diff --git a/library/tkinter.tix.po b/library/tkinter.tix.po index 4e2de31c..6475468b 100644 --- a/library/tkinter.tix.po +++ b/library/tkinter.tix.po @@ -6,28 +6,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-14 18:46+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: library/tkinter.tix.rst:2 msgid ":mod:`tkinter.tix` --- Extension widgets for Tk" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tkinter.tix` — Widgets d'extension pour *Tk*" #: library/tkinter.tix.rst:9 -#, fuzzy msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/tix.py`" -msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/__init__.py`" +msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/tix.py`" +# suit un : #: library/tkinter.tix.rst:13 msgid "" "This Tk extension is unmaintained and should not be used in new code. Use :" "mod:`tkinter.ttk` instead." msgstr "" +"cette extension *Tk* n'est pas maintenue et ne doit pas être utilisée dans " +"le nouveau code. Utilisez :mod:`tkinter.ttk` à la place." #: library/tkinter.tix.rst:19 msgid "" @@ -41,6 +44,16 @@ msgid "" "class:`NoteBook`, :class:`FileEntry`, :class:`PanedWindow`, etc; there are " "more than 40 of them." msgstr "" +"Le module :mod:`tkinter.tix` (*Tk* Interface Extension) fournit un riche " +"ensemble supplémentaire de widgets. Bien que la bibliothèque *Tk* standard " +"contienne de nombreux widgets utiles, ils sont loin d'être complets. La " +"bibliothèque :mod:`tkinter.tix` fournit la plupart des widgets couramment " +"nécessaires qui manquent dans *Tk* standard : :class:`HList`, :class:" +"`ComboBox`, :class:`Control` (alias SpinBox) et un assortiment de widgets " +"déroulants. :mod:`tkinter.tix` comprend également de nombreux autres widgets " +"qui sont généralement utiles dans un large éventail d'applications : :class:" +"`NoteBook`, :class:`FileEntry`, :class:`PanedWindow`, etc. il y en a plus de " +"40." #: library/tkinter.tix.rst:29 msgid "" @@ -49,40 +62,52 @@ msgid "" "You can design your application by choosing the most appropriate widgets to " "match the special needs of your application and users." msgstr "" +"Avec tous ces nouveaux widgets, vous pouvez introduire de nouvelles " +"techniques d'interaction dans les applications, créant ainsi des interfaces " +"utilisateur plus utiles et plus intuitives. Vous pouvez concevoir votre " +"application en choisissant les widgets les plus appropriés pour répondre aux " +"besoins particuliers de votre application et des utilisateurs." #: library/tkinter.tix.rst:38 msgid "`Tix Homepage `_" -msgstr "" +msgstr "`Page d'accueil de Tix `_" #: library/tkinter.tix.rst:37 msgid "" "The home page for :mod:`Tix`. This includes links to additional " "documentation and downloads." msgstr "" +"La page d'accueil de :mod:`Tix` (en anglais). Cela inclut des liens vers de " +"la documentation supplémentaire et des téléchargements." #: library/tkinter.tix.rst:41 msgid "`Tix Man Pages `_" -msgstr "" +msgstr "`Tix Man Pages `_" #: library/tkinter.tix.rst:41 msgid "On-line version of the man pages and reference material." msgstr "" +"Version en ligne des pages de manuel et du manuel de référence (en anglais)." #: library/tkinter.tix.rst:44 msgid "" "`Tix Programming Guide `_" msgstr "" +"`Guide de programmation Tix `_" #: library/tkinter.tix.rst:44 msgid "On-line version of the programmer's reference material." -msgstr "" +msgstr "Version en ligne du manuel de référence du programmeur (en anglais)." #: library/tkinter.tix.rst:48 msgid "" "`Tix Development Applications `_" msgstr "" +"`Applications pour le développement Tix `_" #: library/tkinter.tix.rst:47 msgid "" @@ -90,16 +115,22 @@ msgid "" "applications work under Tk or Tkinter, and include :program:`TixInspect`, an " "inspector to remotely modify and debug Tix/Tk/Tkinter applications." msgstr "" +"Applications *Tix* pour le développement de programmes *Tix* et *Tkinter*. " +"Les applications *Tide* fonctionnent sous *Tk* ou *Tkinter*, et incluent :" +"program:`TixInspect`, un inspecteur pour modifier et déboguer à distance les " +"applications *Tix/Tk/Tkinter*." #: library/tkinter.tix.rst:53 msgid "Using Tix" -msgstr "" +msgstr "Utilisation de *Tix*" #: library/tkinter.tix.rst:58 msgid "" "Toplevel widget of Tix which represents mostly the main window of an " "application. It has an associated Tcl interpreter." msgstr "" +"Widget de niveau supérieur de *Tix* qui représente principalement la fenêtre " +"principale d'une application. Il a un interpréteur *Tcl* associé." #: library/tkinter.tix.rst:61 msgid "" @@ -109,6 +140,11 @@ msgid "" "just import :mod:`tkinter.tix`, and replace the toplevel call to :class:" "`tkinter.Tk` with :class:`tix.Tk`::" msgstr "" +"Les classes du module :mod:`tkinter.tix` sous-classent les classes du " +"module :mod:`tkinter`. Le premier importe le second, donc pour utiliser :mod:" +"`tkinter.tix` avec Tkinter, il vous suffit d'importer un module. En général, " +"vous pouvez simplement importer :mod:`tkinter.tix` et remplacer l'appel de " +"niveau supérieur à :class:`tkinter.Tk` par :class:`tix.Tk` ::" #: library/tkinter.tix.rst:71 msgid "" @@ -116,20 +152,26 @@ msgid "" "alongside your installation of the Tk widgets. To test your installation, " "try the following::" msgstr "" +"Pour utiliser :mod:`tkinter.tix`, vous devez avoir installé les widgets " +"*Tix*, généralement en même temps que votre installation des widgets *Tk*. " +"Pour tester votre installation, essayez ce qui suit : :" #: library/tkinter.tix.rst:81 msgid "Tix Widgets" -msgstr "" +msgstr "Widgets *Tix*" #: library/tkinter.tix.rst:83 msgid "" "`Tix `_ introduces over 40 widget classes to the :mod:`tkinter` repertoire." msgstr "" +"`Tix `_ introduit plus de 40 classes de widgets dans le répertoire :mod:" +"`tkinter`." #: library/tkinter.tix.rst:88 msgid "Basic Widgets" -msgstr "" +msgstr "Widgets de base" #: library/tkinter.tix.rst:93 msgid "" @@ -138,6 +180,11 @@ msgid "" "moves the cursor inside a widget to which a Balloon widget has been bound, a " "small pop-up window with a descriptive message will be shown on the screen." msgstr "" +"Une `bulle `_ qui apparaît sur un widget pour fournir de l'aide. Lorsque " +"l'utilisateur déplace le curseur à l'intérieur d'un widget auquel un widget " +"*Ballon* a été lié, une petite fenêtre contextuelle avec un message " +"descriptif s'affiche à l'écran." #: library/tkinter.tix.rst:105 msgid "" @@ -145,6 +192,9 @@ msgid "" "tixButtonBox.htm>`_ widget creates a box of buttons, such as is commonly " "used for ``Ok Cancel``." msgstr "" +"Le widget `ButtonBox `_ crée une boîte de boutons, telle qu'elle est " +"couramment utilisée pour ``Ok Cancel``." #: library/tkinter.tix.rst:115 msgid "" @@ -153,6 +203,11 @@ msgid "" "The user can select a choice by either typing in the entry subwidget or " "selecting from the listbox subwidget." msgstr "" +"Le widget `ComboBox `_ est similaire au contrôle de zone de liste " +"déroulante dans Windows. L'utilisateur peut sélectionner un choix en tapant " +"dans le sous-widget d'entrée ou en sélectionnant dans le sous-widget de la " +"liste déroulante." #: library/tkinter.tix.rst:127 msgid "" @@ -162,6 +217,12 @@ msgid "" "the value directly into the entry. The new value will be checked against the " "user-defined upper and lower limits." msgstr "" +"Le widget `Control `_ est également connu sous le nom de widget :class:" +"`SpinBox`. L'utilisateur peut ajuster la valeur en appuyant sur les deux " +"boutons fléchés ou en saisissant la valeur directement dans l'entrée. La " +"nouvelle valeur sera comparée aux limites supérieures et inférieures " +"définies par l'utilisateur." #: library/tkinter.tix.rst:140 msgid "" @@ -170,6 +231,10 @@ msgid "" "mega widget. It can be used to simplify the creation of \"entry-form\" type " "of interface." msgstr "" +"Le widget `LabelEntry `_ regroupe un widget d'entrée et une étiquette " +"dans un méga widget. Il peut être utilisé pour simplifier la création " +"d'interfaces de type \"formulaire de saisie\"." #: library/tkinter.tix.rst:151 msgid "" @@ -179,6 +244,11 @@ msgid "" "new widgets relative to the :attr:`frame` subwidget and manage them inside " "the :attr:`frame` subwidget." msgstr "" +"Le widget `LabelFrame `_ regroupe un widget cadre et une étiquette dans " +"un méga widget. Pour créer des widgets à l'intérieur d'un widget LabelFrame, " +"on crée les nouveaux widgets relatifs au sous-widget :attr:`frame` et on les " +"gère à l'intérieur du sous-widget :attr:`frame`." #: library/tkinter.tix.rst:163 msgid "" @@ -186,12 +256,17 @@ msgid "" "tixMeter.htm>`_ widget can be used to show the progress of a background job " "which may take a long time to execute." msgstr "" +"Le widget `Meter `_ peut être utilisé pour afficher la progression d'une tâche " +"en arrière-plan qui peut prendre beaucoup de temps à s'exécuter ." #: library/tkinter.tix.rst:174 msgid "" "The `OptionMenu `_ creates a menu button of options." msgstr "" +"Le widget `OptionMenu `_ crée un bouton de menu d'options." #: library/tkinter.tix.rst:184 msgid "" @@ -200,6 +275,10 @@ msgid "" "command. The advantage of the :mod:`Tix` :class:`PopupMenu` widget is it " "requires less application code to manipulate." msgstr "" +"Le widget `PopupMenu `_ peut être utilisé en remplacement de la commande " +"``tk_popup``. L'avantage du widget :mod:`Tix` :class:`PopupMenu` est qu'il " +"nécessite moins de manipulation de code dans l'application." #: library/tkinter.tix.rst:196 msgid "" @@ -207,6 +286,9 @@ msgid "" "tixSelect.htm>`_ widget is a container of button subwidgets. It can be used " "to provide radio-box or check-box style of selection options for the user." msgstr "" +"Le widget `Select `_ est un conteneur de sous-widgets de bouton. Il peut être " +"utilisé pour afficher des boutons radio ou des cases à cocher." #: library/tkinter.tix.rst:207 msgid "" @@ -214,10 +296,14 @@ msgid "" "tixStdButtonBox.htm>`_ widget is a group of standard buttons for Motif-like " "dialog boxes." msgstr "" +"Le widget `StdButtonBox `_ est un groupe de boutons standard pour " +"afficher des boîtes de dialogue similaires à celle de la bibliothèque " +"graphique *Motif*." #: library/tkinter.tix.rst:216 msgid "File Selectors" -msgstr "" +msgstr "Sélecteurs de fichiers" #: library/tkinter.tix.rst:221 msgid "" @@ -226,6 +312,10 @@ msgid "" "directories and its sub-directories. The user can choose one of the " "directories displayed in the list or change to another directory." msgstr "" +"Le widget `DirList `_ affiche une liste d'un répertoire, de ses répertoires " +"précédents et de ses sous-répertoires. L'utilisateur peut choisir l'un des " +"répertoires affichés dans la liste ou passer à un autre répertoire." #: library/tkinter.tix.rst:233 msgid "" @@ -234,6 +324,11 @@ msgid "" "directories and its sub-directories. The user can choose one of the " "directories displayed in the list or change to another directory." msgstr "" +"Le widget `DirTree `_ affiche une arborescence d'un répertoire, de ses " +"répertoires précédents et de ses sous-répertoires. L'utilisateur peut " +"choisir l'un des répertoires affichés dans la liste ou passer à un autre " +"répertoire." #: library/tkinter.tix.rst:245 msgid "" @@ -242,6 +337,11 @@ msgid "" "system in a dialog window. The user can use this dialog window to navigate " "through the file system to select the desired directory." msgstr "" +"Le widget `DirSelectDialog `_ présente les répertoires du système de " +"fichiers dans une fenêtre de dialogue. L'utilisateur peut utiliser cette " +"fenêtre de dialogue pour naviguer dans le système de fichiers afin de " +"sélectionner le répertoire souhaité." #: library/tkinter.tix.rst:257 msgid "" @@ -250,6 +350,11 @@ msgid "" "DirSelectBox stores the directories mostly recently selected into a ComboBox " "widget so that they can be quickly selected again." msgstr "" +"Le widget :class:`DirSelectBox` est similaire à la boîte de sélection de " +"répertoire *Motif*\\ :sup:`(TM)` standard. Il est généralement utilisé pour " +"que