From 274e1232c64583c40d667ac827fe429bc2afc791 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sim4n6 Date: Sat, 8 Aug 2020 11:18:02 +0100 Subject: [PATCH] Translation of tarfile.po from english to french (#1274) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Translation for tarfile.po from english to french * Fix to make serve working correctly * Text improvement * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Julien Palard * Update library/tarfile.po Co-authored-by: Mathieu Dupuy * update after re-reading using Poeditor * Small fix wrap and spell * Small fix for a runaway space * espaces insécable + minuscules pour certaines phrases * Apply suggestions from code review Co-authored-by: Julien Palard * Apply suggestions from code review Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Fix of wrapping * ajoute un marqueur de fuzzy * Useless spaces. Co-authored-by: Julien Palard Co-authored-by: Mathieu Dupuy Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> --- library/tarfile.po | 513 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 420 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 461df96b..8af21695 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -6,21 +6,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-20 10:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-05 09:09+0100\n" +"Last-Translator: ALJI Mohamed \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: library/tarfile.rst:2 msgid ":mod:`tarfile` --- Read and write tar archive files" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tarfile` — Lecture et écriture de fichiers d'archives **tar**" #: library/tarfile.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tarfile.py`" -msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tarfile.py`" +msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tarfile.py`" #: library/tarfile.rst:14 msgid "" @@ -29,20 +31,29 @@ msgid "" "module to read or write :file:`.zip` files, or the higher-level functions " "in :ref:`shutil `." msgstr "" +"Le module :mod:`tarfile` rend possible la lecture et l'écriture des archives " +"*tar*, incluant celles utilisant la compression *gzip*, *bz2* et *lzma*. " +"Utilisez le module :mod:`zipfile` pour lire ou écrire des fichiers :file:" +"`zip`, ou les fonctions de niveau supérieur dans :ref:`shutil `." #: library/tarfile.rst:19 msgid "Some facts and figures:" -msgstr "" +msgstr "Quelques faits et chiffres :" #: library/tarfile.rst:21 msgid "" "reads and writes :mod:`gzip`, :mod:`bz2` and :mod:`lzma` compressed archives " "if the respective modules are available." msgstr "" +"lit et écrit des archives compressées avec :mod:`gzip`, :mod:`bz2` ou :mod:" +"`lzma` si les modules respectifs sont disponibles." #: library/tarfile.rst:24 msgid "read/write support for the POSIX.1-1988 (ustar) format." msgstr "" +"prise en charge de la lecture/écriture pour le format *POSIX.1-1988* " +"(*ustar*)." #: library/tarfile.rst:26 msgid "" @@ -50,10 +61,15 @@ msgid "" "*longlink* extensions, read-only support for all variants of the *sparse* " "extension including restoration of sparse files." msgstr "" +"prise en charge de la lecture/écriture pour le format GNU *tar* incluant les " +"extensions *longname* et *longlink*, prise en charge de la lecture seule de " +"toutes les variantes de l'extension *sparse* incluant la restauration des " +"fichiers discontinus." #: library/tarfile.rst:30 msgid "read/write support for the POSIX.1-2001 (pax) format." msgstr "" +"prise en charge de la lecture/écriture pour le format *POSIX.1-2001* (*pax*)." #: library/tarfile.rst:32 msgid "" @@ -61,10 +77,15 @@ msgid "" "character devices and block devices and is able to acquire and restore file " "information like timestamp, access permissions and owner." msgstr "" +"gère les répertoires, les fichiers normaux, les liens directs (*hard links* " +"en anglais), les liens symboliques, les tubes nommés (*FIFO* en anglais), " +"les périphériques de caractère et les périphériques de bloc et est en mesure " +"d'acquérir et de restaurer les informations du fichier comme l'horodatage, " +"les autorisations d'accès et le propriétaire." #: library/tarfile.rst:36 msgid "Added support for :mod:`lzma` compression." -msgstr "" +msgstr "prise en charge de la compression :mod:`lzma`." #: library/tarfile.rst:42 msgid "" @@ -72,16 +93,22 @@ msgid "" "information on :class:`TarFile` objects and the keyword arguments that are " "allowed, see :ref:`tarfile-objects`." msgstr "" +"Renvoie un objet :class:`TarFile` pour le nom de chemin *name*. Pour plus " +"d'informations sur les objets :class:`TarFile` et les mot-clefs arguments " +"permis, voir :ref:`tarfile-objects`." #: library/tarfile.rst:46 msgid "" "*mode* has to be a string of the form ``'filemode[:compression]'``, it " "defaults to ``'r'``. Here is a full list of mode combinations:" msgstr "" +"Le *mode* doit être une chaîne de caractères de la forme ``'filemode[:" +"compression]'``, par défaut à ``'r'``. Voici une liste complète des " +"combinaisons de mode :" #: library/tarfile.rst:50 msgid "mode" -msgstr "" +msgstr "mode" #: library/tarfile.rst:50 msgid "action" @@ -93,7 +120,7 @@ msgstr "``'r' ou 'r:*'``" #: library/tarfile.rst:52 msgid "Open for reading with transparent compression (recommended)." -msgstr "" +msgstr "Ouvre en lecture avec compression transparente (recommandé)." #: library/tarfile.rst:55 msgid "``'r:'``" @@ -101,7 +128,7 @@ msgstr "``'r:'``" #: library/tarfile.rst:55 msgid "Open for reading exclusively without compression." -msgstr "" +msgstr "Ouvre en lecture, sans compression." #: library/tarfile.rst:58 msgid "``'r:gz'``" @@ -109,7 +136,7 @@ msgstr "``'r:gz'``" #: library/tarfile.rst:58 msgid "Open for reading with gzip compression." -msgstr "" +msgstr "Ouvre en lecture avec la compression *gzip*." #: library/tarfile.rst:60 msgid "``'r:bz2'``" @@ -117,7 +144,7 @@ msgstr "``'r:bz2'``" #: library/tarfile.rst:60 msgid "Open for reading with bzip2 compression." -msgstr "" +msgstr "Ouvre en lecture avec la compression *bzip2*." #: library/tarfile.rst:62 msgid "``'r:xz'``" @@ -125,7 +152,7 @@ msgstr "``'r:xz'``" #: library/tarfile.rst:62 msgid "Open for reading with lzma compression." -msgstr "" +msgstr "Ouvre en lecture avec la compression *lzma*." #: library/tarfile.rst:64 msgid "``'x'`` or ``'x:'``" @@ -136,6 +163,8 @@ msgid "" "Create a tarfile exclusively without compression. Raise an :exc:" "`FileExistsError` exception if it already exists." msgstr "" +"Crée un fichier *tar* sans compression. Lève une exception :exc:" +"`FileExistsError` s'il existe déjà." #: library/tarfile.rst:69 msgid "``'x:gz'``" @@ -146,6 +175,8 @@ msgid "" "Create a tarfile with gzip compression. Raise an :exc:`FileExistsError` " "exception if it already exists." msgstr "" +"Crée un fichier *tar* avec la compression *gzip*. Lève une