Merge pull request #13 from entwanne/3.6
Working on library/datetime.po (bis)
This commit is contained in:
commit
5cc2c288bd
|
@ -1010,6 +1010,9 @@ msgid ""
|
|||
"https://www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/isocalendar.htm for a "
|
||||
"good explanation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le calendrier ISO est une variante largement utilisée du calendrier "
|
||||
"grégorien. Voir https://www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/"
|
||||
"isocalendar.htm pour une bonne explication."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:571
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1019,6 +1022,11 @@ msgid ""
|
|||
"week number 1, and the ISO year of that Thursday is the same as its "
|
||||
"Gregorian year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une année ISO est composée de 52 ou 53 semaines pleines, où chaque semaine "
|
||||
"débute un lundi et se termine un dimanche. La première semaine d'une année "
|
||||
"ISO est la première semaine calendaire (grégorienne) de l'année comportant "
|
||||
"un jeudi. Elle est appelée la semaine numéro 1, et l'année ISO de ce "
|
||||
"mercredi est la même que son année grégorienne."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:576
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1027,12 +1035,19 @@ msgid ""
|
|||
"``date(2003, 12, 29).isocalendar() == (2004, 1, 1)`` and ``date(2004, 1, 4)."
|
||||
"isocalendar() == (2004, 1, 7)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, l'année 2004 débute un jeudi, donc la première semaine de "
|
||||
"l'année ISO 2004 débute le lundi 29 décembre 2003 et se termine le dimanche "
|
||||
"4 janvier 2004, ainsi ``date(2003, 12, 29).isocalendar() == (2004, 1, 1)`` "
|
||||
"et ``date(2004, 1, 4).isocalendar() == (2004, 1, 7)``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:584
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a string representing the date in ISO 8601 format, 'YYYY-MM-DD'. For "
|
||||
"example, ``date(2002, 12, 4).isoformat() == '2002-12-04'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601, "
|
||||
"'AAAA-MM-JJ'. Par exemple, ``date(2002, 12, 4).isoformat() == "
|
||||
"'2002-12-04'``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:590
|
||||
msgid "For a date *d*, ``str(d)`` is equivalent to ``d.isoformat()``."
|
||||
|
@ -1046,6 +1061,11 @@ msgid ""
|
|||
"c:func:`ctime` function (which :func:`time.ctime` invokes, but which :meth:"
|
||||
"`date.ctime` does not invoke) conforms to the C standard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date, par exemple "
|
||||
"``date(2002, 12, 4).ctime() == 'Wed Dec 4 00:00:00 2002'``. ``d.ctime()`` "
|
||||
"est équivalent à ``time.ctime(time.mktime(d.timetuple()))`` sur les "
|
||||
"plateformes où la fonction C native :c:func:`ctime` (que :func:`time."
|
||||
"ctime`invoque, mais pas :meth:`date.ctime`) est conforme au standard C."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:604
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1054,6 +1074,10 @@ msgid ""
|
|||
"values. For a complete list of formatting directives, see :ref:`strftime-"
|
||||
"strptime-behavior`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date, contrôlée par une "
|
||||
"chaîne de formatage explicite. Les codes de formatage se référant aux "
|
||||
"heures, minutes ou secondes auront pour valeur 0. Pour une liste complète "
|
||||
"des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-behavior`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:612
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1062,6 +1086,11 @@ msgid ""
|
|||
"strings>` and when using :meth:`str.format`. For a complete list of "
|
||||
"formatting directives, see :ref:`strftime-strptime-behavior`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identique à :meth:`.date.strftime`. Cela permet de spécifier une chaîne de "
|
||||
"formatage pour un objet :class:`.date` dans une :ref:`chaîne de formatage "
|
||||
"littérale <f-strings>` et à l'utilisation de :meth:`str.format`. Pour une "
|
||||
"liste complète des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-"
|
||||
"behavior`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:619
|
||||
msgid "Example of counting days to an event::"
|
||||
|
@ -1099,43 +1128,46 @@ msgid ""
|
|||
"or an instance of a :class:`tzinfo` subclass. The remaining arguments may "
|
||||
"be integers, in the following ranges:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les arguments *year*, *month* et *day* sont requis. *tzinfo* peut être "
|
||||
"``None``, ou une instance d'une sous-classe de :class:`tzinfo`. Les "
|
||||
"arguments restant doivent être des nombres, dans les intervalles suivants :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:692
|
||||
msgid "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``,"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:693
|
||||
