Translate the first half of the locale module

This commit is contained in:
François Magimel 2018-03-02 23:18:50 +01:00 committed by Julien Palard
parent 60221d60e6
commit 399d9f18cd

View File

@ -3,27 +3,27 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 23:18+0100\n"
"Last-Translator: François Magimel <francois.magimel@alumni.enseeiht.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../Doc/library/locale.rst:2
msgid ":mod:`locale` --- Internationalization services"
msgstr ""
msgstr ":mod:`locale` --- Services d'internationalisation"
#: ../Doc/library/locale.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/locale.py`"
msgstr ""
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/locale.py`"
#: ../Doc/library/locale.rst:14
msgid ""
@ -32,22 +32,32 @@ msgid ""
"certain cultural issues in an application, without requiring the programmer "
"to know all the specifics of each country where the software is executed."
msgstr ""
"Le module :mod:`locale` donne accès à la base de données et aux "
"fonctionnalités des paramètres linguistiques de POSIX. Le mécanisme des "
"paramètres linguistiques de POSIX permet aux développeurs de faire face à "
"certaines problématiques culturelles dans une application, sans avoir à "
"connaître toutes les spécificités de chaque pays où le logiciel est exécuté."
#: ../Doc/library/locale.rst:21
msgid ""
"The :mod:`locale` module is implemented on top of the :mod:`_locale` module, "
"which in turn uses an ANSI C locale implementation if available."
msgstr ""
"Le module :mod:`locale` est implémenté au dessus du module :mod:`_locale`, "
"qui lui-même utilise l'implémentation de la locale ANSI C si disponible."
#: ../Doc/library/locale.rst:24
msgid "The :mod:`locale` module defines the following exception and functions:"
msgstr ""
"Le module :mod:`locale` définit l'exception et les fonctions suivantes :"
#: ../Doc/library/locale.rst:29
msgid ""
"Exception raised when the locale passed to :func:`setlocale` is not "
"recognized."
msgstr ""
"Exception levée lorsque la locale passée en paramètre de :func:`setlocale` "
"n'est pas reconnue."
#: ../Doc/library/locale.rst:35
msgid ""
@ -60,18 +70,32 @@ msgid ""
"exception :exc:`Error` is raised. If successful, the new locale setting is "
"returned."
msgstr ""
"Si *locale* ne vaut pas ``None``, :func:`setlocale` modifie le paramètre "
"locale pour la catégorie *category*. Les catégories disponibles sont listés "
"dans la description des données ci-dessous. *locale* peut être une chaîne de "
"caractères ou un itérable de deux chaînes de caractères (code de la langue "
"et encodage). Si c'est un itérable, il est converti en un nom de locale à "
"l'aide du moteur d'aliasing de locale. Si c'est une chaîne vide, les "
"paramètres par défaut de l'utilisateur sont utilisés. Si la modification de "
"la locale échoue, l'exception :exc:`Error` est levée. Si elle fonctionne, la "
"nouvelle locale est renvoyée."
#: ../Doc/library/locale.rst:43
msgid ""
"If *locale* is omitted or ``None``, the current setting for *category* is "
"returned."
msgstr ""
"Si *locale* est omis ou vaut ``None``, le paramètre actuel de *category* est "
"renvoyé."
#: ../Doc/library/locale.rst:46
msgid ""
":func:`setlocale` is not thread-safe on most systems. Applications typically "
"start with a call of ::"
msgstr ""
":func:`setlocale` n'est pas sécurisé pour les appels concurrents (*thread-"
"safe*) sur la plupart des systèmes. Les applications commencent généralement "
"par un appel de : ::"
#: ../Doc/library/locale.rst:52
msgid ""
@ -80,20 +104,27 @@ msgid ""
"locale is not changed thereafter, using multithreading should not cause "
"problems."
msgstr ""
"Cela positionne la locale dans toutes les catégories sur le paramètre par "
"défaut de l'utilisateur (typiquement spécifié dans la variable "
"d'environnement :envvar:`LANG`). Si la locale n'est pas modifiée par la "
"suite, l'utilisation du *multithreading* ne devrait pas poser de problèmes."
#: ../Doc/library/locale.rst:59
msgid ""
"Returns the database of the local conventions as a dictionary. This "
"dictionary has the following strings as keys:"
msgstr ""
"Renvoie la base de données des conventions locales sous forme de "
"dictionnaire. Ce dictionnaire a les chaînes de caractères suivantes comme "
"clés :"
#: ../Doc/library/locale.rst:65
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Catégorie"
#: ../Doc/library/locale.rst:65
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "Clé"
#: ../Doc/library/locale.rst:65
msgid "Meaning"
@ -109,7 +140,7 @@ msgstr "``'decimal_point'``"
#: ../Doc/library/locale.rst:67
msgid "Decimal point character."
msgstr ""
msgstr "Caractère du séparateur décimal (point)."