l'utilisateur choisisse un répertoire. *DirSelectBox* stocke les " +"répertoires les plus récemment sélectionnés dans un widget *ComboBox* afin " +"qu'ils puissent être rapidement sélectionnés à nouveau." #: library/tkinter.tix.rst:265 msgid "" @@ -259,6 +364,12 @@ msgid "" "to select files. The style of the :class:`ExFileSelectBox` widget is very " "similar to the standard file dialog on MS Windows 3.1." msgstr "" +"Le widget `ExFileSelectBox `_ est généralement intégré dans un " +"widget *tixExFileSelectDialog*. Il fournit à l'utilisateur une méthode " +"pratique pour sélectionner des fichiers. Le style du widget :class:" +"`ExFileSelectBox` est très similaire à la boîte de dialogue de fichier " +"standard sur MS Windows 3.1." #: library/tkinter.tix.rst:278 msgid "" @@ -268,6 +379,12 @@ msgid "" "stores the files mostly recently selected into a :class:`ComboBox` widget so " "that they can be quickly selected again." msgstr "" +"Le widget `FileSelectBox `_ est similaire à la boîte de sélection de " +"fichiers *Motif*\\ :sup:`(TM)` standard. Il est généralement utilisé pour " +"que l'utilisateur choisisse un fichier. *FileSelectBox* stocke les fichiers " +"les plus récemment sélectionnés dans un widget :class:`ComboBox` afin qu'ils " +"puissent être rapidement sélectionnés à nouveau." #: library/tkinter.tix.rst:291 msgid "" @@ -277,10 +394,16 @@ msgid "" "widget that sits next to the entry, which will bring up a file selection " "dialog." msgstr "" +"Le widget `FileEntry `_ peut être utilisé pour saisir un nom de fichier. " +"L'utilisateur peut saisir manuellement le nom du fichier. Alternativement, " +"l'utilisateur peut appuyer sur le widget de bouton qui se trouve à côté de " +"l'entrée, ce qui fera apparaître une boîte de dialogue de sélection de " +"fichier." #: library/tkinter.tix.rst:302 msgid "Hierarchical ListBox" -msgstr "" +msgstr "*ListBox* hiérarchique" #: library/tkinter.tix.rst:307 msgid "" @@ -290,6 +413,11 @@ msgid "" "entries are indented and connected by branch lines according to their places " "in the hierarchy." msgstr "" +"Le widget `HList `_ peut être utilisé pour afficher toutes les données qui ont " +"une structure hiérarchique, par exemple, l'arborescence du système de " +"fichiers. Les entrées de la liste sont mises en retrait et reliées par des " +"lignes secondaires en fonction de leur place dans la hiérarchie." #: library/tkinter.tix.rst:319 msgid "" @@ -299,6 +427,11 @@ msgid "" "except it is capable of handling many more items than checkbuttons or " "radiobuttons." msgstr "" +"Le widget `CheckList `_ affiche une liste d'éléments à sélectionner par " +"l'utilisateur. CheckList agit de la même manière que les widgets " +"*checkbutton* ou *radiobutton* de *Tk*, sauf qu'il est capable de gérer " +"beaucoup plus d'éléments que les *checkbuttons* ou les *radiobuttons*." #: library/tkinter.tix.rst:335 msgid "" @@ -306,10 +439,14 @@ msgid "" "htm>`_ widget can be used to display hierarchical data in a tree form. The " "user can adjust the view of the tree by opening or closing parts of the tree." msgstr "" +"Le widget `Tree `_ peut être utilisé pour afficher des données hiérarchiques " +"sous forme d'arborescence. L'utilisateur peut ajuster la vue de " +"l'arborescence en ouvrant ou en fermant des parties de l'arborescence." #: library/tkinter.tix.rst:347 msgid "Tabular ListBox" -msgstr "" +msgstr "*ListBox* tabulaire" #: library/tkinter.tix.rst:352 msgid "" @@ -320,10 +457,17 @@ msgid "" "display the list entries in a two dimensional format and (2) you can use " "graphical images as well as multiple colors and fonts for the list entries." msgstr "" +"Le widget `TList `_ peut être utilisé pour afficher des données sous forme de " +"tableau. Les entrées de liste d'un widget :class:`TList` sont similaires aux " +"entrées du widget *listbox* *Tk*. Les principales différences sont (1) le " +"widget :class:`TList` peut afficher les entrées de la liste dans un format " +"bidimensionnel et (2) vous pouvez utiliser des images graphiques ainsi que " +"plusieurs couleurs et polices pour les entrées de la liste." #: library/tkinter.tix.rst:375 msgid "Manager Widgets" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire de widgets" #: library/tkinter.tix.rst:380 msgid "" @@ -333,6 +477,11 @@ msgid "" "horizontally. The user changes the sizes of the panes by dragging the " "resize handle between two panes." msgstr "" +"Le widget `PanedWindow `_ permet à l'utilisateur de manipuler de manière " +"interactive la taille de plusieurs volets. Les volets peuvent être disposés " +"verticalement ou horizontalement. L'utilisateur modifie la taille des volets " +"en faisant glisser la poignée de redimensionnement entre deux volets." #: library/tkinter.tix.rst:392 msgid "" @@ -344,6 +493,13 @@ msgid "" "through these pages by choosing the name of the desired page in the :attr:" "`hlist` subwidget." msgstr "" +"Le widget `ListNoteBook `_ est très similaire au widget :class:" +"`TixNoteBook` : il peut être utilisé pour afficher de nombreuses fenêtres " +"dans un espace limité en utilisant une métaphore de bloc-notes. Le bloc-" +"notes est divisé en une pile de pages (fenêtres). Une seule de ces pages " +"peut être affichée à la fois. L'utilisateur peut naviguer dans ces pages en " +"choisissant le nom de la page souhaitée dans le sous-widget :attr:`hlist`." #: library/tkinter.tix.rst:406 msgid "" @@ -354,14 +510,20 @@ msgid "" "navigate through these pages by choosing the visual \"tabs\" at the top of " "the NoteBook widget." msgstr "" +"Le widget `NoteBook `_ peut être utilisé pour afficher de nombreuses " +"fenêtres dans un espace limité en utilisant une métaphore de bloc-notes. Le " +"bloc-notes est divisé en une pile de pages. Une seule de ces pages peut être " +"affichée à la fois. L'utilisateur peut naviguer dans ces pages en " +"choisissant les « onglets » visuels en haut du widget NoteBook." #: library/tkinter.tix.rst:428 msgid "Image Types" -msgstr "" +msgstr "Types d'images" #: library/tkinter.tix.rst:430 msgid "The :mod:`tkinter.tix` module adds:" -msgstr "" +msgstr "Le module :mod:`tkinter.tix` ajoute :" #: library/tkinter.tix.rst:432 msgid "" @@ -369,6 +531,9 @@ msgid "" "htm>`_ capabilities to all :mod:`tkinter.tix` and :mod:`tkinter` widgets to " "create color images from XPM files." msgstr "" +"les capacités `pixmap `_ pour tous les widgets :mod:`tkinter.tix` et :mod:" +"`tkinter` afin de créer des images couleurs à partir de fichiers XPM ;" #: library/tkinter.tix.rst:441 msgid "" @@ -379,10 +544,17 @@ msgid "" "compound image can be used to display a bitmap and a text string " "simultaneously in a Tk :class:`Button` widget." msgstr "" +"les types d'images `Compound `_ peuvent être utilisés pour créer des images " +"composées de plusieurs lignes horizontales ; chaque ligne est composée d'une " +"suite d'éléments (textes, bitmaps, images ou espaces) disposés de gauche à " +"droite. Par exemple, une image composée peut être utilisée pour afficher " +"simultanément un bitmap et une chaîne de texte dans un widget *Tk* :class:" +"`Button`." #: library/tkinter.tix.rst:460 msgid "Miscellaneous Widgets" -msgstr "" +msgstr "Widgets divers" #: library/tkinter.tix.rst:465 msgid "" @@ -390,24 +562,30 @@ msgid "" "tixInputOnly.htm>`_ widgets are to accept inputs from the user, which can be " "done with the ``bind`` command (Unix only)." msgstr "" +"Les widgets `InputOnly `_ acceptent les entrées de l'utilisateur, ce qui " +"peut être fait avec la commande ``bind`` (Unix uniquement)." #: library/tkinter.tix.rst:472 msgid "Form Geometry Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire de forme de formulaire" #: library/tkinter.tix.rst:474 msgid "In addition, :mod:`tkinter.tix` augments :mod:`tkinter` by providing:" -msgstr "" +msgstr "De plus, :mod:`tkinter.tix` étend :mod:`tkinter` en fournissant :" #: library/tkinter.tix.rst:479 msgid "" "The `Form `_ geometry manager based on attachment rules for all Tk widgets." msgstr "" +"Le gestionnaire de géométrie `Form `_ basé sur les règles de connexions pour tous " +"les widgets *Tk*." #: library/tkinter.tix.rst:485 msgid "Tix Commands" -msgstr "" +msgstr "Commandes *Tix*" #: library/tkinter.tix.rst:490 msgid "" @@ -417,10 +595,15 @@ msgid "" "manipulated by these methods pertains to the application as a whole, or to a " "screen or display, rather than to a particular window." msgstr "" +"Les commandes `tix `_ permettent d'accéder à divers éléments de l'état interne de :mod:" +"`Tix` et du contexte d'application :mod:`Tix`. La plupart des informations " +"manipulées par ces méthodes concernent l'application dans son ensemble, ou " +"un écran ou un affichage, plutôt qu'une fenêtre particulière." #: library/tkinter.tix.rst:497 msgid "To view the current settings, the common usage is::" -msgstr "" +msgstr "Pour afficher les paramètres actuels, l'utilisation courante est ::" #: library/tkinter.tix.rst:506 msgid "" @@ -433,12 +616,23 @@ msgid "" "given option(s) to have the given value(s); in this case the method returns " "an empty string. Option may be any of the configuration options." msgstr "" +"Interroge ou modifie les options de configuration du contexte applicatif " +"*Tix*. Si aucune option n'est spécifiée, renvoie un dictionnaire de toutes " +"les options disponibles. Si l'option est spécifiée sans valeur, alors la " +"méthode renvoie une liste décrivant l'option nommée (cette liste sera " +"identique à la sous-liste correspondante de la valeur renvoyée si aucune " +"option n'est spécifiée). Si une ou plusieurs paires option-valeur sont " +"spécifiées, alors la méthode modifie la ou les options données pour avoir la " +"ou les valeurs données ; dans ce cas, la méthode renvoie une chaîne vide. " +"L'option peut être n'importe laquelle des options de configuration." #: library/tkinter.tix.rst:518 msgid "" "Returns the current value of the configuration option given by *option*. " "Option may be any of the configuration options." msgstr "" +"Renvoie la valeur actuelle de l'option de configuration donnée par *option*. " +"L'option peut être n'importe laquelle des options de configuration." #: library/tkinter.tix.rst:524 msgid "" @@ -449,6 +643,13 @@ msgid "" "of the bitmap file, prefixed with the character ``@``. The returned value " "can be used to configure the ``bitmap`` option of the Tk and Tix widgets." msgstr "" +"Cherche un fichier bitmap du nom ``name.xpm`` ou ``name`` dans l'un des " +"répertoires bitmap (voir la méthode :meth:`tix_addbitmapdir`). En utilisant :" +"meth:`tix_getbitmap`, vous pouvez éviter de coder en dur les noms de chemin " +"des fichiers bitmap dans votre application. En cas de succès, il renvoie le " +"chemin d'accès complet du fichier bitmap, préfixé par le caractère ``@``. La " +"valeur renvoyée peut être utilisée pour configurer l'option ``bitmap`` des " +"widgets *Tk* et *Tix*." #: library/tkinter.tix.rst:534 msgid "" @@ -459,6 +660,13 @@ msgid "" "method, the image files of an applications can also be located using the :" "meth:`tix_getimage` or :meth:`tix_getbitmap` method." msgstr "" +"*Tix* maintient une liste de répertoires dans lesquels les méthodes :meth:" +"`tix_getimage` et :meth:`tix_getbitmap` recherchent les fichiers images. Le " +"répertoire bitmap standard est :file:`$TIX_LIBRARY/bitmaps`. La méthode :" +"meth:`tix_addbitmapdir` ajoute *directory* dans cette liste. En utilisant " +"cette méthode, les fichiers images d'une application peuvent également être " +"localisés en utilisant la méthode :meth:`tix_getimage` ou :meth:" +"`tix_getbitmap`." #: library/tkinter.tix.rst:544 msgid "" @@ -470,6 +678,14 @@ msgid "" "widget is desired. Possible options are ``tix``, ``FileSelectDialog`` or " "``tixExFileSelectDialog``." msgstr "" +"Renvoie la boîte de dialogue de sélection de fichier qui peut être partagée " +"entre différents appels de cette application. Cette méthode crée un widget " +"de dialogue de sélection de fichier lors de son premier appel. Cette boîte " +"de dialogue est renvoyée par