From 84701dec67bdd838b35e70c96055e47785ab0386 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=A9my=20TREMBLAY?= Date: Fri, 24 Nov 2023 18:48:24 +0100 Subject: [PATCH] Traduction de library/pkutil.po --- library/pkgutil.po | 123 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index 6d7a9ed8..b992e26f 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -6,22 +6,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-11 17:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 18:39+0100\n" "Last-Translator: Jérémy TREMBLAY \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" #: library/pkgutil.rst:2 msgid ":mod:`pkgutil` --- Package extension utility" -msgstr ":mod:`pkgutil` --- Utilitaire d'extension de package" +msgstr ":mod:`pkgutil` — Utilitaire d'extension de package" #: library/pkgutil.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/pkgutil.py`" -msgstr "**Code source :** :source:`Lib/pkgutil.py`" +msgstr "**Code source :** :source:`Lib/pkgutil.py`" #: library/pkgutil.rst:11 msgid "" @@ -34,16 +34,16 @@ msgstr "" #: library/pkgutil.rst:16 msgid "A namedtuple that holds a brief summary of a module's info." msgstr "" -"Un tuple nommé qui contient un bref résumé des informations d'un module." +"Un *n*-uplet nommé qui contient un bref résumé des informations d'un module." #: library/pkgutil.rst:22 msgid "" "Extend the search path for the modules which comprise a package. Intended " "use is to place the following code in a package's :file:`__init__.py`::" msgstr "" -"Étendre le chemin de recherche pour les modules qui composent un paquet. " +"Étend le chemin de recherche pour les modules qui composent un paquet. " "L'usage prévu est de placer le code suivant dans le :file:`__init__.py` d'un " -"paquet ::" +"paquet ::" #: library/pkgutil.rst:28 msgid "" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "" "logical package as multiple directories." msgstr "" "Pour chaque répertoire sur :data:`sys.path` qui a un sous-répertoire " -"correspondant au nom du paquet, ajoutez le sous-répertoire au :attr:" +"correspondant au nom du paquet, ajoute le sous-répertoire au :attr:" "`__path__` du paquet. Cela est utile si l'on souhaite distribuer différentes " "parties d'un paquet logique unique dans plusieurs répertoires." @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" "fichiers :file:`*.pth` (voir le module :mod:`site` pour plus " "d'informations), à l'exception qu'elle ne traite pas de manière spéciale les " "lignes commençant par ``import``. Un fichier :file:`*.pkg` est fiable de " -"facto : à part la vérification des doublons, toutes les entrées trouvées " +"facto : à part la vérification des doublons, toutes les entrées trouvées " "dans un fichier :file:`*.pkg` sont ajoutées au chemin, quelle que soit leur " "existence sur le système de fichiers. (C'est une fonctionnalité.)" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si le chemin d'entrée n'est pas une liste (comme c'est le cas pour les " "paquets figés), il est renvoyé tel quel. Le chemin d'entrée n'est pas " -"modifié ; une copie étendue en est renvoyée. Les éléments ne sont ajoutés à " +"modifié ; une copie étendue en est renvoyée. Les éléments ne sont ajoutés à " "la copie qu'à la fin." #: library/pkgutil.rst:45 @@ -95,17 +95,17 @@ msgid "" "may cause this function to raise an exception (in line with :func:`os.path." "isdir` behavior)." msgstr "" -"Nous supposons que :data:`sys.path` est une séquence. Les éléments de :data:" -"`sys.path` qui ne sont pas des chaînes se référant à des répertoires " -"existants sont ignorés. Les éléments Unicode sur :data:`sys.path` qui " -"provoquent des erreurs lorsqu'ils sont utilisés comme noms de fichiers " -"peuvent amener cette fonction à générer une exception (conformément au " -"comportement de :func:`os.path.isdir`)." +"L'interpréteur estime que :data:`sys.path` est une