#: ../Doc/library/locale.rst:69
msgid "``'grouping'``"
@ -122,6 +153,10 @@ msgid ""
"`CHAR_MAX`, no further grouping is performed. If the sequence terminates "
"with a ``0``, the last group size is repeatedly used."
msgstr ""
"Séquence de nombres spécifiant les positions relatives attendues "
"pour``'thousands_sep'``. Si la séquence se termine par :const:`CHAR_MAX`, "
"aucun autre regroupement n'est effectué. Si la séquence se termine par un "
"``0``, la dernière taille du groupe est utilisés à plusieurs reprises."
#: ../Doc/library/locale.rst:80
msgid "``'thousands_sep'``"
@ -129,7 +164,7 @@ msgstr "``'thousands_sep'``"
#: ../Doc/library/locale.rst:80
msgid "Character used between groups."
msgstr ""
msgstr "Caractère utilisé entre les groupes."
#: ../Doc/library/locale.rst:82
msgid ":const:`LC_MONETARY`"
@ -141,7 +176,7 @@ msgstr "``'int_curr_symbol'``"
#: ../Doc/library/locale.rst:82
msgid "International currency symbol."
msgstr ""
msgstr "Symbole monétaire international."
#: ../Doc/library/locale.rst:84
msgid "``'currency_symbol'``"
@ -149,7 +184,7 @@ msgstr "``'currency_symbol'``"
#: ../Doc/library/locale.rst:84
msgid "Local currency symbol."
msgstr ""
msgstr "Symbole monétaire local."
#: ../Doc/library/locale.rst:86
msgid "``'p_cs_precedes/n_cs_precedes'``"
@ -160,6 +195,8 @@ msgid ""
"Whether the currency symbol precedes the value (for positive resp. negative "
"values)."
msgstr ""
"Si le symbole monétaire précède ou non la valeur (pour les valeurs "
"positives, resp. négatives)."
#: ../Doc/library/locale.rst:91
msgid "``'p_sep_by_space/n_sep_by_space'``"
@ -170,6 +207,8 @@ msgid ""
"Whether the currency symbol is separated from the value by a space (for "
"positive resp. negative values)."
msgstr ""
"Si le symbole monétaire est séparé de la valeur par un espace ou non (pour "
"les valeurs positives, resp. négatives)."
#: ../Doc/library/locale.rst:96
msgid "``'mon_decimal_point'``"
@ -177,7 +216,7 @@ msgstr "``'mon_decimal_point'``"
#: ../Doc/library/locale.rst:96
msgid "Decimal point used for monetary values."
msgstr ""
msgstr "Séparateur décimal (point) utilisé pour les valeurs monétaires."
#: ../Doc/library/locale.rst:99
msgid "``'frac_digits'``"
@ -187,6 +226,7 @@ msgstr "``'frac_digits'``"
msgid ""
"Number of fractional digits used in local formatting of monetary values."
msgstr ""
"Nombre de décimales utilisées dans le format local des valeurs monétaires."
#: ../Doc/library/locale.rst:103
msgid "``'int_frac_digits'``"
@ -197,6 +237,8 @@ msgid ""
"Number of fractional digits used in international formatting of monetary "
"values."
msgstr ""
"Nombre de décimales utilisées dans le format international des valeurs "
"monétaires."
#: ../Doc/library/locale.rst:107
msgid "``'mon_thousands_sep'``"
@ -204,7 +246,7 @@ msgstr "``'mon_thousands_sep'``"
#: ../Doc/library/locale.rst:107
msgid "Group separator used for monetary values."
msgstr ""
msgstr "Séparateur de groupe utilisé pour les valeurs monétaires."
#: ../Doc/library/locale.rst:110
msgid "``'mon_grouping'``"
@ -212,7 +254,7 @@ msgstr "``'mon_grouping'``"
#: ../Doc/library/locale.rst:110
msgid "Equivalent to ``'grouping'``, used for monetary values."
msgstr ""
msgstr "Équivalent de ``grouping``, utilisé pour les valeurs monétaires."
#: ../Doc/library/locale.rst:113
msgid "``'positive_sign'``"
@ -220,7 +262,7 @@ msgstr "``'positive_sign'``"
#: ../Doc/library/locale.rst:113
msgid "Symbol used to annotate a positive monetary value."
msgstr ""
msgstr "Symbole utilisé dans l'annotation d'une valeur monétaire positive."
#: ../Doc/library/locale.rst:116
msgid "``'negative_sign'``"
@ -228,7 +270,7 @@ msgstr "``'negative_sign'``"
#: ../Doc/library/locale.rst:116
msgid "Symbol used to annotate a negative monetary value."
msgstr ""
msgstr "Symbole utilisé dans l'annotation d'une valeur monétaire négative."