msgid "``1 <= month <= 12``,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``1 <= month <= 12``,"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:694
|
||||
msgid "``1 <= day <= number of days in the given month and year``,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``1 <= day <= nombre de jours dans le mois donné de l'année donnée``,"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:695 ../Doc/library/datetime.rst:1383
|
||||
msgid "``0 <= hour < 24``,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``0 <= hour < 24``,"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:696 ../Doc/library/datetime.rst:1384
|
||||
msgid "``0 <= minute < 60``,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``0 <= minute < 60``,"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:697 ../Doc/library/datetime.rst:1385
|
||||
msgid "``0 <= second < 60``,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``0 <= second < 60``,"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:698 ../Doc/library/datetime.rst:1386
|
||||
msgid "``0 <= microsecond < 1000000``,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``0 <= microsecond < 1000000``,"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:699 ../Doc/library/datetime.rst:1387
|
||||
msgid "``fold in [0, 1]``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``fold in [0, 1]``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:703 ../Doc/library/datetime.rst:1018
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1494
|
||||
msgid "Added the ``fold`` argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajout de l'argument ``fold``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:710
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1143,6 +1175,9 @@ msgid ""
|
|||
"equivalent to ``datetime.fromtimestamp(time.time())``. See also :meth:"
|
||||
"`now`, :meth:`fromtimestamp`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie le *datetime* local courant, avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. Cela "
|
||||
"est équivalent à ``datetime.fromtimestamp(time.time())``. Voir aussi :meth:"
|
||||
"`now`, :meth:`fromtimestamp`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:717
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1152,6 +1187,12 @@ msgid ""
|
|||
"time` timestamp (for example, this may be possible on platforms supplying "
|
||||
"the C :c:func:`gettimeofday` function)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie la date et l'heure courantes locales. Si l'argument optionnel *tz* "
|
||||
"est ``None`` ou n'est pas spécifié, la méthode est similaire à :meth:"
|
||||
"`today`, mais, si possible, apporte plus de précisions que ce qui peut être "
|
||||
"trouvé à travers un *timestamp* :func:`time.time` (par exemple, cela peut "
|
||||
"être possible sur des plateformes fournissant la fonction C :c:func:"
|
||||
"`gettimeofday`)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:723
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1160,6 +1201,11 @@ msgid ""
|
|||
"In this case the result is equivalent to ``tz.fromutc(datetime.utcnow()."
|
||||
"replace(tzinfo=tz))``. See also :meth:`today`, :meth:`utcnow`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :"
|
||||
"class:`tzinfo`, et la date et l'heure courantes sont converties vers le "
|
||||
"fuseau horaire *tz*. Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz."
|
||||
"fromutc(datetime.utcnow().replace(tzinfo=tz))``. Voir aussi :meth:`today`, :"
|
||||
"meth:`utcnow`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:731
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1168,6 +1214,11 @@ msgid ""
|
|||
"class:`.datetime` object. An aware current UTC datetime can be obtained by "
|
||||
"calling ``datetime.now(timezone.utc)``. See also :meth:`now`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie la date et l'heure UTC courantes, avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. "
|
||||
"C'est semblable à :meth:`now`, mais renvoie la date et l'heure UTC "
|
||||
"courantes, comme un objet :class:`.datetime` naïf. Un *datetime* UTC "
|
||||
"courant avisé peut être obtenu en appelant ``datetime.now(timezone.utc)``. "
|
||||
"Voir aussi :meth:`now`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:738
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1176,6 +1227,11 @@ msgid ""
|
|||
"not specified, the timestamp is converted to the platform's local date and "
|
||||
"time, and the returned :class:`.datetime` object is naive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie la date et l'heure locales correspondant au *timestamp* *POSIX*, "
|
||||
"comme renvoyé par :func:`time.time`. Si l'argument optionnel *tz* est "
|
||||
"``None`` ou n'est pas spécifié, le *timestamp* est converti vers la date et "
|
||||
"l'heure locales de la plateforme, et l'objet :class:`.datetime` renvoyé est "
|
||||
"naïf."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:743
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1184,6 +1240,10 @@ msgid ""
|
|||
"the result is equivalent to ``tz.fromutc(datetime."