exception :exc:" +"`FileExistsError` s'il existe déjà." #: library/tarfile.rst:73 msgid "``'x:bz2'``" @@ -156,6 +187,8 @@ msgid "" "Create a tarfile with bzip2 compression. Raise an :exc:`FileExistsError` " "exception if it already exists." msgstr "" +"Crée un fichier *tar* avec la compression *bzip2*. Lève une exception :exc:" +"`FileExistsError` s'il existe déjà." #: library/tarfile.rst:77 msgid "``'x:xz'``" @@ -166,6 +199,8 @@ msgid "" "Create a tarfile with lzma compression. Raise an :exc:`FileExistsError` " "exception if it already exists." msgstr "" +"Crée un fichier *tar* avec la compression *lzma*. Lève une exception :exc:" +"`FileExistsError` s'il existe déjà." #: library/tarfile.rst:81 msgid "``'a' or 'a:'``" @@ -176,6 +211,8 @@ msgid "" "Open for appending with no compression. The file is created if it does not " "exist." msgstr "" +"Ouvre pour ajouter à la fin, sans compression. Le fichier est créé s'il " +"n'existe pas." #: library/tarfile.rst:84 msgid "``'w' or 'w:'``" @@ -183,7 +220,7 @@ msgstr "``'w' ou 'w:'``" #: library/tarfile.rst:84 msgid "Open for uncompressed writing." -msgstr "" +msgstr "Ouvre en écriture, sans compression." #: library/tarfile.rst:86 msgid "``'w:gz'``" @@ -191,7 +228,7 @@ msgstr "``'w:gz'``" #: library/tarfile.rst:86 msgid "Open for gzip compressed writing." -msgstr "" +msgstr "Ouvre en écriture avec compression *gzip*." #: library/tarfile.rst:88 msgid "``'w:bz2'``" @@ -199,7 +236,7 @@ msgstr "``'w:bz2'``" #: library/tarfile.rst:88 msgid "Open for bzip2 compressed writing." -msgstr "" +msgstr "Ouvre en écriture avec compression *bzip2*." #: library/tarfile.rst:90 msgid "``'w:xz'``" @@ -207,7 +244,7 @@ msgstr "``'w:xz'``" #: library/tarfile.rst:90 msgid "Open for lzma compressed writing." -msgstr "" +msgstr "Ouvre en écriture avec la compression *lzma*." #: library/tarfile.rst:93 msgid "" @@ -216,12 +253,20 @@ msgid "" "`ReadError` is raised. Use *mode* ``'r'`` to avoid this. If a compression " "method is not supported, :exc:`CompressionError` is raised." msgstr "" +"Notez que les combinaisons ``'a:gz'``, ``'a:bz2'`` ou ``'a:xz'`` ne sont pas " +"possible. Si le mode n'est pas adapté pour ouvrir un certain fichier " +"(compressé) pour la lecture, une exception :exc:`ReadError` est levée. " +"Utilisez le mode ``'r'`` pour éviter cela. Si une méthode de compression " +"n'est pas prise en charge, :exc:`CompressionError` est levée." #: library/tarfile.rst:98 msgid "" "If *fileobj* is specified, it is used as an alternative to a :term:`file " "object` opened in binary mode for *name*. It is supposed to be at position 0." msgstr "" +"Si *fileobj* est spécifié, il est utilisé comme une alternative au :term:" +"`file object` ouvert en mode binaire pour *name*. Il est censé être à la " +"position 0." #: library/tarfile.rst:101 msgid "" @@ -229,6 +274,9 @@ msgid "" "bz2'``, :func:`tarfile.open` accepts the keyword argument *compresslevel* " "(default ``9``) to specify the compression level of the file." msgstr "" +"Pour les modes ``'w:gz'``, ``'r:gz'``, ``'w:bz2'``, ``'r:bz2'``, ``'x:gz'``, " +"``'x:bz2'``, :func:`tarfile.open` accepte l'argument nommé *compresslevel* " +"(par défaut à ``9``) pour spécifier le niveau de compression du fichier." #: library/tarfile.rst:105 msgid "" @@ -243,6 +291,17 @@ msgid "" "does not allow random access, see :ref:`tar-examples`. The currently " "possible modes:" msgstr "" +"Pour des cas particuliers, il existe un deuxième format pour le *mode* : " +"``'filemode[compression]'``. :func:`tarfile.open` renvoie un objet :class:" +"`TarFile` qui traite ses données comme un flux de blocs. Aucun retour en " +"arrière ne sera effectué lors de la lecture du fichier. S'il est donné, " +"*fileobj* peut être n'importe quel objet qui a une méthode :meth:`read` ou :" +"meth:`write` (selon le *mode*). Le paramètre *bufsize* spécifie la taille du " +"bloc et vaut par défaut ``20 * 512`` octets. Utilisez cette variante en " +"combinaison avec par exemple ``sys.stdin``, une connexion (*socket* en " +"anglais) :term:`file object` ou un dispositif de bande. Cependant, un tel " +"objet :class:`TarFile` est limité en ce qu'il ne permet pas l'accès " +"aléatoire, voir :ref:`tar-examples`. Les modes actuellement possibles :" #: library/tarfile.rst:117 msgid "Mode" @@ -250,7 +309,7 @@ msgstr "Mode" #: library/tarfile.rst:117 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Action" #: library/tarfile.rst:119 msgid "``'r|*'``" @@ -259,6 +318,8 @@ msgstr "``'r|*'``" #: library/tarfile.rst:119 msgid "Open a *stream* of tar blocks for reading with transparent compression." msgstr "" +"Ouvre un *flux* des blocs de *tar* en lecture avec une compression " +"transparente." #: library/tarfile.rst:122 msgid "``'r|'``" @@ -266,7 +327,7 @@ msgstr "``'r|'``" #: library/tarfile.rst:122 msgid "Open a *stream* of uncompressed tar blocks for reading." -msgstr "" +msgstr "Ouvre un *flux* de blocs *tar* non compressés en lecture." #: library/tarfile.rst:125 msgid "``'r|gz'``" @@ -274,7 +335,7 @@ msgstr "``'r|gz'``" #: library/tarfile.rst:125 msgid "Open a gzip compressed *stream* for reading." -msgstr "" +msgstr "Ouvre un flux compressé avec *gzip* en lecture." #: library/tarfile.rst:128 msgid "``'r|bz2'``" @@ -282,7 +343,7 @@ msgstr "``'r|bz2'``" #: library/tarfile.rst:128 msgid "Open a bzip2 compressed *stream* for reading." -msgstr "" +msgstr "Ouvre un *flux* compressé avec *bzip2* en lecture." #: library/tarfile.rst:131 msgid "``'r|xz'``" @@ -290,7 +351,7 @@ msgstr "``'r|xz'``" #: library/tarfile.rst:131 msgid "Open an lzma compressed *stream* for reading." -msgstr "" +msgstr "Ouvre un *flux* compressé avec *lzma* en lecture." #: library/tarfile.rst:134 msgid "``'w|'``" @@ -298,7 +359,7 @@ msgstr "``'w|'``" #: library/tarfile.rst:134 msgid "Open an uncompressed *stream* for writing." -msgstr "" +msgstr "Ouvre un *flux* non compressé en écriture." #: library/tarfile.rst:136 msgid "``'w|gz'``" @@ -306,7 +367,7 @@ msgstr "``'w|gz'``" #: library/tarfile.rst:136 msgid "Open a gzip compressed *stream* for writing." -msgstr "" +msgstr "Ouvre un *flux* compressé avec *gzip* en écriture." #: library/tarfile.rst:139 msgid "``'w|bz2'``" @@ -314,7 +375,7 @@ msgstr "``'w|bz2'``" #: library/tarfile.rst:139 msgid "Open a bzip2 compressed *stream* for writing." -msgstr "" +msgstr "Ouvre un *flux* compressé avec *bzip2* en écriture." #: library/tarfile.rst:142 msgid "``'w|xz'``" @@ -322,82 +383,96 @@ msgstr "``'w|xz'``" #: library/tarfile.rst:142 msgid "Open an lzma compressed *stream* for writing." -msgstr "" +msgstr "Ouvre un *flux* compressé avec *lzma* en écriture." #: library/tarfile.rst:146 library/tarfile.rst:332 msgid "The ``'x'`` (exclusive creation) mode was added." -msgstr "Le mode ``'x'`` (création exclusive) est créé." +msgstr "le mode ``'x'`` (création exclusive) a été ajouté." #: library/tarfile.rst:149 