#: ../Doc/library/locale.rst:119
msgid "``'p_sign_posn/n_sign_posn'``"
@ -238,18 +280,24 @@ msgstr "``'p_sign_posn/n_sign_posn'``"
msgid ""
"The position of the sign (for positive resp. negative values), see below."
msgstr ""
"La position du signe (pour les valeurs positives, resp. négatives), voir ci-"
"dessous."
#: ../Doc/library/locale.rst:124
msgid ""
"All numeric values can be set to :const:`CHAR_MAX` to indicate that there is "
"no value specified in this locale."
msgstr ""
"Toutes les valeurs numériques peuvent être fixées à :const:`CHAR_MAX` pour "
"indiquer qu'il n'y a pas de valeur spécifiée dans cette locale."
#: ../Doc/library/locale.rst:127
msgid ""
"The possible values for ``'p_sign_posn'`` and ``'n_sign_posn'`` are given "
"below."
msgstr ""
"Les valeurs possibles pour ``'p_sign_posn'`` et ``'n_sign_posn'`` sont "
"données ci-dessous."
#: ../Doc/library/locale.rst:130
msgid "Value"
@ -265,7 +313,7 @@ msgstr "``0``"
#: ../Doc/library/locale.rst:132
msgid "Currency and value are surrounded by parentheses."
msgstr ""
msgstr "Le symbole monétaire et la valeur sont entourés de parenthèses."
#: ../Doc/library/locale.rst:135
msgid "``1``"
@ -273,7 +321,7 @@ msgstr "``1``"
#: ../Doc/library/locale.rst:135
msgid "The sign should precede the value and currency symbol."
msgstr ""
msgstr "Le signe doit précéder la valeur et le symbole monétaire."
#: ../Doc/library/locale.rst:138
msgid "``2``"
@ -281,7 +329,7 @@ msgstr "``2``"
#: ../Doc/library/locale.rst:138
msgid "The sign should follow the value and currency symbol."
msgstr ""
msgstr "Le signe doit suivre la valeur et le symbole monétaire."
#: ../Doc/library/locale.rst:141
msgid "``3``"
@ -289,7 +337,7 @@ msgstr "``3``"
#: ../Doc/library/locale.rst:141
msgid "The sign should immediately precede the value."
msgstr ""
msgstr "Le signe doit précéder immédiatement la valeur."
#: ../Doc/library/locale.rst:144
msgid "``4``"
@ -297,7 +345,7 @@ msgstr "``4``"
#: ../Doc/library/locale.rst:144
msgid "The sign should immediately follow the value."
msgstr ""
msgstr "Le signe doit suivre immédiatement la valeur."
#: ../Doc/library/locale.rst:147
msgid "``CHAR_MAX``"
@ -305,7 +353,7 @@ msgstr "``CHAR_MAX``"
#: ../Doc/library/locale.rst:147
msgid "Nothing is specified in this locale."
msgstr ""
msgstr "Rien n'est spécifié pour cette locale."
#: ../Doc/library/locale.rst:150
msgid ""
@ -315,12 +363,19 @@ msgid ""
"different than the ``LC_CTYPE`` locale. This temporary change affects other "
"threads."
msgstr ""
"La fonction met temporairement la locale ``LC_CTYPE`` dans la locale "
"``LC_NUMERIC`` afin de décoder les chaînes d'octets ``decimal_point`` et "
"``thousands_sep``si ce sont des chaînes non-ASCII ou si elles dépassent 1 "
"octet, et que la locale ``LC_NUMERIC`` est différente de la locale "
"``LC_CTYPE``. Ce changement temporaire affecte d'autres fils d'exécutions."
#: ../Doc/library/locale.rst:156
msgid ""
"The function now sets temporarily the ``LC_CTYPE`` locale to the "
"``LC_NUMERIC`` locale in some cases."
msgstr ""
"La fonction met maintenant la locale ``LC_CTYPE`` dans la locale "
"``LC_NUMERIC`` temporairement dans certains cas."
#: ../Doc/library/locale.rst:163
msgid ""
@ -686,6 +741,8 @@ msgid ""
"This is a symbolic constant used for different values returned by :func:"
"`localeconv`."
msgstr ""
"Ceci est une constante symbolique utilisée pour différentes valeurs "
"renvoyées par :func:`localeconv`."
#: ../Doc/library/locale.rst:481
msgid "Example::"
@ -693,7 +750,7 @@ msgstr "Exemples ::"
#: ../Doc/library/locale.rst:494
msgid "Background, details, hints, tips and caveats"
msgstr ""
msgstr "Contexte, détails, conseils, astuces et mises en garde"
#: ../Doc/library/locale.rst:496
msgid ""