|
||||
"utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :"
|
||||
"class:`tzinfo`, et le *timestamp* est converti vers le fuseau horaire *tz*. "
|
||||
"Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz.fromutc(datetime."
|
||||
"utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:748
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1197,6 +1257,16 @@ msgid ""
|
|||
"a second that yield identical :class:`.datetime` objects. See also :meth:"
|
||||
"`utcfromtimestamp`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":meth:`fromtimestamp` peut lever une :exc:`OverflowError`, si le *timestamp* "
|
||||
"est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par les fonctions C :c:"
|
||||
"func:`localtime` ou :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` "
|
||||
"en cas d'échec de :c:func:`localtime` ou :c:func:`gmtime`. Il est courant "
|
||||
"d'être restreint aux années de 1970 à 2038. Notez que sur les systèmes non "
|
||||
"*POSIX* qui incluent les secondes intercalaires dans leur notion de "
|
||||
"*timestamp*, les secondes intercalaires sont ignorées par :meth:"
|
||||
"`fromtimestamp`, et il est alors possible d'avoir deux *timestamps* "
|
||||
"différant d'une seconde produisant un objet :class:`.datetime` identique. "
|
||||
"Voir aussi :meth:`utcfromtimestamp`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:758
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1205,10 +1275,16 @@ msgid ""
|
|||
"or :c:func:`gmtime` functions. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:"
|
||||
"`ValueError` on :c:func:`localtime` or :c:func:`gmtime` failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si le "
|
||||
"*timestamp* est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par les "
|
||||
"fonctions C :c:func:`localtime` ou :c:func:`gmtime` de la plateforme. Lève "
|
||||
"une :exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`localtime` ou :c:func:`gmtime`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:765
|
||||
msgid ":meth:`fromtimestamp` may return instances with :attr:`.fold` set to 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":meth:`fromtimestamp` peut renvoyer des instances avec l'attribut :attr:`."
|
||||
"fold` à 1."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:770
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1218,22 +1294,34 @@ msgid ""
|
|||
"`gmtime` function, and :exc:`OSError` on :c:func:`gmtime` failure. It's "
|
||||
"common for this to be restricted to years in 1970 through 2038."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie le :class:`.datetime` UTC corresondant au *timestamp* *POSIX*, avec :"
|
||||
"attr:`.tzinfo` à ``None``. Cela peut lever une :exc:`OverflowError`, si le "
|
||||
"*timestamp* est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par la "
|
||||
"fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :exc:`OSError` en cas "
|
||||
"d'échec de :c:func:`gmtime`. Il est courant d'être restreint aux années de "
|
||||
"1970 à 2038."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:776
|
||||
msgid "To get an aware :class:`.datetime` object, call :meth:`fromtimestamp`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour obtenir un objet :class:`.datetime` avisé, appelez :meth:"
|
||||
"`fromtimestamp` : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:780
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the POSIX compliant platforms, it is equivalent to the following "
|
||||
"expression::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur les plateformes respectant *POSIX*, cela est équivalent à l'expression "
|
||||
"suivante : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:785
|
||||
msgid ""
|
||||
"except the latter formula always supports the full years range: between :"
|
||||
"const:`MINYEAR` and :const:`MAXYEAR` inclusive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"excepté que la dernière formule supporte l'intervalle complet des années "
|
||||
"entre :const:`MINYEAR` et :const:`MAXYEAR` incluses."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:788
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1242,6 +1330,10 @@ msgid ""
|
|||
"function. Raise :exc:`OSError` instead of :exc:`ValueError` on :c:func:"
|
||||
"`gmtime` failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si le "
|
||||
"*timestamp* est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par la "
|
||||
"fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme. Lève une :exc:`OSError` plutôt "
|
||||
"qu'une :exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:797
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1251,6 +1343,11 @@ msgid ""
|
|||
"minute, second and microsecond of the result are all 0, and :attr:`.tzinfo` "
|
||||
"is ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie le :class:`.datetime` correspondant à l'ordinal du calendrier "
|
||||
"grégorien proleptique, où le 1er janvier de l'an 1 a l'ordinal 1. Une :exc:"
|
||||
"`ValueError` est levée à moins que ``1 <= ordinal <= datetime.max."