tous les appels ultérieurs à :meth:" +"`tix_filedialog`. Un paramètre facultatif *dlgclass* peut être passé sous " +"forme de chaîne pour spécifier le type de widget de dialogue de sélection de " +"fichier souhaité. Les options possibles sont ``tix``, ``FileSelectDialog`` " +"ou ``tixExFileSelectDialog``." #: library/tkinter.tix.rst:554 msgid "" @@ -484,10 +700,21 @@ msgid "" "created image, which can be used to configure the ``image`` option of the Tk " "and Tix widgets." msgstr "" +"Localise un fichier image du nom :file:`name.xpm`, :file:`name.xbm` ou :file:" +"`name.ppm` dans l'un des répertoires bitmap (voir la méthode :meth:" +"`tix_addbitmapdir` ci-dessus). S'il existe plusieurs fichiers portant le " +"même nom (mais avec des extensions différentes), le type d'image est choisi " +"en fonction de la profondeur de l'affichage X : les images *xbm* sont " +"choisies sur les écrans monochromes et les images couleurs sont choisies sur " +"les écrans couleurs. En utilisant :meth:`tix_getimage`, vous pouvez éviter " +"de coder en dur les noms de chemin des fichiers image dans votre " +"application. En cas de succès, cette méthode renvoie le nom de l'image " +"nouvellement créée, qui peut être utilisée pour configurer l'option " +"``image`` des widgets *Tk* et *Tix*." #: library/tkinter.tix.rst:567 msgid "Gets the options maintained by the Tix scheme mechanism." -msgstr "" +msgstr "Obtient les options maintenues par le mécanisme de schéma *Tix*." #: library/tkinter.tix.rst:572 msgid "" @@ -496,12 +723,19 @@ msgid "" "this call. Therefore, it is best to call the resetoptions method before the " "creation of any widgets in a Tix application." msgstr "" +"Réinitialise le schéma et le jeu de polices de l'application *Tix* sur " +"*newScheme* et *newFontSet*, respectivement. Cela n'affecte que les widgets " +"créés après cet appel. Par conséquent, il est préférable d'appeler la " +"méthode *resetoptions* avant la création de tout widget dans une application " +"*Tix*." #: library/tkinter.tix.rst:577 msgid "" "The optional parameter *newScmPrio* can be given to reset the priority level " "of the Tk options set by the Tix schemes." msgstr "" +"Le paramètre facultatif *newScmPrio* peut être donné pour réinitialiser le " +"niveau de priorité des options *Tk* définies par les schémas *Tix*." #: library/tkinter.tix.rst:580 msgid "" @@ -510,3 +744,8 @@ msgid "" "sets using the :meth:`tix_config` method. Instead, the :meth:" "`tix_resetoptions` method must be used." msgstr "" +"En raison de la façon dont *Tk* gère la base de données d'options X, après " +"l'importation et l'initialisation de *Tix*, il n'est pas possible de " +"réinitialiser les schémas de couleurs et les jeux de polices à l'aide de la " +"méthode :meth:`tix_config`. À la place, la méthode :meth:`tix_resetoptions` " +"doit être utilisée." diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index fd32482e..4db302f1 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -6,22 +6,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-14 18:20+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: library/tkinter.ttk.rst:2 msgid ":mod:`tkinter.ttk` --- Tk themed widgets" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tkinter.ttk` — Widgets sur le thème *Tk*" #: library/tkinter.ttk.rst:9 -#, fuzzy msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/ttk.py`" -msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/__init__.py`" +msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/ttk.py`" #: library/tkinter.ttk.rst:15 msgid "" @@ -30,6 +30,11 @@ msgid "" "font rendering under X11 and window transparency (requiring a composition " "window manager on X11)." msgstr "" +"Le module :mod:`tkinter.ttk` donne accès à l'ensemble de widgets sur le " +"thème *Tk*, introduit dans *Tk* 8.5. Il offre des avantages supplémentaires, " +"notamment le rendu des polices avec anticrénelage sous *X11* et la " +"transparence des fenêtres (nécessitant un gestionnaire de fenêtres de " +"composition sur *X11*)." #: library/tkinter.ttk.rst:20 msgid "" @@ -37,28 +42,34 @@ msgid "" "possible, the code implementing a widget's behavior from the code " "implementing its appearance." msgstr "" +"L'idée de base de :mod:`tkinter.ttk` est de séparer, dans la mesure du " +"possible, le code implémentant le comportement d'un widget du code " +"implémentant son apparence." #: library/tkinter.ttk.rst:27 msgid "" "`Tk Widget Styling Support `_" msgstr "" +"`Tk Widget Styling Support `_" #: library/tkinter.ttk.rst:28 msgid "A document introducing theming support for Tk" -msgstr "" +msgstr "Document présentant la prise en charge des thèmes pour *Tk*" #: library/tkinter.ttk.rst:32 msgid "Using Ttk" -msgstr "" +msgstr "Utilisation de *Ttk*" #: library/tkinter.ttk.rst:34 msgid "To start using Ttk, import its module::" -msgstr "" +msgstr "Pour commencer à utiliser *Ttk*, importez son module ::" #: library/tkinter.ttk.rst:38 msgid "" "To override the basic Tk widgets, the import should follow the Tk import::" msgstr "" +"Pour remplacer les widgets *Tk* de base, l'importation doit suivre " +"l'importation *Tk* ::" #: library/tkinter.ttk.rst:43 msgid "" @@ -68,6 +79,11 @@ msgid "" "`Radiobutton`, :class:`Scale` and :class:`Scrollbar`) to automatically " "replace the Tk widgets." msgstr "" +"Ce code implique que plusieurs widgets :mod:`tkinter.ttk` (:class:`Button`, :" +"class:`Checkbutton`, :class:`Entry`, :class:`Frame`, :class:`Label`, :class:" +"`LabelFrame`, :class:`Menubutton`, :class:`PanedWindow`, :class:" +"`Radiobutton`, :class:`Scale` et :class:`Scrollbar`) remplacent " +"automatiquement les widgets *Tk*." #: library/tkinter.ttk.rst:49 msgid "" @@ -78,22 +94,34 @@ msgid "" "Ttk widgets. Instead, use the :class:`ttk.Style` class for improved " "styling effects." msgstr "" +"L'avantage immédiat est d'utiliser les nouveaux widgets qui donnent une " +"meilleure apparence sur toutes les plateformes ; cependant, les widgets de " +"remplacement ne sont pas complètement compatibles. La principale différence " +"est que les options de widget telles que ``\"fg\"``, ``\"bg\"`` et d'autres " +"liées au style des widgets ne sont plus présentes dans les widgets *Ttk*. " +"Utilisez plutôt la classe :class:`ttk.Style` pour des effets de style " +"améliorés." #: library/tkinter.ttk.rst:60 msgid "" "`Converting existing applications to use Tile widgets `_" msgstr "" +"`Converting existing applications to use Tile widgets `_" #: library/tkinter.ttk.rst:60 msgid "" "A monograph (using Tcl terminology) about differences typically encountered " "when moving applications to use the new widgets." msgstr "" +"Monographie (utilisant la terminologie *Tcl*) sur les différences " +"généralement rencontrées lors de la modification d'applications pour " +"utiliser les nouveaux widgets." #: library/tkinter.ttk.rst:65 msgid "Ttk Widgets" -msgstr "" +msgstr "Widgets *Ttk*" #: library/tkinter.ttk.rst:67 msgid "" @@ -105,44 +133,59 @@ msgid "" "class:`Progressbar`, :class:`Separator`, :class:`Sizegrip` and :class:" "`Treeview`. And all them are subclasses of :class:`Widget`." msgstr "" +"*Ttk* est livré avec 18 widgets, dont douze existaient déjà dans " +"*tkinter* : :class:`Button`, :class:`Checkbutton`, :class:`Entry`, :class:" +"`Frame`, :class:`Label`, :class:`LabelFrame`, :class:`Menubutton`, :class:" +"`PanedWindow`, :class:`Radiobutton`, :class:`Scale`, :class:`Scrollbar` et :" +"class:`Spinbox`. Les six autres sont nouveaux : :class:`Combobox`, :class:" +"`Notebook`, :class:`Progressbar`, :class:`Separator`, :class:`Sizegrip` et :" +"class:`Treeview`. Et tous sont des sous-classes de :class:`Widget`." #: library/tkinter.ttk.rst:75 msgid "" "Using the Ttk widgets gives the application an improved look and feel. As " "discussed above, there are differences in how the styling is coded." msgstr "" +"L'utilisation des widgets *Ttk* donne à l'application une apparence et une " +"convivialité améliorées. Comme indiqué ci-dessus, il existe des différences " +"dans la façon dont le style est codé." #: library/tkinter.ttk.rst:78 msgid "Tk code::" -msgstr "" +msgstr "Code *Tk* ::" #: library/tkinter.ttk.rst:84 msgid "Ttk code::" -msgstr "" +msgstr "Code *Ttk* ::" #: library/tkinter.ttk.rst:92 msgid "" "For more information about TtkStyling_, see the :class:`Style` class " "documentation." msgstr "" +"Pour plus d'informations sur TtkStyling_, consultez la documentation de la " +"classe :class:`Style`." #: library/tkinter.ttk.rst:96 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "Widget" #: library/tkinter.ttk.rst:98 msgid "" ":class:`ttk.Widget` defines standard options and methods supported by Tk " "themed widgets and is not supposed to be directly instantiated." msgstr "" +":class:`ttk.Widget` définit les options et méthodes standard prises en " +"charge par les widgets à thème *Tk* et n'est pas censé être directement " +"instancié." #: library/tkinter.ttk.rst:103 msgid "Standard Options" -msgstr "" +msgstr "Options standards" #: library/tkinter.ttk.rst:105 msgid "All the :mod:`ttk` Widgets accepts the following options:" -msgstr "" +msgstr "Tous les widgets :mod:`ttk` acceptent les options suivantes :" #: library/tkinter.ttk.rst:145 library/tkinter.ttk.rst:214 #: library/tkinter.ttk.rst:403 library/tkinter.ttk.rst:505 @@ -160,7 +203,7 @@ msgstr "Description" #: library/tkinter.ttk.rst:112 msgid "class" -msgstr "classe" +msgstr "*class*" #: library/tkinter.ttk.rst:112 msgid "" @@ -169,6 +212,12 @@ msgid "" "for the window, and to select the widget's default layout and style. This " "option is read-only, and may only be specified when the window is created." msgstr "" +"Spécifie la classe de fenêtre. La classe est utilisée lors de " +"l'interrogation de la base de données d'options pour les autres options de " +"la fenêtre, pour déterminer les balises de liaison par défaut pour la " +"fenêtre et pour sélectionner la disposition et le style par défaut du " +"widget. Cette option est en lecture seule et ne peut être spécifiée qu'à la " +"création de la fenêtre." #: library/tkinter.ttk.rst:119 msgid "cursor" @@ -179,10 +228,13 @@ msgid "" "Specifies the mouse cursor to be used for the widget. If set to the empty " "string (the default), the cursor is inherited for the parent widget." msgstr "" +"Spécifie le curseur de la souris à utiliser pour le widget. S'il est défini " +"sur la chaîne vide (valeur par défaut), le curseur est hérité du widget " +"parent." #: library/tkinter.ttk.rst:123 msgid "takefocus" -msgstr "" +msgstr "*takefocus*" #: library/tkinter.ttk.rst:123 msgid "" @@ -193,38 +245,48 @@ msgid "" "And an empty string means that the traversal scripts make the decision about " "whether or not to focus on the window." msgstr "" +"Détermine si la fenêtre accepte le focus pendant le parcours du clavier. 