library/tarfile.rst:335 library/tarfile.rst:503 -#, fuzzy msgid "The *name* parameter accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "" -"Le paramètre *pathname* accepte un objet chemin-compatible :term:`path-like " -"object`." +msgstr "le paramètre *name* accepte un :term:`path-like object`." #: library/tarfile.rst:155 msgid "" "Class for reading and writing tar archives. Do not use this class directly: " "use :func:`tarfile.open` instead. See :ref:`tarfile-objects`." msgstr "" +"Classe pour la lecture et l'écriture d'archives *tar*. N'utilisez pas cette " +"classe directement, préférez :func:`tarfile.open`. Voir :ref:`tarfile-" +"objects`." #: library/tarfile.rst:161 +#, fuzzy msgid "" "Return :const:`True` if *name* is a tar archive file, that the :mod:" "`tarfile` module can read. *name* may be a :class:`str`, file, or file-like " "object." msgstr "" +"Renvoie :const:`True` si *name* est un fichier d'archive *tar*, que le " +"module :mod:`tarfile` peut lire." #: library/tarfile.rst:164 msgid "Support for file and file-like objects." msgstr "" -#: library/tarfile.rst:168 -#, fuzzy +#: library/tarfile.rst:165 msgid "The :mod:`tarfile` module defines the following exceptions:" -msgstr "Le module :mod:`nis` définit les exceptions suivantes :" +msgstr "Le module :mod:`tarfile` définit les exceptions suivantes :" #: library/tarfile.rst:173 msgid "Base class for all :mod:`tarfile` exceptions." -msgstr "" +msgstr "Classe de base pour toutes les exceptions du module :mod:`tarfile`." #: library/tarfile.rst:178 msgid "" "Is raised when a tar archive is opened, that either cannot be handled by " "the :mod:`tarfile` module or is somehow invalid." msgstr "" +"Est levée lors de l'ouverture d'une archive *tar*, qui ne peut pas être " +"gérée par le module :mod:`tarfile` ou est invalide." #: library/tarfile.rst:184 msgid "" "Is raised when a compression method is not supported or when the data cannot " "be decoded properly." msgstr "" +"Est levée lorsqu'une méthode de compression n'est pas prise en charge ou " +"lorsque les données ne peuvent pas être décodées correctement." #: library/tarfile.rst:190 msgid "" "Is raised for the limitations that are typical for stream-like :class:" "`TarFile` objects." msgstr "" +"Est levée pour les limitations typiques des objets de type flux :class:" +"`TarFile`." #: library/tarfile.rst:196 msgid "" "Is raised for *non-fatal* errors when using :meth:`TarFile.extract`, but " "only if :attr:`TarFile.errorlevel`\\ ``== 2``." msgstr "" +"Est levée pour des erreurs *non-fatales* lors de l'utilisation de :meth:" +"`TarFile.extract`, mais uniquement si :attr:`TarFile.errorlevel`\\ `` == 2``." #: library/tarfile.rst:202 msgid "Is raised by :meth:`TarInfo.frombuf` if the buffer it gets is invalid." msgstr "" +"Est levée par :meth:`TarInfo.frombuf` si le tampon qu'il obtient n'est pas " +"valide." #: library/tarfile.rst:205 msgid "The following constants are available at the module level:" -msgstr "" +msgstr "Les constantes suivantes sont disponibles au niveau du module :" #: library/tarfile.rst:209 msgid "" "The default character encoding: ``'utf-8'`` on Windows, the value returned " "by :func:`sys.getfilesystemencoding` otherwise." msgstr "" +"L'encodage des caractères par défaut est ``'utf-8'`` sous Windows, sinon la " +"valeur renvoyée par :func:`sys.getfilesystemencoding`." #: library/tarfile.rst:213 msgid "" @@ -405,62 +480,75 @@ msgid "" "`tarfile` module is able to create. See section :ref:`tar-formats` for " "details." msgstr "" +"Chacune des constantes suivantes définit un format d'archive *tar* que le " +"module :mod:`tarfile` est capable de créer. Voir la section :ref:`tar-" +"formats` pour plus de détails." #: library/tarfile.rst:220 msgid "POSIX.1-1988 (ustar) format." -msgstr "" +msgstr "Le format *POSIX.1-1988* (*ustar*)." #: library/tarfile.rst:225 msgid "GNU tar format." -msgstr "" +msgstr "Le format GNU *tar*." #: library/tarfile.rst:230 msgid "POSIX.1-2001 (pax) format." -msgstr "" +msgstr "Le format *POSIX.1-2001* (*pax*)." #: library/tarfile.rst:235 msgid "" "The default format for creating archives. This is currently :const:" "`PAX_FORMAT`." msgstr "" +"Format par défaut pour la création d'archives. C'est actuellement :const:" +"`PAX_FORMAT`." #: library/tarfile.rst:237 msgid "" "The default format for new archives was changed to :const:`PAX_FORMAT` from :" "const:`GNU_FORMAT`." msgstr "" +"Le format par défaut des nouvelles archives a été changé de :const:" +"`GNU_FORMAT` en :const:`PAX_FORMAT`." #: library/tarfile.rst:245 msgid "Module :mod:`zipfile`" -msgstr "" +msgstr "Module :mod:`zipfile`" #: library/tarfile.rst:245 msgid "Documentation of the :mod:`zipfile` standard module." -msgstr "" +msgstr "Documentation du module standard :mod:`zipfile`." #: library/tarfile.rst:249 msgid ":ref:`archiving-operations`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`archiving-operations`" #: library/tarfile.rst:248 msgid "" "Documentation of the higher-level archiving facilities provided by the " "standard :mod:`shutil` module." msgstr "" +"Documentation des outils d'archivage de haut niveau fournis par le module " +"standard :mod:`shutil`." #: library/tarfile.rst:251 msgid "" "`GNU tar manual, Basic Tar Format `_" msgstr "" +"`Manuel GNU *tar*, format *tar* basique (en anglais) `_" #: library/tarfile.rst:252 msgid "Documentation for tar archive files, including GNU tar extensions." msgstr "" +"Documentation pour les fichiers d'archive *tar*, y compris les extensions " +"*tar* GNU." #: library/tarfile.rst:258 msgid "TarFile Objects" -msgstr "" +msgstr "Les objets *TarFile*" #: library/tarfile.rst:260 msgid "" @@ -470,6 +558,12 @@ msgid "" "in a tar archive several times. Each archive member is represented by a :" "class:`TarInfo` object, see :ref:`tarinfo-objects` for details." msgstr "" +"L'objet :class:`TarFile` fournit une interface vers une archive *tar*. Une " +"archive *tar* est une séquence de blocs. Un membre d'archive (un fichier " +"stocké) est composé d'un bloc d'en-tête suivi des blocs de données. Il est " +"possible de stocker plusieurs fois un fichier dans une archive *tar*. Chaque " +"membre d'archive est représenté par un objet :class:`TarInfo`, voir :ref:" +"`tarinfo-objects` pour plus de détails." #: library/tarfile.rst:266 msgid "" @@ -479,16 +573,23 @@ msgid "" "for writing will not be finalized; only the internally used file object will " "be closed. See the :ref:`tar-examples` section for a use case." msgstr "" +"Un objet :class:`TarFile` peut être utilisé comme gestionnaire de contexte " +"dans une instruction :keyword:`with`. Il sera automatiquement fermé une fois " +"le bloc terminé. Veuillez noter qu'en cas d'exception, une archive ouverte " +"en écriture ne sera pas finalisée ; seul l'objet fichier utilisé en interne " +"sera fermé. Voir