séquence. Les éléments " +"de :data:`sys.path` qui ne sont pas des chaînes se référant à des " +"répertoires existants sont ignorés. Les éléments Unicode sur :data:`sys." +"path` qui provoquent des erreurs lorsqu'ils sont utilisés comme noms de " +"fichiers peuvent amener cette fonction à lever une exception (conformément " +"au comportement de :func:`os.path.isdir`)." #: library/pkgutil.rst:54 msgid ":pep:`302` Finder that wraps Python's \"classic\" import algorithm." msgstr "" -":pep:`302` Chercheur qui enveloppe l'algorithme d'importation « classique » " +":pep:`302` Chercheur qui enveloppe l'algorithme d'importation « classique » " "de Python." #: library/pkgutil.rst:56 @@ -134,19 +134,19 @@ msgid "" "fully :pep:`302` compliant and available in :mod:`importlib`." msgstr "" "Cette émulation n'est plus nécessaire, car le mécanisme d'importation " -"standard est désormais entièrement conforme à :pep:`302` et disponible dans :" -"mod:`importlib`." +"standard est désormais entièrement conforme à la PEP :pep:`302` et " +"disponible dans :mod:`importlib`." #: library/pkgutil.rst:71 msgid "" ":term:`Loader ` that wraps Python's \"classic\" import algorithm." msgstr "" -":term:`Loader ` qui encapsule l'algorithme d'importation « classique " -"» de Python." +":term:`Loader ` qui encapsule l'algorithme d'importation " +"« classique » de Python." #: library/pkgutil.rst:80 msgid "Retrieve a module :term:`loader` for the given *fullname*." -msgstr "Récupérer un :term:`loader` de module pour le *fullname* donné." +msgstr "Récupère un :term:`loader` de module pour le *fullname* donné." #: library/pkgutil.rst:82 msgid "" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "returns the loader rather than the full :class:`importlib.machinery." "ModuleSpec`." msgstr "" -"Il s'agit d'un *wrapper* de compatibilité ascendante autour de :func:" +"Il s'agit d'une surcouche de compatibilité ascendante autour de :func:" "`importlib.util.find_spec` qui convertit la plupart des échecs en :exc:" "`ImportError` et ne renvoie que le chargeur, plutôt que le :class:`importlib." "machinery.ModuleSpec` complet." @@ -166,23 +166,23 @@ msgid "" "package internal :pep:`302` import emulation." msgstr "" "Mise à jour pour être basée directement sur :mod:`importlib` au lieu de " -"dépendre de l'émulation interne du :pep:`302` du paquet." +"dépendre de l'émulation interne de la PEP :pep:`302` du paquet." #: library/pkgutil.rst:123 msgid "Updated to be based on :pep:`451`" -msgstr "Mise à jour pour être basée sur le :pep:`451`" +msgstr "Mise à jour pour être basée sur la PEP :pep:`451`" #: library/pkgutil.rst:96 msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*." -msgstr "Récupérer un :term:`finder` pour l'élément *path_item* donné." +msgstr "Récupère un :term:`finder` pour l'élément *path_item* donné." #: library/pkgutil.rst:98 msgid "" "The returned finder is cached in :data:`sys.path_importer_cache` if it was " "newly created by a path hook." msgstr "" -"Le chercheur retourné est mis en cache dans :data:`sys.path_importer_cache` " -"s'il a été récemment créé par un crochet de chemin." +"Le chercheur renvoyé est mis en cache dans :data:`sys.path_importer_cache` " +"s'il a été récemment créé par le chemin d'un point d'entré." #: library/pkgutil.rst:101 msgid "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #: library/pkgutil.rst:111 msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*." -msgstr "Obtenez un objet :term:`loader` pour *module_or_name*." +msgstr "Récupère un objet :term:`loader` pour *module_or_name*." #: library/pkgutil.rst:113 msgid "" @@ -220,10 +220,10 @@ msgid "" "containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders " "(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)." msgstr "" -"Si le nom complet contient un ``'.'