attribut, remplaçant un attribut existant si :attr:`namespaceURI` et :attr:`localName` corresponds à un attribut. S'il y a remplacement, l'ancien nœud sera renvoyé. Si *newAttr* est déjà utilisé, :exc:`InuseAttributeErr` sera levée."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:680
msgid ""
"Set an attribute value from a string, given a *namespaceURI* and a *qname*. "
"Note that a qname is the whole attribute name. This is different than above."
msgstr ""
msgstr "Assigne la valeur d'un attribut depuis une chaîne étant donnée un *namespaceURI* et un *qname*. Notez que *qname* est le nom de l'attribut en entier. Ceci est différent d'au dessus."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:687
msgid "Attr Objects"
msgstr ""
msgstr "Objets Attr"
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:689
msgid ""