0, " +"1 ou une chaîne vide est renvoyée. Si 0 est renvoyé, cela signifie que la " +"fenêtre doit être entièrement ignorée lors du parcours au clavier. Si 1, " +"cela signifie que la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée tant qu'elle " +"est visible. Et une chaîne vide signifie que les scripts de parcours " +"prennent la décision de donner ou non le focus à la fenêtre." #: library/tkinter.ttk.rst:132 msgid "style" -msgstr "" +msgstr "*style*" #: library/tkinter.ttk.rst:132 msgid "May be used to specify a custom widget style." -msgstr "" +msgstr "Peut être utilisé pour spécifier un style de widget personnalisé." #: library/tkinter.ttk.rst:137 msgid "Scrollable Widget Options" -msgstr "" +msgstr "Options de widget avec barre de défilement" #: library/tkinter.ttk.rst:139 msgid "" "The following options are supported by widgets that are controlled by a " "scrollbar." msgstr "" +"Les options suivantes sont prises en charge par les widgets contrôlés par " +"une barre de défilement." #: library/tkinter.ttk.rst:147 msgid "xscrollcommand" -msgstr "" +msgstr "*xscrollcommand*" #: library/tkinter.ttk.rst:147 msgid "Used to communicate with horizontal scrollbars." -msgstr "" +msgstr "Utilisé pour communiquer avec les barres de défilement horizontal." #: library/tkinter.ttk.rst:149 msgid "" "When the view in the widget's window change, the widget will generate a Tcl " "command based on the scrollcommand." msgstr "" +"Lorsque la vue dans la fenêtre du widget change, le widget génère une " +"commande *Tcl* basée sur *scrollcommand*." #: library/tkinter.ttk.rst:152 msgid "" @@ -232,58 +294,70 @@ msgid "" "scrollbar. This will cause the scrollbar to be updated whenever the view in " "the window changes." msgstr "" +"Habituellement, cette option consiste en la méthode :meth:`Scrollbar.set` " +"d'une barre de défilement. Cela entraîne la mise à jour de la barre de " +"défilement chaque fois que la vue dans la fenêtre change." #: library/tkinter.ttk.rst:157 msgid "yscrollcommand" -msgstr "" +msgstr "*yscrollcommand*" #: library/tkinter.ttk.rst:157 msgid "" "Used to communicate with vertical scrollbars. For some more information, see " "above." msgstr "" +"Utilisé pour communiquer avec les barres de défilement vertical. Pour plus " +"d'informations, voir ci-dessus." #: library/tkinter.ttk.rst:163 msgid "Label Options" -msgstr "" +msgstr "Options d'étiquette (*label*)" #: library/tkinter.ttk.rst:165 msgid "" "The following options are supported by labels, buttons and other button-like " "widgets." msgstr "" +"Les options suivantes sont prises en charge par les étiquettes (*labels*), " +"les boutons et autres widgets de type bouton." #: library/tkinter.ttk.rst:521 library/tkinter.ttk.rst:861 msgid "text" -msgstr "" +msgstr "*text*" #: library/tkinter.ttk.rst:173 msgid "Specifies a text string to be displayed inside the widget." -msgstr "" +msgstr "Spécifie une chaîne de texte à afficher dans le widget." #: library/tkinter.ttk.rst:339 msgid "textvariable" -msgstr "" +msgstr "*textvariable*" #: library/tkinter.ttk.rst:175 msgid "" "Specifies a name whose value will be used in place of the text option " "resource." msgstr "" +"Spécifie un nom dont la valeur est utilisée à la place de la ressource " +"d'option de texte." #: library/tkinter.ttk.rst:530 msgid "underline" -msgstr "" +msgstr "*underline*" #: library/tkinter.ttk.rst:178 msgid "" "If set, specifies the index (0-based) of a character to underline in the " "text string. The underline character is used for mnemonic activation." msgstr "" +"S'il est défini, spécifie l'indice (commençant à 0) d'un caractère à " +"souligner dans la chaîne de texte. Le caractère de soulignement est utilisé " +"pour l'activation mnémonique." #: library/tkinter.ttk.rst:523 library/tkinter.ttk.rst:895 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "*image*" #: library/tkinter.ttk.rst:182 msgid "" @@ -293,38 +367,49 @@ msgid "" "different images to use when the widget is in a particular state or a " "combination of states. All images in the list should have the same size." msgstr "" +"Spécifie une image à afficher. C'est une liste de un ou plusieurs éléments. " +"Le premier élément est le nom de l'image par défaut. Le reste de la liste " +"est une séquence de paires *statespec*-*valeur* telles que définies par :" +"meth:`Style.map`, spécifiant différentes images à utiliser lorsque le widget " +"est dans un état particulier ou une combinaison d'états. Toutes les images " +"de la liste doivent avoir la même taille." #: library/tkinter.ttk.rst:526 msgid "compound" -msgstr "" +msgstr "*compound*" #: library/tkinter.ttk.rst:190 msgid "" "Specifies how to display the image relative to the text, in the case both " "text and images options are present. Valid values are:" msgstr "" +"Spécifie comment afficher l'image par rapport au texte, dans le cas où les " +"options de texte et d'images sont présentes. Les valeurs valides sont :" #: library/tkinter.ttk.rst:194 msgid "text: display text only" -msgstr "" +msgstr "*text* : afficher uniquement le texte" #: library/tkinter.ttk.rst:195 msgid "image: display image only" -msgstr "" +msgstr "*image* : afficher uniquement l'image" #: library/tkinter.ttk.rst:196 msgid "" "top, bottom, left, right: display image above, below, left of, or right of " "the text, respectively." msgstr "" +"*top*, *bottom*, *left*, *right* : afficher l'image au-dessus, en dessous, à " +"gauche ou à droite du texte, respectivement." #: library/tkinter.ttk.rst:198 msgid "none: the default. display the image if present, otherwise the text." msgstr "" +"*none* : la valeur par défaut. Afficher l'image si présente, sinon le texte." #: library/tkinter.ttk.rst:347 library/tkinter.ttk.rst:491 msgid "width" -msgstr "width" +msgstr "*width*" #: library/tkinter.ttk.rst:201 msgid "" @@ -332,14 +417,18 @@ msgid "" "allocate for the text label, if less than zero, specifies a minimum width. " "If zero or unspecified, the natural width of the text label is used." msgstr "" +"Si supérieur à zéro, spécifie la quantité d'espace, en largeurs de " +"caractères, à allouer à l'étiquette de texte, si inférieur à zéro, spécifie " +"une largeur minimale. Si zéro ou non spécifié, la largeur naturelle de " +"l'étiquette de texte est utilisée." #: library/tkinter.ttk.rst:209 msgid "Compatibility Options" -msgstr "" +msgstr "Options de compatibilité" #: library/tkinter.ttk.rst:332 library/tkinter.ttk.rst:507 msgid "state" -msgstr "state" +msgstr "*state*" #: library/tkinter.ttk.rst:216 msgid "" @@ -347,14 +436,19 @@ msgid "" "bit. This is a write-only option: setting it changes the widget state, but " "the :meth:`Widget.state` method does not affect this option." msgstr "" +"Peut être défini sur ``\"normal\"`` ou ``\"disabled\"`` pour contrôler le " +"bit d'état d'activation. Il s'agit d'une option en écriture seule : sa " +"définition modifie l'état du widget, mais la méthode :meth:`Widget.state` " +"n'affecte pas cette option." #: library/tkinter.ttk.rst:223 msgid "Widget States" -msgstr "" +msgstr "États des widgets" #: library/tkinter.ttk.rst:225 msgid "The widget state is a bitmap of independent state flags." msgstr "" +"L'état du widget est une combinaison d'indicateurs d'état indépendants." #: library/tkinter.ttk.rst:230 msgid "Flag" @@ -362,51 +456,55 @@ msgstr "Option" #: library/tkinter.ttk.rst:232 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "*active*" #: library/tkinter.ttk.rst:232 msgid "" "The mouse cursor is over the widget and pressing a mouse button will cause " "some action to occur" msgstr "" +"Le curseur de la souris est sur le widget et appuyer sur un bouton de la " +"souris provoquera une action" #: library/tkinter.ttk.rst:235 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "*disabled*" #: library/tkinter.ttk.rst:235 msgid "Widget is disabled under program control" -msgstr "" +msgstr "Le widget est désactivé sous le contrôle du programme" #: library/tkinter.ttk.rst:237 msgid "focus" -msgstr "focus" +msgstr "*focus*" #: library/tkinter.ttk.rst:237 msgid "Widget has keyboard focus" -msgstr "" +msgstr "Le widget a le focus du clavier" #: library/tkinter.ttk.rst:239 msgid "pressed" -msgstr "" +msgstr "*pressed*" #: library/tkinter.ttk.rst:239 msgid "Widget is being pressed" -msgstr "" +msgstr "Le widget est en train d'être pressé" #: library/tkinter.ttk.rst:241 msgid "selected" -msgstr "" +msgstr "*selected*" #: library/tkinter.ttk.rst:241 msgid "" "\"On\", \"true\", or \"current\" for things like Checkbuttons and " "radiobuttons" msgstr "" +"``\"On\"``, ``\"true\"`` ou ``\"current\"`` pour des choses comme les " +"boutons de contrôle et les boutons radio" #: library/tkinter.ttk.rst:891 msgid "background" -msgstr "" +msgstr "*background*" #: library/tkinter.ttk.rst:244 msgid "" @@ -414,56 +512,66 @@ msgid "" "*background* state is set for widgets in a background window, and cleared " "for those in the foreground window" msgstr "" +"Windows et Mac ont une notion de fenêtre « active » ou de premier plan. " +"L'état *background* est défini pour les widgets dans une fenêtre en arrière-" +"plan et effacé pour ceux de la fenêtre au premier plan" #: library/tkinter.ttk.rst:249 msgid "readonly" -msgstr "" +msgstr "*readonly*" #: library/tkinter.ttk.rst:249 msgid "Widget should not allow user modification" -msgstr "" +msgstr "Le widget ne doit pas permettre la modification par l'utilisateur" #: library/tkinter.ttk.rst:251 msgid "alternate" -msgstr "" +msgstr "*alternate*" #: library/tkinter.ttk.rst:251 msgid "A widget-specific alternate display format" -msgstr "" +msgstr "Un format d'affichage alternatif spécifique au widget" #: library/tkinter.ttk.rst:253 msgid "invalid" -msgstr "" +msgstr "*invalid*" #: library/tkinter.ttk.rst:253 msgid "The widget's value is invalid" -msgstr "" +msgstr "La valeur du widget est invalide" #: library/tkinter.ttk.rst:256 msgid "" "A state specification is a sequence of state names, optionally prefixed with " "an exclamation point indicating that the bit is off." msgstr "" +"Une spécification d'état est une séquence de noms d'état, éventuellement " +"précédée d'un point d'exclamation indiquant que le bit est désactivé." #: library/tkinter.ttk.rst:261 msgid "ttk.Widget" -msgstr "" +msgstr "ttk.Widget" #: library/tkinter.ttk.rst:263 msgid "" "Besides the methods described below, the :class:`ttk.Widget` supports the " "methods :meth:`tkinter.Widget.cget` and :meth:`tkinter.Widget.configure`." msgstr "" +"Outre les méthodes décrites ci-dessous, la :class:`ttk.Widget` prend en " +"charge les méthodes :meth:`tkinter.Widget.cget` et :meth:`tkinter.Widget." +"configure`." #: library/tkinter.ttk.rst:270 msgid "" "Returns the name of the element at position *x* *y*, or the empty string if " "the point does not lie within any element." msgstr "" +"Renvoie le nom de l'élément à la position *x* *y*, ou la chaîne vide si le " +"point ne se trouve dans aucun élément." #: library/tkinter.ttk.rst:273 msgid "*x* and *y* are pixel coordinates relative to the widget." -msgstr "" +msgstr "*x* et *y* sont des coordonnées en pixels relatives au widget." #: library/tkinter.ttk.rst:278 msgid "" @@ -471,6 +579,10 @@ msgid "" "the widget state matches *statespec* and ``False`` otherwise. If callback is " "specified then it is called with args if widget state matches *statespec*." msgstr "" +"Teste l'état du widget. Si un rappel n'est pas spécifié, renvoie ``True`` si " +"l'état du widget correspond à *statespec* et ``False`` sinon. Si le rappel " +"est spécifié, il est appelé avec des arguments si l'état du widget " +"correspond à *statespec*." #: library/tkinter.ttk.rst:286 msgid "" @@ -479,20 +591,26 @@ msgid "" "were changed. If *statespec* is not specified, returns the currently enabled " "state flags." msgstr "" +"Modifie ou demande l'état du widget. Si *statespec* est spécifié, définit " +"l'état du widget en fonction de celui-ci et renvoie un nouveau *statespec* " +"indiquant quels drapeaux ont été modifiés. Si *statespec* n'est pas " +"spécifié, renvoie les indicateurs d'état actuellement activés." #: library/tkinter.ttk.rst:291 msgid "*statespec* will usually be a list or a tuple." -msgstr "" +msgstr "*statespec* est généralement une liste ou un *n*-uplet." #: library/tkinter.ttk.rst:295 msgid "Combobox" -msgstr "" +msgstr "Combobox" #: library/tkinter.ttk.rst:297 msgid "" "The :class:`ttk.Combobox` widget combines a text field with a pop-down list " "of values. This widget is a subclass of :class:`Entry`." msgstr "" +"Le widget :class:`ttk.Combobox` combine un champ de texte avec une liste " +"déroulante de valeurs. Ce widget est une sous-classe de :class:`Entry`." #: library/tkinter.ttk.rst:300 msgid "" @@ -503,6 +621,12 @@ msgid "" "index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.selection`, :meth:`Entry.xview`, " "it has some other methods, described at :class:`ttk.Combobox`." msgstr "" +"En plus des méthodes héritées de :class:`Widget` : :meth:`Widget.cget`, :" +"meth:`Widget.configure`, :meth:`Widget.identify`, :meth:`Widget.instate` et :" +"meth:`Widget.state`, et les suivants hérités de :class:`Entry` : :meth:" +"`Entry.bbox`, :meth:`Entry.delete`, :meth:`Entry.icursor`, :meth:`Entry." +"index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.selection`, :meth:`Entry.xview`, " +"il