``, les chercheurs seront pour le paquet " -"contenant le nom complet, sinon ils seront tous les chercheurs de niveau " -"supérieur enregistrés (c'est-à-dire ceux de :data:`sys.meta_path` et de :" -"data:`sys.path_hooks`)." +"Si le nom complet contient un ``'.'``, les chercheurs sont pour le paquet " +"contenant le nom complet, sinon ils sont enregistrés pour tous les " +"chercheurs de niveau supérieur (c'est-à-dire ceux de :data:`sys.meta_path` " +"et de :data:`sys.path_hooks`)." #: library/pkgutil.rst:135 msgid "" @@ -244,8 +244,8 @@ msgid "" "Yields :class:`ModuleInfo` for all submodules on *path*, or, if *path* is " "``None``, all top-level modules on :data:`sys.path`." msgstr "" -"Fournit des :class:`ModuleInfo` pour tous les sous-modules sur *path*, ou, " -"si *path* est ``None``, pour tous les modules de niveau supérieur sur :data:" +"Fournit des :class:`ModuleInfo` pour tous les sous-modules sur *path* ou, si " +"*path* est ``None``, pour tous les modules de niveau supérieur sur :data:" "`sys.path`." #: library/pkgutil.rst:171 @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "" "*path* is ``None``, all accessible modules." msgstr "" "Fournit des :class:`ModuleInfo` pour tous les modules de manière récursive " -"sur *path*, ou, si *path* est ``None``, tous les modules accessibles." +"sur *path* ou, si *path* est ``None``, tous les modules accessibles." #: library/pkgutil.rst:175 msgid "" @@ -288,8 +288,8 @@ msgid "" "the given *path*, in order to access the ``__path__`` attribute to find " "submodules." msgstr "" -"Notez que cette fonction doit importer tous les *packages* (*pas tous les " -"modules !) sur le *path* donné, afin d'accéder à l'attribut ``__path__`` " +"Notez que cette fonction doit importer tous les *packages* (*pas* tous les " +"modules !) sur le *path* donné, afin d'accéder à l'attribut ``__path__`` " "pour trouver les sous-modules." #: library/pkgutil.rst:179 @@ -301,8 +301,8 @@ msgid "" "propagated, terminating the search." msgstr "" "*onerror* est une fonction qui est appelée avec un argument (le nom du " -"paquet qui était en cours d'import) si une exception se produit lors de la " -"tentative d'importation d'un paquet. Si aucune fonction *onerror* n'est " +"paquet qui était en cours d'importation) si une exception se produit lors de " +"la tentative d'importation d'un paquet. Si aucune fonction *onerror* n'est " "fournie, les :exc:`ImportError`\\s sont attrapées et ignorées, tandis que " "toutes les autres exceptions sont propagées, mettant fin à la recherche." @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Exemples ::" #: library/pkgutil.rst:207 msgid "Get a resource from a package." -msgstr "Obtenir une ressource à partir d'un paquet." +msgstr "Obtient une ressource à partir d'un paquet." #: library/pkgutil.rst:209 msgid "" @@ -323,12 +323,12 @@ msgid "" "separator. The parent directory name ``..`` is not allowed, and nor is a " "rooted name (starting with a ``/``)." msgstr "" -"Ceci est un *wrapper* pour l'API :term:`loader` :meth:`get_data `. L'argument *package* devrait être le nom d'un " -"paquet, au format module standard (``foo.bar``). L'argument *resource* " -"devrait être sous forme d'un nom de fichier relatif, en utilisant ``/`` " -"comme séparateur de chemin. Le nom du répertoire parent ``..`` n'est pas " -"autorisé, pas plus qu'un nom racine (commençant par ``/``)." +"Ceci est une surcouche pour l'API :term:`loader` :meth:`get_data `. L'argument *package* doit être le nom d'un " +"paquet, au format module standard (``foo.bar``). L'argument *resource* doit " +"être sous forme d'un nom de fichier relatif, en utilisant ``/`` comme " +"séparateur de chemin. Le nom du répertoire parent ``..