Apply suggestions from code review

email -> e-mail
This commit is contained in:
VivienLambert 2019-01-22 09:30:21 +01:00 committed by GitHub
parent 0f2303bdc7
commit 689989e04c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/email.rst:2
msgid ":mod:`email` --- An email and MIME handling package"
msgstr ":mod:`email` --- Un paquet de gestion des emails et MIME"
msgstr ":mod:`email` --- Un paquet de gestion des e-mails et MIME"
#: ../Doc/library/email.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/__init__.py`"
@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
"well as such MIME-related RFCs as :rfc:`2045`, :rfc:`2046`, :rfc:`2047`, :"
"rfc:`2183`, and :rfc:`2231`."
msgstr ""
"Le paquet :mod:`email` est une bibliothèque pour gérer les emails. Il n'est "
"spécifiquement *pas* conçu pour faire des envois d'emails vers SMTP (:rfc:"
"Le paquet :mod:`email` est une bibliothèque pour gérer les e-mails. Il n'est "
"spécifiquement *pas* conçu pour faire des envois d'e-mails vers SMTP (:rfc:"
"`2821`), NNTP, ou autres serveurs ; ce sont des fonctions de modules comme :"
"mod:`smtplib` et :mod:`nntplib`. Le paquet :mod:`email` tente de respecter "
"les RFC autant que possible, supportant :rfc:`5233` et :rfc:`6532`, ainsi "
@ -65,10 +65,10 @@ msgstr ""
"messages. Une application interagit avec le paquet, dans un premier temps, à "
"travers l'interface de modèle d'objet définie dans le sous-module :mod:"
"`~email.message`. L'application peut utiliser cette API pour poser des "
"questions à propos d'un mail existant, pour créer un nouvel email, ou "
"ajouter ou retirer des sous-composants d'email qui utilisent la même "
"questions à propos d'un mail existant, pour créer un nouvel e-mail, ou "
"ajouter ou retirer des sous-composants d'e-mail qui utilisent la même "
"interface de modèle d'objet. Suivant la nature des messages et leurs sous-"
"composants MIME, le modèle d'objet d'email est une structure en arborescence "
"composants MIME, le modèle d'objet d'e-mail est une structure en arborescence "
"d'objets qui fournit tout à l'API de :class:`~email.message.EmailMessage`."
#: ../Doc/library/email.rst:37
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les deux autres composants majeurs de ce paquet sont l'analyseur (:mod:"
"`~email.parser`) et le generateur (:mod:`~email.generator`). L'analyseur "
"prend la version sérialisée d'un email (un flux d'octets) et le convertit "
"prend la version sérialisée d'un e-mail (un flux d'octets) et le convertit "
"en une arborescence d'objets :class:`~email.message.EmailMessage`. Le "
"générateur prend un objet :class:`~email.message.EmailMessage` et le "
"retransforme en un flux d'octets sérialisée. (L'analyseur et le générateur "
@ -112,12 +112,12 @@ msgstr ""
"contrôle son comportement. Habituellement une application n'a besoin de "
"spécifier la politique que quand un :class:`~email.message.EmailMessage` est "
"créé, soit en instanciant directement un :class:`~email.message."
"EmailMessage` pour créer un nouvel email, ou en analysant un flux entrant en "
"EmailMessage` pour créer un nouvel e-mail, ou en analysant un flux entrant en "
"utilisant un :mod:`~email.parser`. Mais la politique peut être changée quand "
"le message est serialisé en utilisant un :mod:`~email.generator`. Cela "
"permet, par exemple, d'analyser un message email générique du disque, mais "
"permet, par exemple, d'analyser un message e-mail générique du disque, mais "
"de le sérialiser en utilisant les réglages SMTP standards SMTP quand envoyés "
"vers un serveur d'email."
"vers un serveur d'e-mail."
#: ../Doc/library/email.rst:58
msgid ""
@ -135,9 +135,9 @@ msgid ""
"modern internet software (not just email), this will be a familiar concept "
"to many programmers."
msgstr ""
"Le paquet email fait son maximum pour cacher les détails des différentes RFCs "
"Le paquet *email* fait son maximum pour cacher les détails des différentes RFCs "
"gouvernants de l'application. Conceptuellement, l'application devrait être "
"capable de traiter l'email comme une arborescence structurée de texte "
"capable de traiter l'e-mail comme une arborescence structurée de texte "
"unicode et de pièces jointes binaires, sans avoir à se préoccuper de leur "
"représentation sérialisée. Dans la pratique, cependant, il est souvent "
"nécessaire d'être conscient d'au moins quelques règles gouvernant les "
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"question des structures de haut niveau et non des détails sur la manière "
"dont elles sont représentées. Vu que les types de contenus MIME sont "
"couramment utilisés dans les logiciels internet modernes (et non uniquement "
"les emails), ce sera un concept familier à de multiples développeurs."
"les e-mails), ce sera un concept familier à de multiples développeurs."
#: ../Doc/library/email.rst:71
msgid ""
@ -208,9 +208,9 @@ msgid ""
"compat32` API for backward compatibility reasons."
msgstr ""
"L'élément précédent représente l'API moderne (tolérant l'unicode) du paquet "
"email. Les sections restantes, commençant par la classe :class:`~email."
"*email*. Les sections restantes, commençant par la classe :class:`~email."
"message.Message`, couvrent l'API héritée :data:`~email.policy.compat32` qui "
"traite beaucoup plus directement des détails sur la manière dont les emails "
"traite beaucoup plus directement des détails sur la manière dont les e-mails "
"sont représentés. L'API :data:`~email.policy.compat32` ne cache *pas* les "
"détails des RFCs de l'application, mais pour les applications qui requièrent "
"d'opérer à ce niveau, elle peut être un outil pratique. Cette documentation "