a quelques autres méthodes, décrites dans :class:`ttk.Combobox`." #: library/tkinter.ttk.rst:396 library/tkinter.ttk.rst:662 #: library/tkinter.ttk.rst:801 @@ -512,11 +636,11 @@ msgstr "Options" #: library/tkinter.ttk.rst:398 library/tkinter.ttk.rst:664 #: library/tkinter.ttk.rst:803 msgid "This widget accepts the following specific options:" -msgstr "" +msgstr "Ce widget accepte les options spécifiques suivantes :" #: library/tkinter.ttk.rst:319 msgid "exportselection" -msgstr "" +msgstr "*exportationsselection*" #: library/tkinter.ttk.rst:319 msgid "" @@ -524,6 +648,9 @@ msgid "" "selection (which can be returned by invoking Misc.selection_get, for " "example)." msgstr "" +"Valeur booléenne. Si elle est définie, la sélection du widget est liée à la " +"sélection du gestionnaire de fenêtres (qui peut être renvoyée en appelant " +"*Misc.selection_get*, par exemple)." #: library/tkinter.ttk.rst:323 msgid "justify" @@ -534,24 +661,29 @@ msgid "" "Specifies how the text is aligned within the widget. One of \"left\", " "\"center\", or \"right\"." msgstr "" +"Spécifie comment le texte est aligné dans le widget. Les valeurs possibles " +"sont ``\"left\"``, ``\"center\"`` ou ``\"right\"``." #: library/tkinter.ttk.rst:481 library/tkinter.ttk.rst:818 msgid "height" -msgstr "height" +msgstr "*height*" #: library/tkinter.ttk.rst:326 msgid "Specifies the height of the pop-down listbox, in rows." -msgstr "" +msgstr "Spécifie la hauteur de la liste déroulante, en lignes." #: library/tkinter.ttk.rst:328 msgid "postcommand" -msgstr "" +msgstr "*postcommand*" #: library/tkinter.ttk.rst:328 msgid "" "A script (possibly registered with Misc.register) that is called immediately " "before displaying the values. It may specify which values to display." msgstr "" +"Script (éventuellement enregistré avec *Misc.register*) qui est appelé " +"immédiatement avant d'afficher les valeurs. Il peut spécifier les valeurs à " +"afficher." #: library/tkinter.ttk.rst:332 msgid "" @@ -560,6 +692,11 @@ msgid "" "values from the dropdown list. In the \"normal\" state, the text field is " "directly editable. In the \"disabled\" state, no interaction is possible." msgstr "" +"Les valeurs sont ``\"normal\"``, ``\"readonly\"`` ou ``\"disabled\"``. Dans " +"l'état *readonly*, la valeur ne peut pas être modifiée directement et " +"l'utilisateur ne peut que sélectionner les valeurs dans la liste déroulante. " +"Dans l'état *normal*, le champ texte est directement éditable. Dans l'état " +"*disabled*, aucune interaction n'est possible." #: library/tkinter.ttk.rst:339 msgid "" @@ -567,34 +704,42 @@ msgid "" "value associated with that name changes, the widget value is updated, and " "vice versa. See :class:`tkinter.StringVar`." msgstr "" +"Spécifie un nom dont la valeur est liée à la valeur du widget. Chaque fois " +"que la valeur associée à ce nom change, la valeur du widget est mise à jour, " +"et vice versa. Voir :class:`tkinter.StringVar`." #: library/tkinter.ttk.rst:417 library/tkinter.ttk.rst:865 msgid "values" -msgstr "valeurs" +msgstr "*values*" #: library/tkinter.ttk.rst:344 msgid "Specifies the list of values to display in the drop-down listbox." -msgstr "" +msgstr "Spécifie la liste de valeurs à afficher dans la liste déroulante." #: library/tkinter.ttk.rst:347 msgid "" "Specifies an integer value indicating the desired width of the entry window, " "in average-size characters of the widget's font." msgstr "" +"Spécifie une valeur entière indiquant la largeur souhaitée de la fenêtre " +"d'entrée, en caractères de taille moyenne de la police du widget." #: library/tkinter.ttk.rst:442 msgid "Virtual events" -msgstr "" +msgstr "Événements virtuels" #: library/tkinter.ttk.rst:356 msgid "" "The combobox widgets generates a **<>** virtual event when " "the user selects an element from the list of values." msgstr "" +"Les widgets *combobox* génèrent un événement virtuel " +"**<>** lorsque l'utilisateur sélectionne un élément dans " +"la liste de valeurs." #: library/tkinter.ttk.rst:361 msgid "ttk.Combobox" -msgstr "" +msgstr "ttk.Combobox" #: library/tkinter.ttk.rst:367 msgid "" @@ -602,18 +747,21 @@ msgid "" "*newindex*. Otherwise, returns the index of the current value or -1 if the " "current value is not in the values list." msgstr "" +"Si *newindex* est spécifié, définit la valeur de la *combobox* à la position " +"de l'élément *newindex*. Sinon, renvoie l'indice de la valeur courante ou −1 " +"si la valeur courante n'est pas dans la liste des valeurs." #: library/tkinter.ttk.rst:374 msgid "Returns the current value of the combobox." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la valeur actuelle de la *combobox*." #: library/tkinter.ttk.rst:379 msgid "Sets the value of the combobox to *value*." -msgstr "" +msgstr "Définit la valeur de la *combobox* sur *value*." #: library/tkinter.ttk.rst:383 msgid "Spinbox" -msgstr "" +msgstr "Spinbox" #: library/tkinter.ttk.rst:384 msgid "" @@ -621,6 +769,10 @@ msgid "" "increment and decrement arrows. It can be used for numbers or lists of " "string values. This widget is a subclass of :class:`Entry`." msgstr "" +"Le widget :class:`ttk.Spinbox` est un :class:`ttk.Entry` amélioré avec des " +"flèches d'incrémentation et de décrémentation. Il peut être utilisé pour des " +"nombres ou des listes de valeurs de chaîne. Ce widget est une sous-classe " +"de :class:`Entry`." #: library/tkinter.ttk.rst:388 msgid "" @@ -631,10 +783,16 @@ msgid "" "index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.xview`, it has some other " "methods, described at :class:`ttk.Spinbox`." msgstr "" +"En plus des méthodes héritées de :class:`Widget` : :meth:`Widget.cget`, :" +"meth:`Widget.configure`, :meth:`Widget.identify`, :meth:`Widget.instate` et :" +"meth:`Widget.state`, et les suivantes héritées de :class:`Entry` : :meth:" +"`Entry.bbox`, :meth:`Entry.delete`, :meth:`Entry.icursor`, :meth:`Entry." +"index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.xview`, il a quelques autres " +"méthodes, décrites dans :class:`ttk.Spinbox`." #: library/tkinter.ttk.rst:405 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "*from*" #: library/tkinter.ttk.rst:405 msgid "" @@ -642,26 +800,34 @@ msgid "" "button will decrement. Must be spelled as ``from_`` when used as an " "argument, since ``from`` is a Python keyword." msgstr "" +"Valeur flottante. Si elle est définie, il s'agit de la valeur minimale à " +"laquelle le bouton de décrémentation décrémentera. Doit être orthographié " +"comme ``from_`` lorsqu'il est utilisé comme argument, car ``from`` est un " +"mot-clé Python." #: library/tkinter.ttk.rst:410 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "*to*" #: library/tkinter.ttk.rst:410 msgid "" "Float value. If set, this is the maximum value to which the increment " "button will increment." msgstr "" +"Valeur flottante. Si elle est définie, il s'agit de la valeur maximale du " +"bouton d'incrémentation." #: library/tkinter.ttk.rst:413 msgid "increment" -msgstr "" +msgstr "*increment*" #: library/tkinter.ttk.rst:413 msgid "" "Float value. Specifies the amount which the increment/decrement buttons " "change the value. Defaults to 1.0." msgstr "" +"Valeur flottante. Spécifie la quantité dont les boutons d'incrémentation/" +"décrémentation modifient la valeur. La valeur par défaut est 1.0." #: library/tkinter.ttk.rst:417 msgid "" @@ -669,10 +835,13 @@ msgid "" "buttons will cycle through the items in this sequence rather than " "incrementing or decrementing numbers." msgstr "" +"Séquence de valeurs de chaîne ou flottantes. S'ils sont spécifiés, les " +"boutons d'incrémentation/décrémentation font défiler les éléments dans cette " +"séquence plutôt que d'incrémenter ou de décrémenter les nombres." #: library/tkinter.ttk.rst:423 msgid "wrap" -msgstr "" +msgstr "*wrap*" #: library/tkinter.ttk.rst:423 msgid "" @@ -680,10 +849,13 @@ msgid "" "the ``to`` value to the ``from`` value or the ``from`` value to the ``to`` " "value, respectively." msgstr "" +"Valeur booléenne. Si ``True``, les boutons d'incrémentation et de " +"décrémentation passent de la valeur ``to`` à la valeur ``from`` ou de la " +"valeur ``from`` à la valeur ``to``, respectivement." #: library/tkinter.ttk.rst:428 msgid "format" -msgstr "format" +msgstr "*format*" #: library/tkinter.ttk.rst:428 msgid "" @@ -691,16 +863,22 @@ msgid "" "decrement buttons. It must be in the form \"%W.Pf\", where W is the padded " "width of the value, P is the precision, and '%' and 'f' are literal." msgstr "" +"Valeur sous forme de chaîne. Cela spécifie le format des nombres définis par " +"les boutons d'incrémentation/décrémentation. Il doit être sous la forme ``" +"\"%W.Pf\"``, où W est la largeur de la valeur, P est la précision et ``'%'`` " +"et ``'f'`` sont littéraux." #: library/tkinter.ttk.rst:434 msgid "command" -msgstr "" +msgstr "*command*" #: library/tkinter.ttk.rst:434 msgid "" "Python callable. Will be called with no arguments whenever either of the " "increment or decrement buttons are pressed." msgstr "" +"appelable Python. Est appelé sans argument chaque fois que l'un des boutons " +"d'incrémentation ou de décrémentation est enfoncé." #: library/tkinter.ttk.rst:444 msgid "" @@ -708,22 +886,25 @@ msgid "" "user presses , and a **<>** virtual event when the user " "presses ." msgstr "" +"Le widget *spinbox* génère un événement virtuel **<>** lorsque " +"l'utilisateur appuie sur , et un événement virtuel **<>** " +"lorsque l'utilisateur appuie sur ." #: library/tkinter.ttk.rst:449 msgid "ttk.Spinbox" -msgstr "" +msgstr "ttk.Spinbox" #: library/tkinter.ttk.rst:455 msgid "Returns the current value of the spinbox." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la valeur actuelle du *spinbox*." #: library/tkinter.ttk.rst:460 msgid "Sets the value of the spinbox to *value*." -msgstr "" +msgstr "Définit la valeur du *spinbox* sur *value*." #: library/tkinter.ttk.rst:464 msgid "Notebook" -msgstr "" +msgstr "Carnet de notes (*notebook*)" #: library/tkinter.ttk.rst:466 msgid "" @@ -731,6 +912,10 @@ msgid "" "one at a time. Each child window is associated with a tab, which the user " "may select to change the currently displayed window." msgstr "" +"Le widget *Ttk Notebook* gère une collection de fenêtres et n'en affiche " +"qu'une seule à la fois. Chaque fenêtre enfant est associée à un onglet, que " +"l'utilisateur peut sélectionner pour changer la fenêtre actuellement " +"affichée." #: library/tkinter.ttk.rst:481 msgid "" @@ -738,10 +923,13 @@ msgid "" "area (not including internal padding or tabs). Otherwise, the maximum height " "of all panes is used." msgstr "" +"S'il est présent et supérieur à zéro, spécifie la hauteur souhaitée de la " +"zone du volet (sans compter l'ajustement interne ni les onglets). Sinon, la " +"hauteur maximale de tous les volets est utilisée." #: library/tkinter.ttk.rst:517 library/tkinter.ttk.rst:822 msgid "padding" -msgstr "" +msgstr "*padding*" #: library/tkinter.ttk.rst:485 msgid "" @@ -750,6 +938,11 @@ msgid "" "right bottom. If fewer than four elements are specified, bottom defaults to " "top, right defaults to left, and top defaults to left." msgstr "" +"Spécifie la quantité d'espace supplémentaire à ajouter autour de l'extérieur " +"du bloc-notes. L'ajustement est défini par une liste jusqu'à quatre " +"spécifications de longueur à gauche en haut à droite en bas. Si moins de " +"quatre éléments sont spécifiés, *bottom* vaut par défaut *top*, *right* vaut " +"par défaut *left* et *top* vaut par défaut *left*." #: library/tkinter.ttk.rst:491 msgid "" @@ -757,54 +950,73 @@ msgid "" "area (not including internal padding). Otherwise, the maximum width of all " "panes is used." msgstr "" +"S'il est présent et supérieur à zéro, spécifiez la largeur souhaitée de la " +"zone du volet (hors ajustement interne). Sinon, la largeur maximale de tous " +"les volets est utilisée." #: library/tkinter.ttk.rst:498 msgid "Tab Options" -msgstr "" +msgstr "Options d'onglet" #: library/tkinter.ttk.rst:500 msgid "There are also specific options for tabs:" -msgstr "" +msgstr "Il existe également des options spécifiques pour les onglets :" #: library/tkinter.ttk.rst:507 msgid "" "Either \"normal\", \"disabled\" or \"hidden\". If \"disabled\", then the tab " "is not selectable. If \"hidden\", then the tab is not shown." msgstr "" +"Soit ``\"normal\"``, ``\"disabled\"`` ou ``\"hidden\"``. Si *disabled*, " +"l'onglet n'est pas sélectionnable. S'il est *hidden*, l'onglet n'est pas " +"affiché." #: library/tkinter.ttk.rst:511 msgid "sticky" -msgstr "" +msgstr "*sticky*" #: library/tkinter.ttk.rst:511 msgid "" "Specifies how the child window is positioned within the pane area. Value is " -"a string containing zero or more of the characters \"n\", \"s\", \"e\" or " -"\"w\". Each letter refers to a side (north, south, east or west) that the " -"child window will stick to, as per the :meth:`grid` geometry manager." +"a string containing zero or more of the characters \"n\", \"s\", \"e\" or \"w" +"\". Each letter refers to a side (north, south, east or west) that the child " +"window will stick to, as per the :meth:`grid` geometry manager." msgstr "" +"Spécifie comment la fenêtre enfant est positionnée dans la zone du volet. La " +"valeur est une chaîne contenant zéro ou plusieurs des caractères \"n\", \"s" +"\", \"e\" ou \"w\". Chaque lettre fait référence à un côté (nord, sud, est " +"ou ouest) auquel la fenêtre enfant colle, selon le gestionnaire de " +"géométrie :meth:`grid`." #: library/tkinter.ttk.rst:517 msgid "" "Specifies the amount of extra space to add between the notebook and this " "pane. Syntax is the same as for the option padding used by this widget." msgstr "" +"Spécifie la quantité d'espace supplémentaire à ajouter entre le bloc-notes " +"et ce volet. La syntaxe est la même que pour l'option d'ajustement utilisée " +"par ce widget." #: library/tkinter.ttk.rst:521 msgid "Specifies a text to be displayed in the tab." -msgstr "" +msgstr "Spécifie un texte à afficher dans l'onglet." #: library/tkinter.ttk.rst:523 msgid "" "Specifies an image to display in the tab. See the option image described in :" "class:`Widget`." msgstr "" +"Spécifie une image à afficher dans l'onglet. Voir l'option *image* décrite " +"dans :class:`Widget`." #: library/tkinter.ttk.rst:526 msgid "" "Specifies how to display the image relative to the text, in the case both " "options text and image are present. See `Label Options`_ for legal values." msgstr "" +"Spécifie comment afficher l'image par rapport au texte, dans le cas où les " +"deux options texte et image sont présentes. Voir `Label Options`_ pour les " +"valeurs autorisées." #: library/tkinter.ttk.rst:530 msgid "" @@ -812,78 +1024,93 @@ msgid "" "string. The underlined character is used for mnemonic activation if :meth:" "`Notebook.enable_traversal` is called." msgstr "" +"Spécifie l'indice (en commençant à 0) d'un caractère à souligner dans la " +"chaîne de texte. Le caractère souligné est utilisé pour l'activation " +"mnémonique si :meth:`Notebook.enable_traversal` est appelé." #: library/tkinter.ttk.rst:538 msgid "Tab Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Identifiants d'onglet" #: library/tkinter.ttk.rst:540 msgid "" "The tab_id present in several methods of :class:`ttk.Notebook` may take any " "of the following forms:" msgstr "" +"Le *tab_id* présent dans plusieurs méthodes de :class:`ttk.Notebook` peut " +"prendre l'une des formes suivantes :" #: library/tkinter.ttk.rst:543 msgid "An integer between zero and the number of tabs" -msgstr "" +msgstr "Un entier compris entre zéro et le nombre d'onglets" #: library/tkinter.ttk.rst:544 msgid "The name of a child window" -msgstr "" +msgstr "Le nom d'une fenêtre fille" #: library/tkinter.ttk.rst:545 msgid "" "A positional specification of the form \"@x,y\", which identifies the tab" msgstr "" +"Une spécification de position de la forme \"@x,y\", qui identifie l'onglet" #: library/tkinter.ttk.rst:546 msgid "" "The literal string \"current\", which identifies the currently selected tab" msgstr "" +"La chaîne littérale ``\"current\"``, qui identifie l'onglet actuellement " +"sélectionné" #: library/tkinter.ttk.rst:547 msgid "" "The literal string \"end\", which returns the number of tabs (only valid " "for :meth:`Notebook.index`)" msgstr "" +"La chaîne littérale ``\"end\"``, qui renvoie le nombre d'onglets (valable " +"uniquement pour :meth:`Notebook.index`)" #: library/tkinter.ttk.rst:925 msgid "Virtual Events" -msgstr "" +msgstr "Événements virtuels" #: library/tkinter.ttk.rst:554 msgid "" "This widget generates a **<>** virtual event after a new " "tab is selected." msgstr "" +"Ce widget génère un événement virtuel **<>** après la " +"sélection d'un nouvel onglet." #: library/tkinter.ttk.rst:559 msgid "ttk.Notebook" -msgstr "" +msgstr "ttk.Notebook" #: library/tkinter.ttk.rst:565 msgid "Adds a new tab to the notebook." -msgstr "" +msgstr "Ajoute un nouvel onglet au bloc-notes." #: library/tkinter.ttk.rst:567 msgid "" "If window is currently managed by the notebook but hidden, it is restored to " "its previous position." msgstr "" +"Si la fenêtre est actuellement gérée par le *notebook* mais masquée, elle " +"est restaurée à sa position précédente." #: library/tkinter.ttk.rst:608 msgid "See `Tab Options`_ for the list of available options." -msgstr "" +msgstr "Voir `Options d'onglet`_ pour la liste des options disponibles." #: library/tkinter.ttk.rst:575 msgid "" "Removes the tab specified by *tab_id*, unmaps and unmanages the associated " "window." msgstr "" +"Supprime l'onglet spécifié par *tab_id*, et ne gère plus la fenêtre associée." #: library/tkinter.ttk.rst:581 msgid "Hides the tab specified by *tab_id*." -msgstr "" +msgstr "Masque l'onglet spécifié par *tab_id*." #: library/tkinter.ttk.rst:583 msgid "" @@ -891,22 +1118,29 @@ msgid "" "the notebook and its configuration remembered. Hidden tabs may be restored " "with the :meth:`add` command." msgstr "" +"L'onglet ne s'affiche pas, mais la fenêtre associée reste gérée par le " +"*notebook* et sa configuration mémorisée. Les onglets cachés peuvent être " +"restaurés avec la commande :meth:`add`." #: library/tkinter.ttk.rst:590 msgid "" "Returns the name of the tab element at position *x*, *y*, or the empty " "string if none." msgstr "" +"Renvoie le nom de l'élément *tab* à la position *x*, *y*, ou la chaîne vide " +"s'il n'y en a pas." #: library/tkinter.ttk.rst:596 msgid "" "Returns the numeric index of the tab specified by *tab_id*, or the total " "number of tabs if *tab_id* is the string \"end\"." msgstr "" +"Renvoie l'indice de l'onglet spécifié par *tab_id*, ou le nombre total " +"d'onglets si *tab_id* est la chaîne ``\"end\"``." #: library/tkinter.ttk.rst:602 msgid "Inserts a pane at the specified position." -msgstr "" +msgstr "Insère un volet à la position spécifiée." #: library/tkinter.ttk.rst:604 msgid "" @@ -914,10 +1148,13 @@ msgid "" "managed child. If *child* is already managed by the notebook, moves it to " "the specified position." msgstr "" +"*pos* est soit la chaîne ``\"end\"``, un indice entier ou le nom d'un enfant " +"géré. Si *child* est déjà géré par le *notebook*, le déplace vers la " +"position spécifiée." #: library/tkinter.ttk.rst:613 msgid "Selects the specified *tab_id*." -msgstr "" +msgstr "Sélectionne le *tab_id* spécifié." #: library/tkinter.ttk.rst:615 msgid "" @@ -925,10 +1162,13 @@ msgid "" "window (if different) is unmapped. If *tab_id* is omitted, returns the " "widget name of the currently selected pane." msgstr "" +"La fenêtre enfant associée est affichée, et la fenêtre précédemment " +"sélectionnée (si différente) est masquée. Si *tab_id* est omis, renvoie le " +"nom du widget du volet actuellement sélectionné." #: library/tkinter.ttk.rst:622 msgid "Query or modify the options of the specific *tab_id*." -msgstr "" +msgstr "Interroge ou modifie les options du *tab_id* spécifique." #: library/tkinter.ttk.rst:624 msgid "" @@ -936,38 +1176,51 @@ msgid "" "*option* is specified, returns the value of that *option*. Otherwise, sets " "the options to the corresponding values." msgstr "" +"Si *kw* n'est pas donné, renvoie un dictionnaire des valeurs des options de " +"l'onglet. Si *option* est spécifié, renvoie la valeur de cette *option*. " +"Sinon, définit les options sur les valeurs correspondantes." #: library/tkinter.ttk.rst:631 msgid "Returns a list of windows managed by the notebook." -msgstr "" +msgstr "Renvoie une liste des fenêtres gérées par le *notebook*." #: library/tkinter.ttk.rst:636 msgid "" "Enable keyboard traversal for a toplevel window containing this notebook." msgstr "" +"Active la traversée du clavier pour une fenêtre de niveau supérieur " +"contenant ce bloc-notes." #: library/tkinter.ttk.rst:638 msgid "" "This will extend the bindings for the toplevel window containing the " "notebook as follows:" msgstr "" +"Cela étend les liaisons pour la fenêtre de niveau supérieur contenant le " +"bloc-notes comme suit :" #: library/tkinter.ttk.rst:641 msgid "" ":kbd:`Control-Tab`: selects the tab following the currently selected one." msgstr "" +":kbd:`Control-Tab` : sélectionne l'onglet suivant celui actuellement " +"sélectionné." #: library/tkinter.ttk.rst:642 msgid "" ":kbd:`Shift-Control-Tab`: selects the tab preceding the currently selected " "one." msgstr "" +":kbd:`Shift-Control-Tab` : sélectionne l'onglet précédant celui actuellement " +"sélectionné." #: library/tkinter.ttk.rst:643 msgid "" ":kbd:`Alt-K`: where *K* is the mnemonic (underlined) character of any tab, " "will select that tab." msgstr "" +":kbd:`Alt-K` : où *K* est le caractère mnémonique (souligné) de n'importe " +"quel onglet, sélectionne cet onglet." #: library/tkinter.ttk.rst:646 msgid "" @@ -975,10 +1228,14 @@ msgid "" "including nested notebooks. However, notebook traversal only works properly " "if all panes have the notebook they are in as master." msgstr "" +"Plusieurs blocs-notes dans un seul niveau supérieur peuvent être activés " +"pour la traversée, y compris les blocs-notes imbriqués. Cependant, la " +"traversée du bloc-notes ne fonctionne correctement que si tous les volets " +"ont le bloc-notes dans lequel ils se trouvent en tant que maître." #: library/tkinter.ttk.rst:652 msgid "Progressbar" -msgstr "" +msgstr "Barre de progression" #: library/tkinter.ttk.rst:654 msgid "" @@ -988,46 +1245,55 @@ msgid "" "the indeterminate mode which provides an animated display to let the user " "know that work is progressing." msgstr "" +"Le widget :class:`ttk.Progressbar` affiche l'état d'une opération de longue " +"durée. Il peut fonctionner en deux modes : 1) le mode déterminé qui indique " +"la quantité achevée par rapport à la quantité totale de travail à effectuer " +"et 2) le mode indéterminé qui fournit un affichage animé pour informer " +"l'utilisateur que le travail progresse." #: library/tkinter.ttk.rst:742 msgid "orient" -msgstr "" +msgstr "*orient*" #: library/tkinter.ttk.rst:671 msgid "" "One of \"horizontal\" or \"vertical\". Specifies the orientation of the " "progress bar." msgstr "" +"``\"horizontal\"`` ou ``\"vertical\"``. Spécifie l'orientation de la barre " +"de progression." #: library/tkinter.ttk.rst:674 msgid "length" -msgstr "" +msgstr "*length*" #: library/tkinter.ttk.rst:674 msgid "" "Specifies the length of the long axis of the progress bar (width if " "horizontal, height if vertical)." msgstr "" +"Spécifie la longueur de l'axe long de la barre de progression (largeur si " +"horizontale, hauteur si verticale)." #: library/tkinter.ttk.rst:677 msgid "mode" -msgstr "mode" +msgstr "*mode*" #: library/tkinter.ttk.rst:677 msgid "One of \"determinate\" or \"indeterminate\"." -msgstr "" +msgstr "``\"determinate\"`` ou ``\"indeterminate\"``." #: library/tkinter.ttk.rst:679 msgid "maximum" -msgstr "" +msgstr "*maximum*" #: library/tkinter.ttk.rst:679 msgid "A number specifying the maximum value. Defaults to 100." -msgstr "" +msgstr "Nombre spécifiant la