la section :ref:`tar-examples` pour un cas d'utilisation." #: library/tarfile.rst:272 msgid "Added support for the context management protocol." -msgstr "" +msgstr "Ajout de la prise en charge du protocole de gestion de contexte." #: library/tarfile.rst:277 msgid "" "All following arguments are optional and can be accessed as instance " "attributes as well." msgstr "" +"Tous les arguments suivants sont facultatifs et sont également accessibles " +"en tant qu'instance d'attributs." #: library/tarfile.rst:280 msgid "" @@ -496,6 +597,9 @@ msgid "" "object`. It can be omitted if *fileobj* is given. In this case, the file " "object's :attr:`name` attribute is used if it exists." msgstr "" +"Le *name* est le chemin d'accès de l'archive. *name* peut être un :term:" +"`path-like object`. Il peut être omis si *fileobj* est donné. Dans ce cas, " +"l'attribut :attr:`name` de l'objet fichier est utilisé s'il existe." #: library/tarfile.rst:284 msgid "" @@ -504,6 +608,10 @@ msgid "" "existing one, or ``'x'`` to create a new file only if it does not already " "exist." msgstr "" +"Le *mode* est soit ``'r'`` pour lire à partir d'une archive existante, " +"``'a'`` pour ajouter des données à un fichier existant, ``'w'`` pour créer " +"un nouveau fichier en écrasant un existant , ou ``'x'`` pour créer un " +"nouveau fichier uniquement s'il n'existe pas déjà." #: library/tarfile.rst:288 msgid "" @@ -511,10 +619,13 @@ msgid "" "determined, *mode* is overridden by *fileobj*'s mode. *fileobj* will be used " "from position 0." msgstr "" +"Si *fileobj* est fourni, il est utilisé pour lire ou écrire des données. " +"S'il peut être déterminé, le *mode* est remplacé par le mode de *fileobj*. " +"*fileobj* sera utilisé à partir de la position 0." #: library/tarfile.rst:294 msgid "*fileobj* is not closed, when :class:`TarFile` is closed." -msgstr "" +msgstr "*fileobj* n'est pas fermé, lorsque :class:`TarFile` est fermé." #: library/tarfile.rst:296 msgid "" @@ -523,12 +634,19 @@ msgid "" "that are defined at module level. When reading, format will be automatically " "detected, even if different formats are present in a single archive." msgstr "" +"Le *format* contrôle le format d'archive en écriture. Il doit s'agir de " +"l'une des constantes :const:`USTAR_FORMAT`, :const:`GNU_FORMAT` ou :const:" +"`PAX_FORMAT` définies au niveau du module. Lors de la lecture, le format " +"sera automatiquement détecté, même si différents formats sont présents dans " +"une même archive." #: library/tarfile.rst:301 msgid "" "The *tarinfo* argument can be used to replace the default :class:`TarInfo` " "class with a different one." msgstr "" +"L'argument *tarinfo* peut être utilisé pour remplacer la classe par défaut :" +"class:`TarInfo` par une autre." #: library/tarfile.rst:304 msgid "" @@ -536,6 +654,10 @@ msgid "" "archive. If it is :const:`True`, add the content of the target files to the " "archive. This has no effect on systems that do not support symbolic links." msgstr "" +"Si *dereference* est :const:`False`, ajoute des liens symboliques et " +"physiques à l'archive. Si c'est :const:`True`, ajoute le contenu des " +"fichiers cibles à l'archive. Cela n'a aucun effet sur les systèmes qui ne " +"prennent pas en charge les liens symboliques." #: library/tarfile.rst:308 msgid "" @@ -544,12 +666,18 @@ msgid "" "get as many members as possible. This is only useful for reading " "concatenated or damaged archives." msgstr "" +"Si *ignore_zeros* est :const:`False`, traite un bloc vide comme la fin de " +"l'archive. Si c'est le cas :const:`True`, saute les blocs vides (et " +"invalides) et essaye d'obtenir autant de membres que possible. Ceci n'est " +"utile que pour lire des archives concaténées ou endommagées." #: library/tarfile.rst:312 msgid "" "*debug* can be set from ``0`` (no debug messages) up to ``3`` (all debug " "messages). The messages are written to ``sys.stderr``." msgstr "" +"*debug* peut être défini de ``0`` (aucun message de débogage) à ``3`` (tous " +"les messages de débogage). Les messages sont écrits dans ``sys.stderr``." #: library/tarfile.rst:315 msgid "" @@ -559,6 +687,12 @@ msgid "" "`OSError` exceptions. If ``2``, all *non-fatal* errors are raised as :exc:" "`TarError` exceptions as well." msgstr "" +"Si *errorlevel* est ``0``, toutes les erreurs sont ignorées lors de " +"l'utilisation de :meth:`TarFile.extract`. Néanmoins, ils apparaissent comme " +"des messages d'erreur dans la sortie de débogage, lorsque le débogage est " +"activé. Si ``1``, toutes les erreurs *fatales* sont déclenchées comme des " +"exceptions :exc:`OSError` . Si ``2``, toutes les erreurs *non-fatales* sont " +"déclenchées comme des exceptions :exc:`TarError` également." #: library/tarfile.rst:321 msgid "" @@ -567,46 +701,66 @@ msgid "" "to be handled. The default settings will work for most users. See section :" "ref:`tar-unicode` for in-depth information." msgstr "" +"Les arguments *encoding* et *errors* définissent l'encodage de caractères à " +"utiliser pour lire ou écrire l'archive et comment les erreurs de conversion " +"vont être traitées. Les paramètres par défaut fonctionneront pour la plupart " +"des utilisateurs. Voir la section :ref:`tar-unicode` pour des informations " +"détaillées." #: library/tarfile.rst:326 msgid "" "The *pax_headers* argument is an optional dictionary of strings which will " "be added as a pax global header if *format* is :const:`PAX_FORMAT`." msgstr "" +"L'argument *pax_headers* est un dictionnaire facultatif de chaînes de " +"caractères qui sera ajouté en tant qu'en-tête global *pax* si le *format* " +"est :const:`PAX_FORMAT`." #: library/tarfile.rst:329 library/tarfile.rst:556 msgid "Use ``'surrogateescape'`` as the default for the *errors* argument." msgstr "" +"Utilise ``'surrogateescape'`` comme valeur par défaut pour l'argument " +"*errors*." #: library/tarfile.rst:341 msgid "" "Alternative constructor. The :func:`tarfile.open` function is actually a " "shortcut to this classmethod." msgstr "" +"Constructeur alternatif. La fonction :func:`tarfile.open` est en fait un " +"raccourci vers cette méthode de classe." #: library/tarfile.rst:347 msgid "" "Return a :class:`TarInfo` object for member *name*. If *name* can not be " "found in the archive, :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" +"Renvoie un objet :class:`TarInfo` pour le membre *name*. Si *name* est " +"introuvable dans l'archive, :exc:`KeyError` est levée." #: library/tarfile.rst:352 msgid "" "If a member occurs more than once in the archive, its last occurrence is " "assumed to be the most up-to-date version." msgstr "" +"Si un membre apparaît plus d'une fois dans l'archive, sa dernière occurrence " +"est supposée être la version la plus récente." #: library/tarfile.rst:358 msgid "" "Return the members of the archive as a list of :class:`TarInfo` objects. The " "list has the same order as the members in the archive." msgstr "" +"Renvoie les membres de l'archive sous la forme d'une liste d'objets :class:" +"`TarInfo`. La liste a le même ordre que les membres de l'archive." #: library/tarfile.rst:364 msgid "" "Return the members as a list of their names. It has the same order as the " "list returned by :meth:`getmembers`." msgstr "" +"Renvoie les membres comme une liste de leurs noms. Il a le même ordre que la " +"liste renvoyée par :meth:`getmembers`." #: library/tarfile.rst:370 msgid "" @@ -615,10 +769,15 @@ msgid "" "similar to that of :program:`ls -l` is produced. If optional *members* is " "given, it must be a subset of the list returned by :meth:`getmembers`." msgstr "" +"Imprime une table des matières dans ``sys.stdout``. Si *verbose* est :const:" +"`False`, seuls les noms des membres sont imprimés. Si c'est :const:`True`, " +"une sortie similaire à celle de :program:`ls -l` est produite. Si des " +"*membres* facultatifs sont fournis, il doit s'agir d'un sous-ensemble de la " +"liste renvoyée par :meth:`getmembers`." #: library/tarfile.rst:375 msgid "Added the *members* parameter." -msgstr "" +msgstr "Ajout du paramètre *members*." #: library/tarfile.rst:381 msgid "" @@ -626,6 +785,9 @@ msgid "" "class:`TarFile` is opened for reading. Return :const:`None` if there is no " "more available." msgstr "" +"Renvoie le membre suivant de l'archive en tant qu'objet :class:`TarInfo`, " +"lorsque la classe :class:`TarFile` est ouverte en lecture. Renvoie :const:" +"`None` s'il n'y a pas." #: library/tarfile.rst:388 msgid "" @@ -638,6 +800,15 @@ msgid "" "directory's permissions do not allow writing, extracting files to it will " "fail." msgstr "" +"Extrait tous les membres de l'archive vers le répertoire de travail actuel " +"ou le répertoire *chemin*. Si des *membres* facultatifs sont fournis, il " +"doit s'agir d'un sous-ensemble de la liste renvoyée par :meth:`getmembers`. " +"Les informations d'annuaire telles que le propriétaire, l'heure de " +"modification et les autorisations sont définies une fois tous les membres " +"extraits. Cela est fait pour contourner deux problèmes : l'heure de " +"modification d'un répertoire est réinitialisée chaque fois qu'un fichier y " +"est créé. Et, si les autorisations d'un répertoire ne permettent pas " +"l'écriture, l'extraction de fichiers échoue." #: library/tarfile.rst:396 library/tarfile.rst:422 msgid "" @@ -645,6 +816,9 @@ msgid "" "tarfile are used to set the owner/group for the extracted files. Otherwise, " "the named values from the tarfile are used." msgstr "" +"Si *numeric_owner* est :const:`True`, les numéros *uid* et *gid* du fichier " +"*tar* sont utilisés pour définir le propriétaire et le groupe des fichiers " +"extraits. Sinon, les valeurs nommées du fichier *tar* sont utilisées." #: library/tarfile.rst:402 msgid "" @@ -653,16 +827,18 @@ msgid "" "absolute filenames starting with ``\"/\"`` or filenames with two dots ``\".." "\"``." msgstr "" +"Ne jamais extraire des archives de sources non fiables sans inspection " +"préalable. Il est possible que des fichiers soient créés en dehors de " +"*chemin*, par ex: les membres qui ont des noms de fichiers absolus " +"commençant par ``\"/\"`` ou des noms de fichiers avec deux points ``\"..\"``." #: library/tarfile.rst:407 library/tarfile.rst:438 msgid "Added the *numeric_owner* parameter." -msgstr "" +msgstr "Ajout du paramètre *numeric_owner*." #: library/tarfile.rst:410 library/tarfile.rst:441 msgid "The *path* parameter accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "" -"Le paramètre *path* accepte un objet chemin-compatible :term:`path-like " -"object`." +msgstr "Le paramètre *path* accepte un :term:`path-like object`." #: library/tarfile.rst:416 msgid "" @@ -672,20 +848,30 @@ msgid "" "different directory using *path*. *path* may be a :term:`path-like object`. " "File attributes (owner, mtime, mode) are set unless *set_attrs* is false." msgstr "" +"Extrait un membre de l'archive vers le répertoire de travail actuel, en " +"utilisant son nom complet. Les informations de son fichier sont extraites " +"aussi précisément que possible. Le membre peut être un nom de fichier ou un " +"objet :class:`TarInfo`. Vous pouvez spécifier un répertoire différent en " +"utilisant *path*. *path* peut être un :term:`path-like object`. Les " +"attributs de fichier (propriétaire, *mtime*, mode) sont définis sauf si " +"*set_attrs* est faux." #: library/tarfile.rst:428 msgid "" "The :meth:`extract` method does not take care of several extraction issues. " "In most cases you should consider using the :meth:`extractall` method." msgstr "" +"La méthode :meth:`extract` ne prend pas en charge plusieurs problèmes " +"d'extraction. Dans la plupart des cas, vous devriez envisager d'utiliser la " +"méthode :meth:`extractall`." #: library/tarfile.rst:433 msgid "See the warning for :meth:`extractall`." -msgstr "" +msgstr "Voir l'avertissement pour :meth:`extractall`." #: library/tarfile.rst:435 msgid "Added the *set_attrs* parameter." -msgstr "" +msgstr "Ajout du paramètre *set_attrs*." #: library/tarfile.rst:447 msgid "" @@ -694,10 +880,14 @@ msgid "" "link, an :class:`io.BufferedReader` object is returned. Otherwise, :const:" "`None` is returned." msgstr "" +"Extrait un membre de l'archive en tant qu'objet fichier. *member* peut être " +"un nom de fichier ou un objet :class:`TarInfo`. Si *member* est un fichier " +"normal ou un lien, un objet :class:`io.BufferedReader` est renvoyé. Sinon, :" +"const:`None` est renvoyé." #: library/tarfile.rst:452 msgid "Return an :class:`io.BufferedReader` object." -msgstr "" +msgstr "Renvoie un objet :class:`io.BufferedReader`." #: library/tarfile.rst:458 msgid "" @@ -711,14 +901,24 @@ msgid "" "`None` the :class:`TarInfo` object will be excluded from the archive. See :" "ref:`tar-examples` for an example." msgstr "" +"Ajoute le fichier *name* à l'archive. *name* peut être n'importe quel type " +"de fichier (répertoire, *fifo*, lien symbolique, etc.). S'il est donné, " +"*arcname* spécifie un autre nom pour le fichier dans l'archive. Les " +"répertoires sont ajoutés récursivement par défaut. Cela peut être évité en " +"définissant *récursive* sur :const:`False`. La récursivité ajoute des " +"entrées dans l'ordre trié. Si *filter* est donné, il convient que ce soit " +"une fonction qui prend un argument d'objet :class:`TarInfo` et renvoie " +"l'objet changé :class:`TarInfo`. S'il renvoie à la place :const:`None`, " +"l'objet :class:`TarInfo` sera exclu de l'archive. Voir :ref:`tar-examples` " +"pour un exemple." #: library/tarfile.rst:469 msgid "Added the *filter* parameter." -msgstr "" +msgstr "Ajout du paramètre *filter*." #: library/tarfile.rst:472 msgid "Recursion adds entries in sorted order." -msgstr "" +msgstr "La récursivité ajoute les entrées