|
||||
"toordinal()``. Les heures, minutes, secondes et microsecondes du résultat "
|
||||
"valent toutes 0, et :attr:`.tzinfo` est ``None``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:805
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1260,6 +1357,12 @@ msgid ""
|
|||
"value is used to set the :attr:`.tzinfo` attribute of the result, otherwise "
|
||||
"the :attr:`~.time.tzinfo` attribute of the *time* argument is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un nouvel objet :class:`.datetime` dont les composants de date sont "
|
||||
"égaux à ceux de l'objet :class:`date` donné, et donc les composants de temps "
|
||||
"sont égaux à ceux de l'objet :class:`time` donné. Si l'argument *tzinfo* "
|
||||
"est fourni, sa valeur est utilisée pour initialiser l'attribut :attr:`."
|
||||
"tzinfo` du résultat, autrement l'attribut :attr:`~.time.tzinfo` de "
|
||||
"l'argument *time* est utilisé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:812
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1267,10 +1370,13 @@ msgid ""
|
|||
"time(), d.tzinfo)``. If date is a :class:`.datetime` object, its time "
|
||||
"components and :attr:`.tzinfo` attributes are ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour tout objet :class:`.datetime` *d*`, ``d == datetime.combine(d.date(), d."
|
||||
"time(), d.tzinfo)``. Si *date* est un objet :class:`.datetime`, ses "
|
||||
"composants de temps et attributs :attr:`.tzinfo` sont ignorés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:817
|
||||
msgid "Added the *tzinfo* argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajout de l'argument *tzinfo*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:823
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1281,24 +1387,36 @@ msgid ""
|
|||
"isn't a time tuple. For a complete list of formatting directives, see :ref:"
|
||||
"`strftime-strptime-behavior`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un :class:`.datetime` correspondant à la chaîne *date_string*, "
|
||||
"analysée conformément à *format*. Cela est équivalent à ``datetime(*(time."
|
||||
"strptime(date_string, format)[0:6]))``. Une :exc:`ValueError` est levée si "
|
||||
"*date_string* et *format* ne peuvent être analysée par :func:`time.strptime` "
|
||||
"ou si elle renvoie une valeur qui n'est pas un *tuple*-temps. Pour une liste "
|
||||
"complète des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-behavior`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:836
|
||||
msgid ""
|
||||
"The earliest representable :class:`.datetime`, ``datetime(MINYEAR, 1, 1, "
|
||||
"tzinfo=None)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le plus ancien :class:`.datetime` représentable, ``datetime(MINYEAR, 1, 1, "
|
||||
"tzinfo=None)``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:842
|
||||
msgid ""
|
||||
"The latest representable :class:`.datetime`, ``datetime(MAXYEAR, 12, 31, 23, "
|
||||
"59, 59, 999999, tzinfo=None)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le dernier :class:`.datetime` représentable, ``datetime(MAXYEAR, 12, 31, 23, "
|
||||
"59, 59, 999999, tzinfo=None)``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"The smallest possible difference between non-equal :class:`.datetime` "
|
||||
"objects, ``timedelta(microseconds=1)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La plus petite différence possible entre deux objets :class:`.datetime` non-"
|
||||
"égaux, ``timedelta(microseconds=1)``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:871 ../Doc/library/datetime.rst:1416
|
||||
msgid "In ``range(24)``."