valeur maximale. La valeur par défaut est 100." #: library/tkinter.ttk.rst:681 msgid "value" -msgstr "valeur" +msgstr "*value*" #: library/tkinter.ttk.rst:681 msgid "" @@ -1036,10 +1302,14 @@ msgid "" "interpreted as modulo *maximum*; that is, the progress bar completes one " "\"cycle\" when its value increases by *maximum*." msgstr "" +"La valeur actuelle de la barre de progression. En mode *determinate*, cela " +"représente la quantité de travail accompli. En mode *indeterminate*, il est " +"interprété comme modulo *maximum* ; c'est-à-dire que la barre de progression " +"effectue un « cycle » lorsque sa valeur augmente de *maximum*." #: library/tkinter.ttk.rst:687 msgid "variable" -msgstr "" +msgstr "*variable*" #: library/tkinter.ttk.rst:687 msgid "" @@ -1047,10 +1317,13 @@ msgid "" "progress bar is automatically set to the value of this name whenever the " "latter is modified." msgstr "" +"Nom lié à la valeur de l'option. Si spécifié, la valeur de la barre de " +"progression est automatiquement fixée à la valeur de ce nom à chaque " +"modification de ce dernier." #: library/tkinter.ttk.rst:691 msgid "phase" -msgstr "" +msgstr "*phase*" #: library/tkinter.ttk.rst:691 msgid "" @@ -1059,10 +1332,14 @@ msgid "" "than maximum. This option may be used by the current theme to provide " "additional animation effects." msgstr "" +"Option en lecture seule. Le widget incrémente périodiquement la valeur de " +"cette option chaque fois que sa valeur est supérieure à 0 et, en mode " +"*déterminate*, inférieure au maximum. Cette option peut être utilisée par le " +"thème actuel pour fournir des effets d'animation supplémentaires." #: library/tkinter.ttk.rst:699 msgid "ttk.Progressbar" -msgstr "" +msgstr "ttk.Progressbar" #: library/tkinter.ttk.rst:705 msgid "" @@ -1070,65 +1347,80 @@ msgid "" "`Progressbar.step` every *interval* milliseconds. If omitted, *interval* " "defaults to 50 milliseconds." msgstr "" +"Commence le mode d'auto-incrémentation : planifie un événement de minuterie " +"récurrent qui appelle :meth:`Progressbar.step` toutes les *interval* " +"millisecondes. S'il est omis, *interval* est par défaut de 50 millisecondes." #: library/tkinter.ttk.rst:712 msgid "Increments the progress bar's value by *amount*." -msgstr "" +msgstr "Incrémente la valeur de la barre de progression de *amount*." #: library/tkinter.ttk.rst:714 msgid "*amount* defaults to 1.0 if omitted." -msgstr "" +msgstr "*amount* est par défaut égal à ``1.0`` s'il est omis." #: library/tkinter.ttk.rst:719 msgid "" "Stop autoincrement mode: cancels any recurring timer event initiated by :" "meth:`Progressbar.start` for this progress bar." msgstr "" +"Arrête le mode d'auto-incrémentation : annule tout événement de minuterie " +"récurrent initié par :meth:`Progressbar.start` pour cette barre de " +"progression." #: library/tkinter.ttk.rst:724 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Séparateur" #: library/tkinter.ttk.rst:726 msgid "" "The :class:`ttk.Separator` widget displays a horizontal or vertical " "separator bar." msgstr "" +"Le widget :class:`ttk.Separator` affiche une barre de séparation horizontale " +"ou verticale." #: library/tkinter.ttk.rst:729 msgid "" "It has no other methods besides the ones inherited from :class:`ttk.Widget`." msgstr "" +"Il n'a pas d'autres méthodes que celles héritées de :class:`ttk.Widget`." #: library/tkinter.ttk.rst:735 msgid "This widget accepts the following specific option:" -msgstr "" +msgstr "Ce widget accepte l'option spécifique suivante :" #: library/tkinter.ttk.rst:742 msgid "" "One of \"horizontal\" or \"vertical\". Specifies the orientation of the " "separator." msgstr "" +"``\"horizontal\"`` ou ``\"vertical\"``. Spécifie l'orientation du séparateur." #: library/tkinter.ttk.rst:748 msgid "Sizegrip" -msgstr "" +msgstr "Poignée de redimensionnement" #: library/tkinter.ttk.rst:750 msgid "" "The :class:`ttk.Sizegrip` widget (also known as a grow box) allows the user " "to resize the containing toplevel window by pressing and dragging the grip." msgstr "" +"Le widget :class:`ttk.Sizegrip` (également connu sous le nom de *grow box*) " +"permet à l'utilisateur de redimensionner la fenêtre de niveau supérieur en " +"appuyant et en faisant glisser la poignée." #: library/tkinter.ttk.rst:753 msgid "" "This widget has neither specific options nor specific methods, besides the " "ones inherited from :class:`ttk.Widget`." msgstr "" +"Ce widget n'a ni options spécifiques ni méthodes spécifiques, à part celles " +"héritées de :class:`ttk.Widget`." #: library/tkinter.ttk.rst:758 msgid "Platform-specific notes" -msgstr "" +msgstr "Notes spécifiques à une plateforme" #: library/tkinter.ttk.rst:760 msgid "" @@ -1136,10 +1428,14 @@ msgid "" "default. Adding a :class:`Sizegrip` is harmless, since the built-in grip " "will just mask the widget." msgstr "" +"Sur macOS, les fenêtres de niveau supérieur incluent automatiquement une " +"poignée de redimensionnement intégrée par défaut. L'ajout d'un :class:" +"`Sizegrip` est sans danger, car la poignée intégrée masquera simplement le " +"widget." #: library/tkinter.ttk.rst:766 msgid "Bugs" -msgstr "" +msgstr "Bogues" #: library/tkinter.ttk.rst:768 msgid "" @@ -1147,14 +1443,18 @@ msgid "" "bottom of the screen (e.g. ....), the :class:`Sizegrip` widget will not " "resize the window." msgstr "" +"Si la position du contenant de niveau supérieur a été spécifiée par rapport " +"à la droite ou au bas de l'écran (par exemple…), le widget :class:`Sizegrip` " +"ne redimensionne pas la fenêtre." #: library/tkinter.ttk.rst:771 msgid "This widget supports only \"southeast\" resizing." msgstr "" +"Ce widget ne prend en charge que le redimensionnement ``\"southeast\"``." #: library/tkinter.ttk.rst:775 msgid "Treeview" -msgstr "" +msgstr "Arborescence" #: library/tkinter.ttk.rst:777 msgid "" @@ -1163,6 +1463,11 @@ msgid "" "list of data values. The data values are displayed in successive columns " "after the tree label." msgstr "" +"Le widget :class:`ttk.Treeview` affiche une collection hiérarchique " +"d'éléments. Chaque élément possède une étiquette textuelle, une image " +"facultative et une liste facultative de valeurs de données. Les valeurs des " +"données sont affichées dans des colonnes successives après l'étiquette de " +"l'arbre." #: library/tkinter.ttk.rst:782 msgid "" @@ -1171,6 +1476,11 @@ msgid "" "column headings. Columns may be accessed by number or symbolic names listed " "in the widget option columns. See `Column Identifiers`_." msgstr "" +"L'ordre dans lequel les valeurs de données sont affichées peut être contrôlé " +"en définissant l'option de widget ``displaycolumns``. Le widget " +"d'arborescence peut également afficher les en-têtes de colonne. Les colonnes " +"sont accessibles par des numéros ou des noms symboliques indiqués dans " +"l'option *columns* du widget. Voir `Identifiants de colonnes`_." #: library/tkinter.ttk.rst:787 msgid "" @@ -1179,12 +1489,19 @@ msgid "" "named ``{}``. The root item itself is not displayed; its children appear at " "the top level of the hierarchy." msgstr "" +"Chaque élément est identifié par un nom unique. Le widget génère des " +"identifiants d'éléments s'ils ne sont pas fournis par l'appelant. Il existe " +"un élément racine distinct, nommé ``{}``. L'élément racine lui-même n'est " +"pas affiché ; ses enfants apparaissent au niveau supérieur de la hiérarchie." #: library/tkinter.ttk.rst:792 msgid "" "Each item also has a list of tags, which can be used to associate event " "bindings with individual items and control the appearance of the item." msgstr "" +"Chaque élément possède également une liste de balises, qui peuvent être " +"utilisées pour associer des liaisons d'événements à des éléments individuels " +"et contrôler l'apparence de l'élément." #: library/tkinter.ttk.rst:795 msgid "" @@ -1192,20 +1509,25 @@ msgid "" "the options described in `Scrollable Widget Options`_ and the methods :meth:" "`Treeview.xview` and :meth:`Treeview.yview`." msgstr "" +"Le widget *Treeview* prend en charge le défilement horizontal et vertical, " +"selon les options décrites dans `Scrollable Widget Options`_ et les " +"méthodes :meth:`Treeview.xview` et :meth:`Treeview.yview`." #: library/tkinter.ttk.rst:810 msgid "columns" -msgstr "" +msgstr "*columns*" #: library/tkinter.ttk.rst:810 msgid "" "A list of column identifiers, specifying the number of columns and their " "names." msgstr "" +"Une liste d'identificateurs de colonne, spécifiant le nombre de colonnes et " +"leurs noms." #: library/tkinter.ttk.rst:813 msgid "displaycolumns" -msgstr "" +msgstr "*displaycolumns*" #: library/tkinter.ttk.rst:813 msgid "" @@ -1213,22 +1535,29 @@ msgid "" "which data columns are displayed and the order in which they appear, or the " "string \"#all\"." msgstr "" +"Une liste d'identificateurs de colonne (indices symboliques ou entiers) " +"spécifiant quelles colonnes de données sont affichées et l'ordre dans lequel " +"elles apparaissent, ou la chaîne ``\"#all\"``." #: library/tkinter.ttk.rst:818 msgid "" "Specifies the number of rows which should be visible. Note: the requested " "width is determined from the sum of the column widths." msgstr "" +"Spécifie le nombre de lignes qui doivent être visibles. Remarque : la " +"largeur demandée est déterminée à partir de la somme des largeurs de colonne." #: library/tkinter.ttk.rst:822 msgid "" "Specifies the internal padding for the widget. The padding is a list of up " "to four length specifications." msgstr "" +"Spécifie le remplissage interne du widget. L'ajustement est décrit par une " +"liste jusqu'à quatre spécifications de longueur." #: library/tkinter.ttk.rst:825 msgid "selectmode" -msgstr "" +msgstr "*selectmode*" #: library/tkinter.ttk.rst:825 msgid "" @@ -1237,62 +1566,79 @@ msgid "" "multiple items may be selected. If \"browse\", only a single item will be " "selected at a time. If \"none\", the selection will not be changed." msgstr "" +"Contrôle la façon dont les liaisons de classe intégrées gèrent la sélection. " +"Les valeurs possibles sont ``\"extended\"``, ``\"browse\"`` ou ``\"none\"``. " +"S'il est défini sur *extended* (valeur par défaut), plusieurs éléments " +"peuvent être sélectionnés. Si c'est *browse* un seul élément ne peut être " +"sélectionné à la fois. Si c'est *none*, la sélection ne peut pas être " +"modifiée." #: library/tkinter.ttk.rst:832 msgid "" "Note that the application code and tag bindings can set the selection " "however they wish, regardless of the value of this option." msgstr "" +"Notez que le code d'application et les liaisons de balises peuvent définir " +"la sélection comme ils le souhaitent, quelle que soit la valeur de cette " +"option." #: library/tkinter.ttk.rst:836 msgid "show" -msgstr "" +msgstr "*show*" #: library/tkinter.ttk.rst:836 msgid "" "A list containing zero or more of the following values, specifying which " "elements of the tree to display." msgstr "" +"Une liste contenant zéro ou plusieurs des valeurs suivantes, spécifiant les " +"éléments de l'arborescence à afficher." #: library/tkinter.ttk.rst:839 msgid "tree: display tree labels in column #0." -msgstr "" +msgstr "*tree* : affiche les étiquettes de l'arbre dans la colonne 0." #: library/tkinter.ttk.rst:840 msgid "headings: display the heading row." -msgstr "" +msgstr "*headings* : affiche la ligne d'en-tête." #: library/tkinter.ttk.rst:842 msgid "The default is \"tree headings\", i.e., show all elements." msgstr "" +"La valeur par défaut est ``\"tree headings\"``, c'est-à-dire afficher tous " +"les éléments." #: library/tkinter.ttk.rst:845 msgid "" "**Note**: Column #0 always refers to the tree column, even if show=\"tree\" " "is not specified." msgstr "" +"**Remarque** : la colonne 0 fait toujours référence à la colonne de " +"l'arborescence, même si ``show=\"tree\"`` n'est pas spécifié." #: library/tkinter.ttk.rst:851 msgid "Item Options" -msgstr "" +msgstr "Options d'éléments" #: library/tkinter.ttk.rst:853 msgid "" "The following item options may be specified for