dans un ordre trié." #: library/tarfile.rst:478 msgid "" @@ -727,6 +927,11 @@ msgid "" "read from it and added to the archive. You can create :class:`TarInfo` " "objects directly, or by using :meth:`gettarinfo`." msgstr "" +"Ajoute l'objet :class:`TarInfo` *tarinfo* à l'archive. Si *fileobj* est " +"donné, il convient que ce soit un :term:`fichier binaire`, et les octets " +"``tarinfo.size`` sont lus à partir de celui-ci et ajoutés à l'archive. Vous " +"pouvez créer des objets :class:`TarInfo` directement, ou en utilisant :meth:" +"`gettarinfo`." #: library/tarfile.rst:486 msgid "" @@ -738,6 +943,13 @@ msgid "" "from *fileobj*’s :attr:`~io.FileIO.name` attribute, or the *name* argument. " "The name should be a text string." msgstr "" +"Crée un objet :class:`TarInfo` à partir du résultat de :func:`os.stat` ou " +"équivalent sur un fichier existant. Le fichier est soit nommé par *name*, " +"soit spécifié comme :term:`file object` *fileobj* avec un descripteur de " +"fichier. *name* peut être un :term:`objet` semblable à un chemin. S'il est " +"donné, *arcname* spécifie un autre nom pour le fichier dans l'archive, " +"sinon, le nom est tiré de l'attribut *fileobj* :attr:`~io.FileIO.name`, ou " +"de l'argument *name*. Le nom doit être une chaîne de texte." #: library/tarfile.rst:495 msgid "" @@ -748,20 +960,30 @@ msgid "" "`~gzip.GzipFile`. The :attr:`~TarInfo.name` may also be modified, in which " "case *arcname* could be a dummy string." msgstr "" +"Vous pouvez modifier certains des attributs de :class:`TarInfo` avant de les " +"ajouter en utilisant :meth:`addfile`. Si l'objet fichier n'est pas un objet " +"fichier ordinaire positionné au début du fichier, des attributs tels que :" +"attr:`~TarInfo.size` peuvent nécessiter une modification. C'est le cas pour " +"des objets tels que :class:`~gzip.GzipFile`. Le :attr:`~TarInfo.name` peut " +"également être modifié, auquel cas *arcname* pourrait être une chaîne " +"factice." #: library/tarfile.rst:509 msgid "" "Close the :class:`TarFile`. In write mode, two finishing zero blocks are " "appended to the archive." msgstr "" +"Ferme le :class:`TarFile`. En mode écriture, deux blocs de finition à zéro " +"sont ajoutés à l'archive." #: library/tarfile.rst:515 msgid "A dictionary containing key-value pairs of pax global headers." msgstr "" +"Un dictionnaire contenant des paires clé-valeur d'en-têtes globaux *pax*." #: library/tarfile.rst:522 msgid "TarInfo Objects" -msgstr "" +msgstr "Les objets *TarInfo*" #: library/tarfile.rst:524 msgid "" @@ -770,56 +992,69 @@ msgid "" "permissions, owner etc.), it provides some useful methods to determine its " "type. It does *not* contain the file's data itself." msgstr "" +"Un objet :class:`TarInfo` représente un membre dans un :class:`TarFile`. En " +"plus de stocker tous les attributs requis d'un fichier (comme le type de " +"fichier, la taille, l'heure, les autorisations, le propriétaire, etc.), il " +"fournit quelques méthodes utiles pour déterminer son type. Il ne contient " +"pas les données du fichier lui-même." #: library/tarfile.rst:529 msgid "" ":class:`TarInfo` objects are returned by :class:`TarFile`'s methods :meth:" "`getmember`, :meth:`getmembers` and :meth:`gettarinfo`." msgstr "" +"Les objets :class:`TarInfo` sont renvoyés par les méthodes de :class:" +"`TarFile` :meth:`getmember`, :meth:`getmembers` et :meth:`gettarinfo`." #: library/tarfile.rst:535 msgid "Create a :class:`TarInfo` object." -msgstr "" +msgstr "Crée un objet :class:`TarInfo`." #: library/tarfile.rst:540 msgid "Create and return a :class:`TarInfo` object from string buffer *buf*." msgstr "" +"Crée et renvoie un objet :class:`TarInfo` à partir de la chaîne tampon *buf*." #: library/tarfile.rst:542 msgid "Raises :exc:`HeaderError` if the buffer is invalid." -msgstr "" +msgstr "Lève :exc:`HeaderError` si le tampon n'est pas valide." #: library/tarfile.rst:547 msgid "" "Read the next member from the :class:`TarFile` object *tarfile* and return " "it as a :class:`TarInfo` object." msgstr "" +"Lit le membre suivant dans l'objet :class:`TarFile` *tarfile* et le renvoie " +"comme un objet :class:`TarInfo`." #: library/tarfile.rst:553 msgid "" "Create a string buffer from a :class:`TarInfo` object. For information on " "the arguments see the constructor of the :class:`TarFile` class." msgstr "" +"Crée un tampon de chaîne de caractères à partir d'un objet :class:`TarInfo`. " +"Pour plus d'informations sur les arguments, voir le constructeur de la " +"classe :class:`TarFile`." #: library/tarfile.rst:560 msgid "A ``TarInfo`` object has the following public data attributes:" -msgstr "" +msgstr "Un objet ``TarInfo`` a les attributs de données publics suivants :" #: library/tarfile.rst:565 msgid "Name of the archive member." -msgstr "" +msgstr "Nom du membre de l'archive." #: library/tarfile.rst:570 msgid "Size in bytes." -msgstr "" +msgstr "La taille en octets." #: library/tarfile.rst:575 msgid "Time of last modification." -msgstr "" +msgstr "L'heure de la dernière modification." #: library/tarfile.rst:580 msgid "Permission bits." -msgstr "" +msgstr "Bits d'autorisation." #: library/tarfile.rst:585 msgid "" @@ -829,96 +1064,108 @@ msgid "" "const:`GNUTYPE_SPARSE`. To determine the type of a :class:`TarInfo` object " "more conveniently, use the ``is*()`` methods below." msgstr "" +"Type de fichier. *type* est généralement l'une des constantes suivantes: :" +"const:`REGTYPE`, :const:`AREGTYPE`, :const:`LNKTYPE`, :const:`SYMTYPE`, :" +"const:`DIRTYPE`, :const:`FIFOTYPE`, :const:`CONTTYPE`, :const:`CHRTYPE`, :" +"const:`BLKTYPE`, :const:`GNUTYPE_SPARSE`. Pour déterminer plus facilement le " +"type d'un objet :class:`TarInfo`, utilisez les méthodes ``is*()`` ci-dessous." #: library/tarfile.rst:594 msgid "" "Name of the target file name, which is only present in :class:`TarInfo` " "objects of type :const:`LNKTYPE` and :const:`SYMTYPE`." msgstr "" +"Nom du fichier cible, qui n'est présent que dans les objets :class:" +"`TarInfo` de type :const:`LNKTYPE` et :const:`SYMTYPE`." #: library/tarfile.rst:600 msgid "User ID of the user who originally stored this member." -msgstr "" +msgstr "ID de l'utilisateur qui a initialement stocké ce membre." #: library/tarfile.rst:605 msgid "Group ID of the user who originally stored this member." -msgstr "" +msgstr "ID de groupe de l'utilisateur qui a initialement stocké ce membre." #: library/tarfile.rst:610 msgid "User name." -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilisateur." #: library/tarfile.rst:615 msgid "Group name." -msgstr "" +msgstr "Nom de groupe." #: library/tarfile.rst:620 msgid "" "A dictionary containing key-value pairs of an associated pax extended header." msgstr "" +"Un dictionnaire contenant des paires clé-valeur d'un en-tête étendu *pax* " +"associé." #: library/tarfile.rst:623 msgid "A :class:`TarInfo` object