`` n'est pas autorisé, " +"pas plus qu'un nom racine (commençant par ``/``)." #: library/pkgutil.rst:216 msgid "" @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "" "this is the rough equivalent of::" msgstr "" "Pour les paquets situés dans le système de fichiers, qui ont déjà été " -"importés, c'est l'équivalent approximatif de ::" +"importés, c'est l'équivalent approximatif de ::" #: library/pkgutil.rst:225 msgid "" @@ -357,12 +357,13 @@ msgstr "" "Si le paquet ne peut pas être localisé ou chargé, ou s'il utilise un :term:" "`loader` qui ne prend pas en charge :meth:`get_data `, alors ``None`` est renvoyé. En particulier, le :" -"term:`loader` pour les :term:`namespace packages ` ne " -"prend pas en charge :meth:`get_data `." +"term:`loader` pour les :term:`paquets espaces de noms ` " +"ne prend pas en charge :meth:`get_data `." #: library/pkgutil.rst:234 msgid "Resolve a name to an object." -msgstr "Résoudre un nom en un objet." +msgstr "Solutionne un nom en un objet." #: library/pkgutil.rst:236 msgid "" @@ -381,9 +382,9 @@ msgid "" "where W is shorthand for a valid Python identifier and dot stands for a " "literal period in these pseudo-regexes:" msgstr "" -"On s'attend à ce que *name* soit une chaîne de caractères dans l'un des " +"Python s'attend à ce que *name* soit une chaîne de caractères dans l'un des " "formats suivants, où W est une abréviation pour un identifiant Python valide " -"et le point représente un point littéral dans ces pseudo-regexes :" +"et le point représente un point littéral dans ces pseudo-regexes :" #: library/pkgutil.rst:244 msgid "``W(.W)*``" @@ -402,7 +403,7 @@ msgid "" "inferred by inspection, repeated attempts to import must be done with this " "form." msgstr "" -"La première forme est destinée uniquement à des raisons de compatibilité " +"La première forme est destinée uniquement à assurer la compatibilité " "ascendante. Elle suppose qu'une partie du nom pointé est un paquet, et que " "le reste est un objet quelque part à l'intérieur de ce paquet, " "éventuellement niché à l'intérieur d'autres objets. Puisque l'endroit où le " @@ -419,7 +420,7 @@ msgid "" "ends with the colon, then a module object is returned." msgstr "" "Dans la deuxième forme, l'appelant clarifie le point de division en " -"fournissant un seul deux-points : le nom pointé à gauche des deux-points est " +"fournissant un seul deux-points : le nom pointé à gauche des deux-points est " "un package à importer, et le nom pointé à droite est la hiérarchie d'objets " "à l'intérieur de ce paquet. Seule une importation est nécessaire dans cette " "forme. Si elle se termine par un deux-points, alors un objet module est " @@ -430,22 +431,22 @@ msgid "" "The function will return an object (which might be a module), or raise one " "of the following exceptions:" msgstr "" -"La fonction renverra un objet (qui pourrait être un module), ou générera " -"l'une des exceptions suivantes :" +"La fonction renvoie un objet (qui pourrait être un module), ou génère l'une " +"des exceptions suivantes :" #: library/pkgutil.rst:263 msgid ":exc:`ValueError` -- if *name* isn't in a recognised format." -msgstr ":exc:`ValueError` -- si *name* n'est pas un format reconnu." +msgstr ":exc:`ValueError` – si *name* n'est pas un format reconnu." #: library/pkgutil.rst:265 msgid ":exc:`ImportError` -- if an import failed when it shouldn't have." msgstr "" -":exc:`ImportError` -- si une importation échoue lorsqu'elle n'aurait pas dû." +":exc:`ImportError` – si une importation échoue lorsqu'elle n'aurait pas dû." #: library/pkgutil.rst:267 msgid "" ":exc:`AttributeError` -- If a failure occurred when traversing the object " "hierarchy within the imported package to get to the desired object." msgstr "" -":exc:`AttributeError` -- Si un échec s'est produit lors du parcours de la " -"hiérarchie d'objets dans le package importé pour accéder à l'objet souhaité." \ No newline at end of file +":exc:`AttributeError` – Si un échec s'est produit lors du parcours de la " +"hiérarchie d'objets dans le paquet importé pour accéder à l'objet souhaité."