|
||||
|
@ -1381,6 +1499,12 @@ msgid ""
|
|||
"timedelta in isolation can overflow in cases where datetime1 - timedelta "
|
||||
"does not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calcule *datetime2* tel que ``datetime2 + timedelta == datetime1``. Comme "
|
||||
"pour l'addition, le résultat a le même attribut :attr:`~.datetime.tzinfo` "
|
||||
"que le *datetime* d'entrée, et aucun ajustement de fuseau horaire n'est "
|
||||
"réalisé même si l'entrée est avisée. Ce n'est pas vraiment équivalent à "
|
||||
"datetime1 + (-timedelta), parce que -timedelta isolé peut déborder dans des "
|
||||
"cas où datetime1 - timedelta ne déborde pas."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:937
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1388,6 +1512,10 @@ msgid ""
|
|||
"only if both operands are naive, or if both are aware. If one is aware and "
|
||||
"the other is naive, :exc:`TypeError` is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La soustraction d'un :class:`.datetime` à un autre :class:`.datetime` n'est "
|
||||
"définie que si les deux opérandes sont naïfs, ou s'ils sont les deux "
|
||||
"avisés. Si l'un est avisé et que l'autre est naïf, une :exc:`TypeError` est "
|
||||
"levée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:941
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1396,6 +1524,11 @@ msgid ""
|
|||
"the result is a :class:`timedelta` object *t* such that ``datetime2 + t == "
|
||||
"datetime1``. No time zone adjustments are done in this case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si les deux sont naïfs, ou que les deux sont avisés et ont le même attribut :"
|
||||
"attr:`~.datetime.tzinfo`, les attributs :attr:`~.datetime.tzinfo` sont "
|
||||
"ignorés, et le résultat est un objet :class:`timedelta` *t* tel que "
|
||||
"``datetime2 + t == datetime1``. Aucun ajustement de fuseau horaire n'a lieu "
|
||||
"dans ce cas."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:946
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1405,12 +1538,19 @@ msgid ""
|
|||
"replace(tzinfo=None) - b.utcoffset())`` except that the implementation never "
|
||||
"overflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si les deux sont avisés mais ont des attributs :attr:`~.datetime.tzinfo` "
|
||||
"différents, ``a-b`` agit comme si *a* et *b* étaient premièrement convertis "
|
||||
"vers des *datetimes* UTC naïfs. Le résultat est ``(a.replace(tzinfo=None) - "
|
||||
"a.utcoffset()) - (b.replace(tzinfo=None) - b.utcoffset())`` à l'exception "
|
||||
"que l'implémentation ne produit jamais de débordement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"*datetime1* is considered less than *datetime2* when *datetime1* precedes "
|
||||
"*datetime2* in time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*datetime1* est considéré inférieur à *datetime2* quand il le précède dans "
|
||||
"le temps."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:955
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1418,6 +1558,9 @@ msgid ""
|
|||
"if an order comparison is attempted. For equality comparisons, naive "
|
||||
"instances are never equal to aware instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un opérande est naïf et l'autre avisé, une :exc:`TypeError` est levée si "
|
||||
"une comparaison d'ordre est attendue. Pour les comparaisons d'égalité, les "
|
||||
"instances naïves ne sont jamais égales aux instances avisées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:959
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1428,12 +1571,20 @@ msgid ""
|
|||
"adjusted by subtracting their UTC offsets (obtained from ``self."
|
||||
"utcoffset()``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si les deux opérandes sont avisés, et ont le même attribut :attr:`~.datetime."
|
||||
"tzinfo`, l'attribut commun :attr:`~.datetime.tzinfo` est ignoré et les "
|
||||
"*datetimes* de base sont comparés. Si les deux opérandes sont avisés et ont "
|
||||
"des attributs :attr:`~.datetime.tzinfo` différents, les opérandes sont "
|
||||
"premièrement ajustés en soustrayant leurs décalages UTC (obtenus depuis "
|
||||
"``self.utcoffset()``)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:965
|
||||
msgid ""
|
||||
"Equality comparisons between naive and aware :class:`.datetime` instances "
|
||||
"don't raise :exc:`TypeError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les comparaisons d'égalité entre des instances :class:`.datetime` naïves et "
|
||||
"avisées ne lèvent pas de :ex:`TypeError`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:971
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1447,32 +1598,51 @@ msgid ""
|
|||
"`TypeError` is raised unless the comparison is ``==`` or ``!=``. The latter "
|
||||
"cases return :const:`False` or :const:`True`, respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afin d'empêcher la comparaison de retomber sur le schéma par défaut de "
|
||||
"comparaison des adresses des objets, la comparaison *datetime* lève "
|
||||
"normalement une :exc:`TypeError` si l'autre opérande n'est pas aussi un "
|
||||
"objet :class:`.datetime`. Cependant, ``NotImplemented`` est renvoyé à la "
|
||||
"place si l'autre opérande a un attribut :meth:`timetuple`. Cela permet à "
|
||||
"d'autres types d'objets dates d'implémenter la comparaison entre types "
|
||||
"mixtes. Sinon, quand un objet :class:`.datetime` est comparé à un objet "
|
||||
"d'un type différent, une :exc:`TypeError` est levée à moins que la "
|
||||
"comparaison soit ``==`` ou ``!=``. Ces derniers cas renvoient "
|
||||
"respectivement :const:`False` et :const:`True`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:981
|
||||
msgid ""
|
||||
":class:`.datetime` objects can be used as dictionary keys. In Boolean "
|
||||
"contexts, all :class:`.datetime` objects are considered to be true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les objets :class:`.datetime` peuvent être utilisés comme clés de "
|
||||
"dictionnaires. Dans les contextes booléens, tous les objets :class:`."