also provides some convenient query methods:" msgstr "" +"Un objet :class:`TarInfo` fournit également des méthodes de requête " +"pratiques :" #: library/tarfile.rst:628 msgid "Return :const:`True` if the :class:`Tarinfo` object is a regular file." msgstr "" +"Renvoie :const:`True` si l'objet :class:`Tarinfo` est un fichier normal." #: library/tarfile.rst:633 msgid "Same as :meth:`isfile`." -msgstr "" +msgstr "Identique à :meth:`isfile`." #: library/tarfile.rst:638 msgid "Return :const:`True` if it is a directory." -msgstr "" +msgstr "Renvoie :const:`True` si c'est un dossier." #: library/tarfile.rst:643 msgid "Return :const:`True` if it is a symbolic link." -msgstr "" +msgstr "Renvoie :const:`True` s'il s'agit d'un lien symbolique." #: library/tarfile.rst:648 msgid "Return :const:`True` if it is a hard link." -msgstr "" +msgstr "Renvoie :const:`True` s'il s'agit d'un lien physique." #: library/tarfile.rst:653 msgid "Return :const:`True` if it is a character device." -msgstr "" +msgstr "Renvoie :const:`True` s'il s'agit d'un périphérique de caractères." #: library/tarfile.rst:658 msgid "Return :const:`True` if it is a block device." -msgstr "" +msgstr "Renvoie :const:`True` s'il s'agit d'un périphérique de bloc." #: library/tarfile.rst:663 msgid "Return :const:`True` if it is a FIFO." -msgstr "" +msgstr "Renvoie :const:`True` s'il s'agit d'un tube nommé (*FIFO*)." #: library/tarfile.rst:668 msgid "" "Return :const:`True` if it is one of character device, block device or FIFO." msgstr "" +"Renvoie :const:`True` s'il s'agit d'un périphérique de caractères, d'un " +"périphérique de bloc ou d'un tube nommé." #: library/tarfile.rst:675 msgid "Command-Line Interface" msgstr "Interface en ligne de commande" -#: library/tarfile.rst:679 -#, fuzzy +#: library/tarfile.rst:676 msgid "" "The :mod:`tarfile` module provides a simple command-line interface to " "interact with tar archives." msgstr "" -"Le module :mod:`zipfile` fournit une interface en ligne de commande simple " -"pour interagir avec des archives ZIP." +"Le module :mod:`tarfile` fournit une interface de ligne de commande simple " +"pour interagir avec les archives *tar*." #: library/tarfile.rst:682 -#, fuzzy msgid "" "If you want to create a new tar archive, specify its name after the :option:" "`-c` option and then list the filename(s) that should be included:" msgstr "" -"Si vous voulez créer une nouvelle archive ZIP, spécifiez son nom après " -"l'option :option:`-c` et listez ensuite le(s) nom(s) de fichier à inclure :" +"Si vous souhaitez créer une nouvelle archive *tar*, spécifiez son nom après " +"l'option :option:`-c`, puis répertorie-le ou les noms de fichiers à inclure :" #: library/tarfile.rst:689 msgid "Passing a directory is also acceptable:" @@ -929,19 +1176,22 @@ msgid "" "If you want to extract a tar archive into the current directory, use the :" "option:`-e` option:" msgstr "" +"Si vous souhaitez extraire une archive *tar* dans le répertoire courant, " +"utilisez l'option :option:`-e`:" #: library/tarfile.rst:702 msgid "" "You can also extract a tar archive into a different directory by passing the " "directory's name:" msgstr "" +"Vous pouvez également extraire une archive *tar* dans un autre répertoire en " +"passant le nom du répertoire:" #: library/tarfile.rst:709 -#, fuzzy msgid "For a list of the files in a tar archive, use the :option:`-l` option:" msgstr "" -"Pour une liste des fichiers dans une archive ZIP, utilisez l'option :option:" -"`-l` :" +"Pour une liste des fichiers dans une archive *tar*, utilisez l'option :" +"option:`-l` :" #: library/tarfile.rst:717 msgid "Command-line options" @@ -949,27 +1199,26 @@ msgstr "Options de la ligne de commande" #: library/tarfile.rst:722 msgid "List files in a tarfile." -msgstr "" +msgstr "Liste les fichiers dans une archive *tar*." #: library/tarfile.rst:727 -#, fuzzy msgid "Create tarfile from source files." -msgstr "Crée un fichier ZIP *zipfile* à partir des fichiers *source*." +msgstr "Crée une archive *tar* à partir des fichiers sources." #: library/tarfile.rst:732 msgid "" "Extract tarfile into the current directory if *output_dir* is not specified." msgstr "" +"Extrait l'archive *tar* dans le répertoire courant si *output_dir* n'est pas " +"spécifié." #: library/tarfile.rst:737 -#, fuzzy msgid "Test whether the tarfile is valid or not." -msgstr "Teste si le fichier zip est valide." +msgstr "Teste si l'archive *tar* est valide ou non." #: library/tarfile.rst:741 -#, fuzzy msgid "Verbose output." -msgstr "Affichage plus détaillé" +msgstr "Sortie verbeuse." #: library/tarfile.rst:746 msgid "Examples" @@ -978,42 +1227,53 @@ msgstr "Exemples" #: library/tarfile.rst:748 msgid "How to extract an entire tar archive to the current working directory::" msgstr "" +"Comment extraire une archive *tar* dans le dossier de travail courant ::" #: library/tarfile.rst:755 msgid "" "How to extract a subset of a tar archive with :meth:`TarFile.extractall` " "using a generator function instead of a list::" msgstr "" +"Comment extraire un sous-ensemble d'une archive *tar* avec :meth:`TarFile." +"extractall` en utilisant une fonction de générateur au lieu d'une liste ::" #: library/tarfile.rst:770 msgid "How to create an uncompressed tar archive from a list of filenames::" msgstr "" +"Comment créer une archive *tar* non compressée à partir d'une liste de noms " +"de fichiers ::" #: library/tarfile.rst:778 msgid "The same example using the :keyword:`with` statement::" -msgstr "" +msgstr "Le même exemple en utilisant l'instruction :keyword:`with` ::" #: library/tarfile.rst:785 msgid "" "How to read a gzip compressed tar archive and display some member " "information::" msgstr "" +"Comment lire une archive *tar* compressée avec *gzip* et afficher des " +"informations des membres ::" #: library/tarfile.rst:799 msgid "" "How to create an archive and reset the user information using the *filter* " "parameter in :meth:`TarFile.add`::" msgstr "" +"Comment créer une archive et réinitialiser les informations de l'utilisateur " +"en utilisant le paramètre *filter* dans :meth:`TarFile.add` ::" #: library/tarfile.rst:815 msgid "Supported tar formats" -msgstr "" +msgstr "Formats *tar* pris en charge" #: library/tarfile.rst:817 msgid "" "There are three tar formats that can be created with the :mod:`tarfile` " "module:" msgstr "" +"Il existe trois formats *tar* qui peuvent être créés avec le module :mod:" +"`tarfile` :" #: library/tarfile.rst:819 msgid "" @@ -1022,6 +1282,10 @@ msgid "" "The maximum file size is 8 GiB. This is an old and limited but widely " "supported format." msgstr "" +"Le format *POSIX.1-1988* *ustar* (:const:`ustar_FORMAT`). Il prend en charge " +"les noms de fichiers jusqu'à une longueur maximale de 256 caractères et les " +"noms de liens jusqu'à 100 caractères. La taille maximale du fichier est de " +"8 Go. Il s'agit d'un format ancien et limité mais largement pris en charge." #: library/tarfile.rst:824 msgid "" @@ -1030,6 +1294,11 @@ msgid "" "standard on GNU/Linux systems. :mod:`tarfile` fully supports the GNU tar " "extensions for long names, sparse file support is read-only." msgstr "" +"Le format GNU *tar* (:const:`GNU_FORMAT`). Il prend en charge les noms de " +"fichiers longs et les noms de liens, les fichiers supérieurs à 8 Go et les " +"fichiers discontinus. C'est la norme de facto des systèmes GNU / Linux. :mod:" +"`tarfile` prend entièrement en charge les extensions GNU *tar* pour les noms " +"longs, la prise en charge des fichiers discontinus est en lecture seule." #: library/tarfile.rst:829 msgid "" @@ -1041,6 +1310,16 @@ msgid "" "but should treat *pax* archives as if they were in the universally-supported " "*ustar* format. It is the current default format for new archives." msgstr "" +"Le format *POSIX.1-2001* *pax* (:const:`PAX_FORMAT`). Il est le format le " +"plus flexible avec pratiquement aucune limite. Il prend en charge les noms " +"de fichiers et de liens longs, les fichiers volumineux et stocke les chemins " +"d'accès de manière portable. Les implémentations *tar* modernes, y compris " +"GNU *tar*, *bsdtar* / *libarchive* et *star*, prennent entièrement en charge " +"les fonctionnalités *pax* étendues ; certaines bibliothèques anciennes ou " +"non entretenues ne le gèrent peut-être pas, mais devraient traiter les " +"archives *pax* comme si elles étaient au format **ustar** universellement " +"pris en charge. Il s'agit du format par défaut actuel pour les nouvelles " +"archives." #: library/tarfile.rst:837 msgid "" @@ -1050,12 +1329,20 @@ msgid "" "valid for the complete archive and affect all following files. All the data " "in a pax header is encoded in *UTF-8* for portability reasons." msgstr "" +"Il étend le format *ustar* existant avec des en-têtes supplémentaires pour " +"les informations qui ne peuvent pas être stockées autrement. Il existe deux " +"types d'en-têtes *pax* : les en-têtes étendus n'affectent que l'en-tête de " +"fichier suivant, les en-têtes globaux sont valides pour l'archive complète " +"et affectent tous les fichiers suivants. Toutes les données d'un en-tête " +"*pax* sont encodées en *UTF-8* pour des raisons de portabilité." #: library/tarfile.rst:843 msgid "" "There are some more variants of the tar format which can be read, but not " "created:" msgstr "" +"Il existe d'autres variantes du format *tar* qui peuvent être lues, mais pas " +"créées" #: library/tarfile.rst:846 msgid "" @@ -1065,16 +1352,23 @@ msgid "" "archives have miscalculated header checksums in case of fields with non-" "ASCII characters." msgstr "" +"L'ancien format *V7*. Il s'agit du premier format *tar* d'*Unix Seventh " +"Edition*, ne stockant que des fichiers et répertoires normaux. Les noms ne " +"doivent pas dépasser 100 caractères, il n'y a aucune information de nom " +"d'utilisateur / groupe. Certaines archives ont des sommes de contrôle d'en-" +"tête mal calculées dans le cas de champs avec des caractères non ASCII." #: library/tarfile.rst:851 msgid "" "The SunOS tar extended format. This format is a variant of the POSIX.1-2001 " "pax format, but is not compatible." msgstr "" +"Format étendu *SunOS* *tar*. Ce format est une variante du format " +"*POSIX.1-2001* *pax*, mais n'est pas compatible." #: library/tarfile.rst:857 msgid "Unicode issues" -msgstr "" +msgstr "Problèmes *unicode*" #: library/tarfile.rst:859 msgid "" @@ -1090,12 +1384,30 @@ msgid "" "encoding of an archive. The pax format was designed to solve this problem. " "It stores non-ASCII metadata using the universal character encoding *UTF-8*." msgstr "" +"Le format *tar* a été initialement conçu pour effectuer des sauvegardes sur " +"des lecteurs de bande en mettant principalement l'accent sur la préservation " +"des informations du système de fichiers. De nos jours, les archives *tar* " +"sont couramment utilisées pour la distribution de fichiers et l'échange " +"d'archives sur des réseaux. Un problème du format d'origine (qui est la base " +"de tous les autres formats) est qu'il n'existe aucun concept de prise en " +"charge d'encodages de caractères différents. Par exemple, une archive *tar* " +"ordinaire créée sur un système *UTF-8* ne peut pas être lue correctement sur " +"un système *Latin-1* si elle contient des caractères non *ASCII*. Les " +"métadonnées textuelles (comme les noms de fichiers, les noms de liens, les " +"noms d'utilisateurs / de groupes) sembleront endommagées. Malheureusement, " +"il n'y a aucun moyen de détecter automatiquement l'encodage d'une archive. " +"Le format *pax* a été conçu pour résoudre ce problème. Il stocke les " +"métadonnées non ASCII en utilisant l'encodage universel des caractères " +"*UTF-8*." #: library/tarfile.rst:871 msgid "" "The details of character conversion in :mod:`tarfile` are controlled by the " "*encoding* and *errors* keyword arguments of the :class:`TarFile` class." msgstr "" +"Les détails de la conversion des caractères dans :mod:`tarfile` sont " +"contrôlés par les arguments de mot-clé *encoding* et *errors* de la classe :" +"class:`TarFile`." #: library/tarfile.rst:874 msgid "" @@ -1105,6 +1417,11 @@ msgid "" "written, the metadata must be either decoded or encoded. If *encoding* is " "not set appropriately, this conversion may fail." msgstr "" +"*encoding* définit l'encodage de caractères à utiliser pour les métadonnées " +"de l'archive. La valeur par défaut est :func:`sys.getfilesystemencoding` ou " +"``'ascii'`` comme solution de rechange. Selon que l'archive est lue ou " +"écrite, les métadonnées doivent être décodées ou encodées. Si l'encodage " +"n'est pas défini correctement, cette conversion peut échouer." #: library/tarfile.rst:880 msgid "" @@ -1113,6 +1430,11 @@ msgid "" "default scheme is ``'surrogateescape'`` which Python also uses for its file " "system calls, see :ref:`os-filenames`." msgstr "" +"L'argument *errors* définit le traitement des caractères qui ne peuvent pas " +"être convertis. Les valeurs possibles sont répertoriées dans la section :ref:" +"`error-handlers`. Le schéma par défaut est ``'surrogateescape'`` que Python " +"utilise également pour ses appels de système de fichiers, voir :ref:`os-" +"filenames`." #: library/tarfile.rst:885 msgid "" @@ -1121,3 +1443,8 @@ msgid "" "used in the rare cases when binary pax headers are decoded or when strings " "with surrogate characters are stored." msgstr "" +"Pour les archives :const:`PAX_FORMAT` (par défaut), l'encodage n'est " +"généralement pas nécessaire car toutes les métadonnées sont stockées à " +"l'aide de *UTF-8*. L'encodage n'est utilisé que dans les rares cas où les en-" +"têtes *pax* binaires sont décodés ou lorsque les chaînes avec des caractères " +"de substitution sont stockées."