|
||||
"datetime` sont considérés vrais."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:988
|
||||
msgid "Return :class:`date` object with same year, month and day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie un objet :class:`date` avec les mêmes année, mois et jour."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:993
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return :class:`.time` object with same hour, minute, second, microsecond and "
|
||||
"fold. :attr:`.tzinfo` is ``None``. See also method :meth:`timetz`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un objet :class:`.time` avec les mêmes heure, minute, seconde, "
|
||||
"microseconde et *fold*. :attr:`.tzinfo` est ``None``. Voir aussi la "
|
||||
"méthode :meth:`timetz`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:996 ../Doc/library/datetime.rst:1005
|
||||
msgid "The fold value is copied to the returned :class:`.time` object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La valeur *fold* est copiée vers l'objet :class:`.time` renvoyé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1002
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return :class:`.time` object with same hour, minute, second, microsecond, "
|
||||
"fold, and tzinfo attributes. See also method :meth:`time`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un objet :class:`.time` avec les mêmes attributs heure, minute, "
|
||||
"seconde, microseconde, *fold* et *tzinfo*. Voir aussi la méthode :meth:"
|
||||
"`time`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1013
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1481,6 +1651,10 @@ msgid ""
|
|||
"``tzinfo=None`` can be specified to create a naive datetime from an aware "
|
||||
"datetime with no conversion of date and time data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un *datetime* avec les mêmes attributs, exceptés ceux dont de "
|
||||
"nouvelles valeurs sont données par les arguments nommés correspondant. "
|
||||
"Notez que ``tzinfo=None`` peut être spécifié pour créer un *datetime* naïf "
|
||||
"depuis un *datetime* avisé sans conversion de la date ou de l'heure."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1024
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1488,6 +1662,9 @@ msgid ""
|
|||
"adjusting the date and time data so the result is the same UTC time as "
|
||||
"*self*, but in *tz*'s local time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un objet :class:`.datetime` avec un nouvel attribut :attr:`.tzinfo` "
|
||||
"valant *tz*, ajustant la date et l'heure pour que le résultat soit le même "
|
||||
"temps UTC que *self*, mais dans le temps local au fuseau *tz*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1028
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1496,6 +1673,10 @@ msgid ""
|
|||
"*self* is naive (``self.tzinfo is None``), it is presumed to represent time "
|
||||
"in the system timezone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si fourni, *tz* doit être une instance d'une sous-classe :class:`tzinfo`, et "
|
||||
"ses méthodes :meth:`utcoffset` et :meth:`dst` ne doivent pas renvoyer "
|
||||
"``None``. Si *self* est naïf (``self.tzinfo is None``), il est considéré "
|
||||
"représenter un temps dans le fuseau horaire du système."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1033
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1504,6 +1685,10 @@ msgid ""
|
|||
"converted datetime instance will be set to an instance of :class:`timezone` "
|
||||
"with the zone name and offset obtained from the OS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si appelé sans arguments (ou si ``tz=None``) le fuseau horaire local du "
|
||||
"système est utilisé comme fuseau horaire cible. L'attribut ``.tzinfo`` de "
|
||||
"l'instance *datetime* convertie aura pour valeur une instance de :class:"
|
||||
"`timezone` avec le nom de fuseau et le décalage obtenus depuis l'OS."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1038
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1513,6 +1698,11 @@ msgid ""
|
|||
"``astz = dt.astimezone(tz)``, ``astz - astz.utcoffset()`` will have the same "
|
||||
"date and time data as ``dt - dt.utcoffset()``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ``self.tzinfo`` est *tz*, ``self.astimezone(tz)`` est égal à *self* : "
|
||||
"aucun ajustement de date ou d'heure n'est réalisé. Sinon le résultat est le "
|
||||
"temps local dans le fuseau *tz* représentant le même temps UTC que *self* : "
|
||||
"après ``astz = dt.astimezone(tz)``, ``astz - astz.utcoffset()`` aura les "
|
||||
"mêmes données de date et d'heure que ``dt - dt.utcoffset()``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datetime.rst:1044
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user