items in the insert and item " "widget commands." msgstr "" +"Les options d'éléments suivantes peuvent être spécifiées pour les éléments " +"dans les commandes *insert* et les widgets de type élément." #: library/tkinter.ttk.rst:861 msgid "The textual label to display for the item." -msgstr "" +msgstr "Libellé textuel à afficher pour l'élément." #: library/tkinter.ttk.rst:863 msgid "A Tk Image, displayed to the left of the label." -msgstr "" +msgstr "Image *Tk*, affichée à gauche de l'étiquette." #: library/tkinter.ttk.rst:865 msgid "The list of values associated with the item." -msgstr "" +msgstr "Liste des valeurs associées à l'élément." #: library/tkinter.ttk.rst:867 msgid "" @@ -1301,44 +1647,50 @@ msgid "" "assumed empty. If there are more values than columns, the extra values are " "ignored." msgstr "" +"Chaque élément doit avoir le même nombre de valeurs que les colonnes " +"d'options du widget. S'il y a moins de valeurs que de colonnes, les valeurs " +"restantes sont supposées vides. S'il y a plus de valeurs que de colonnes, " +"les valeurs supplémentaires sont ignorées." #: library/tkinter.ttk.rst:872 msgid "open" -msgstr "" +msgstr "*open*" #: library/tkinter.ttk.rst:872 msgid "" "``True``/``False`` value indicating whether the item's children should be " "displayed or hidden." msgstr "" +"Valeur ``True`` ou ``False`` indiquant si les enfants de l'élément doivent " +"être affichés ou masqués." #: library/tkinter.ttk.rst:875 msgid "tags" -msgstr "" +msgstr "*tags*" #: library/tkinter.ttk.rst:875 msgid "A list of tags associated with this item." -msgstr "" +msgstr "Liste de balises associées à cet élément." #: library/tkinter.ttk.rst:880 msgid "Tag Options" -msgstr "" +msgstr "Options de balise" #: library/tkinter.ttk.rst:882 msgid "The following options may be specified on tags:" -msgstr "" +msgstr "Les options suivantes peuvent être spécifiées sur les balises :" #: library/tkinter.ttk.rst:889 msgid "foreground" -msgstr "" +msgstr "*foreground*" #: library/tkinter.ttk.rst:889 msgid "Specifies the text foreground color." -msgstr "" +msgstr "Spécifie la couleur de premier plan du texte." #: library/tkinter.ttk.rst:891 msgid "Specifies the cell or item background color." -msgstr "" +msgstr "Spécifie la couleur d'arrière-plan de la cellule ou de l'élément." #: library/tkinter.ttk.rst:893 msgid "font" @@ -1346,33 +1698,37 @@ msgstr "*font*" #: library/tkinter.ttk.rst:893 msgid "Specifies the font to use when drawing text." -msgstr "" +msgstr "Spécifie la police à utiliser lors du dessin du texte." #: library/tkinter.ttk.rst:895 msgid "Specifies the item image, in case the item's image option is empty." msgstr "" +"Spécifie l'image de l'élément, au cas où l'option d'image de l'élément est " +"vide." #: library/tkinter.ttk.rst:901 msgid "Column Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Identifiants de colonnes" #: library/tkinter.ttk.rst:903 msgid "Column identifiers take any of the following forms:" -msgstr "" +msgstr "Les identifiants de colonnes prennent l'une des formes suivantes :" #: library/tkinter.ttk.rst:905 msgid "A symbolic name from the list of columns option." -msgstr "" +msgstr "Un nom symbolique de l'option de liste de colonnes." #: library/tkinter.ttk.rst:906 msgid "An integer n, specifying the nth data column." -msgstr "" +msgstr "Un entier n, spécifiant la n\\ :sup:`ième` colonne de données." #: library/tkinter.ttk.rst:907 msgid "" "A string of the form #n, where n is an integer, specifying the nth display " "column." msgstr "" +"Une chaîne de la forme #n, où n est un entier, spécifiant la n\\ :sup:`ième` " +"colonne d'affichage." #: library/tkinter.ttk.rst:910 msgid "Notes:" @@ -1383,12 +1739,16 @@ msgid "" "Item's option values may be displayed in a different order than the order in " "which they are stored." msgstr "" +"Les valeurs d'option de l'élément peuvent être affichées dans un ordre " +"différent de celui dans lequel elles sont stockées." #: library/tkinter.ttk.rst:914 msgid "" "Column #0 always refers to the tree column, even if show=\"tree\" is not " "specified." msgstr "" +"La colonne #0 fait toujours référence à la colonne de l'arborescence, même " +"si ``show=\"tree\"`` n'est pas spécifié." #: library/tkinter.ttk.rst:917 msgid "" @@ -1398,54 +1758,65 @@ msgid "" "is not set, then data column n is displayed in column #n+1. Again, **column " "#0 always refers to the tree column**." msgstr "" +"Un numéro de colonne de données est un indice dans la liste des valeurs " +"d'option d'un élément ; un numéro de colonne d'affichage est le numéro de " +"colonne dans l'arborescence où les valeurs sont affichées. Les étiquettes " +"d'arbre sont affichées dans la colonne #0. Si l'option *displaycolumns* " +"n'est pas définie, la colonne de données n s'affiche dans la colonne #n+1. " +"Encore une fois, **la colonne #0 fait toujours référence à la colonne de " +"l'arborescence**." #: library/tkinter.ttk.rst:927 msgid "The Treeview widget generates the following virtual events." -msgstr "" +msgstr "Le widget *Treeview* génère les événements virtuels suivants." #: library/tkinter.ttk.rst:932 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Événement" #: library/tkinter.ttk.rst:934 msgid "<>" -msgstr "" +msgstr "<>" #: library/tkinter.ttk.rst:934 msgid "Generated whenever the selection changes." -msgstr "" +msgstr "Généré chaque fois que la sélection change." #: library/tkinter.ttk.rst:936 msgid "<>" -msgstr "" +msgstr "<>" #: library/tkinter.ttk.rst:936 msgid "Generated just before settings the focus item to open=True." -msgstr "" +msgstr "Généré juste avant de définir l'élément de focus sur ``open=True``." #: library/tkinter.ttk.rst:939 msgid "<>" -msgstr "" +msgstr "<>" #: library/tkinter.ttk.rst:939 msgid "Generated just after setting the focus item to open=False." -msgstr "" +msgstr "Généré juste après avoir défini l'élément de focus sur ``open=False``." #: library/tkinter.ttk.rst:943 msgid "" "The :meth:`Treeview.focus` and :meth:`Treeview.selection` methods can be " "used to determine the affected item or items." msgstr "" +"Les méthodes :meth:`Treeview.focus` et :meth:`Treeview.selection` peuvent " +"être utilisées pour déterminer le ou les éléments concernés." #: library/tkinter.ttk.rst:948 msgid "ttk.Treeview" -msgstr "" +msgstr "ttk.Treeview" #: library/tkinter.ttk.rst:954 msgid "" "Returns the bounding box (relative to the treeview widget's window) of the " "specified *item* in the form (x, y, width, height)." msgstr "" +"Renvoie la boîte englobante (relative à la fenêtre du widget *treeview*) de " +"l'*item* spécifié sous la forme (x, y, largeur, hauteur)." #: library/tkinter.ttk.rst:957 msgid "" @@ -1453,18 +1824,22 @@ msgid "" "*item* is not visible (i.e., if it is a descendant of a closed item or is " "scrolled offscreen), returns an empty string." msgstr "" +"Si *column* est spécifié, renvoie la boîte englobante de cette cellule. Si " +"*item* n'est pas visible (c'est-à-dire s'il est un descendant d'un élément " +"fermé ou se trouve hors écran en raison du défilement), renvoie une chaîne " +"vide." #: library/tkinter.ttk.rst:964 msgid "Returns the list of children belonging to *item*." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la liste des enfants appartenant à *item*." #: library/tkinter.ttk.rst:966 msgid "If *item* is not specified, returns root children." -msgstr "" +msgstr "Si *item* n'est pas spécifié, renvoie les enfants racine." #: library/tkinter.ttk.rst:971 msgid "Replaces *item*'s child with *newchildren*." -msgstr "" +msgstr "Remplace l'enfant de *item* par *newchildren*." #: library/tkinter.ttk.rst:973 msgid "" @@ -1473,10 +1848,14 @@ msgid "" "*item*. Note that not specifying *newchildren* results in detaching *item*'s " "children." msgstr "" +"Les enfants présents dans *item* qui ne sont pas présents dans *newchildren* " +"sont détachés de l'arbre. Aucun élément de *newchildren* ne peut être un " +"ancêtre de *item*. Notez que ne pas spécifier *newchildren* entraîne le " +"détachement des enfants de *item*." #: library/tkinter.ttk.rst:981 msgid "Query or modify the options for the specified *column*." -msgstr "" +msgstr "Interroge ou modifie les options pour la *column* spécifiée." #: library/tkinter.ttk.rst:983 msgid "" @@ -1484,32 +1863,37 @@ msgid "" "*option* is specified then the value for that *option* is returned. " "Otherwise, sets the options to the corresponding values." msgstr "" +"Si *kw* n'est pas donné, renvoie un dictionnaire des valeurs d'option de " +"colonne. Si *option* est spécifié, la valeur de cette *option* est renvoyée. " +"Sinon, définit les options sur les valeurs correspondantes." #: library/tkinter.ttk.rst:1042 msgid "The valid options/values are:" -msgstr "" +msgstr "Les options/valeurs valides sont :" #: library/tkinter.ttk.rst:989 msgid "id" -msgstr "" +msgstr "id" #: library/tkinter.ttk.rst:990 msgid "Returns the column name. This is a read-only option." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le nom de la colonne. Il s'agit d'une option en lecture seule." #: library/tkinter.ttk.rst:992 msgid "anchor: One of the standard Tk anchor values." -msgstr "" +msgstr "*anchor* : une des valeurs d'ancre *Tk* standard." #: library/tkinter.ttk.rst:992 msgid "" "Specifies how the text in this column should be aligned with respect to the " "cell." msgstr "" +"Spécifie comment le texte de cette colonne doit être aligné par rapport à la " +"cellule." #: library/tkinter.ttk.rst:996 msgid "minwidth: width" -msgstr "" +msgstr "*minwidth* : largeur" #: library/tkinter.ttk.rst:995 msgid "" @@ -1517,64 +1901,76 @@ msgid "" "the column any smaller than specified by this option when the widget is " "resized or the user drags a column." msgstr "" +"La largeur minimale de la colonne en pixels. Le widget *Treeview* ne rend " +"pas la colonne plus petite que celle spécifiée par cette option lorsque le " +"widget est redimensionné ou que l'utilisateur fait glisser une colonne." #: library/tkinter.ttk.rst:999 msgid "stretch: ``True``/``False``" -msgstr "" +msgstr "*stretch* : ``True``/``False``" #: library/tkinter.ttk.rst:999 msgid "" "Specifies whether the column's width should be adjusted when the widget is " "resized." msgstr "" +"Spécifie si la largeur de la colonne doit être ajustée lorsque le widget est " +"redimensionné." #: library/tkinter.ttk.rst:1002 msgid "width: width" -msgstr "" +msgstr "*width* : largeur" #: library/tkinter.ttk.rst:1002 msgid "The width of the column in pixels." -msgstr "" +msgstr "La largeur de la colonne en pixels." #: library/tkinter.ttk.rst:1004 msgid "To configure the tree column, call this with column = \"#0\"" msgstr "" +"Pour configurer la colonne d'arborescence, appelez-la avec ``column = " +"\"#0\"``" #: library/tkinter.ttk.rst:1008 msgid "Delete all specified *items* and all their descendants." -msgstr "" +msgstr "Supprime tous les *items* spécifiés et tous leurs descendants." #: library/tkinter.ttk.rst:1010 msgid "The root item may not be deleted." -msgstr "" +msgstr "L'élément racine ne peut pas être supprimé." #: library/tkinter.ttk.rst:1015 msgid "Unlinks all of the specified *items* from the tree." -msgstr "" +msgstr "Dissocie tous les *items* spécifiés de l'arborescence." #: library/tkinter.ttk.rst:1017 msgid "" "The items and all of their descendants are still present, and may be " "reinserted at another point in the tree, but will not be displayed." msgstr "" +"Les éléments et tous leurs descendants sont toujours présents et peuvent " +"être réinsérés à un autre point de l'arborescence, mais ne seront pas " +"affichés." #: library/tkinter.ttk.rst:1020 msgid "The root item may not be detached." -msgstr "" +msgstr "L'élément racine ne peut pas être détaché." #: library/tkinter.ttk.rst:1025 msgid "Returns ``True`` if the specified *item* is present in the tree." -msgstr "" +msgstr "Renvoie ``True`` si l'*item* spécifié est présent dans l'arborescence." #: library/tkinter.ttk.rst:1030 msgid "" "If *item* is specified, sets the focus item to *item*. Otherwise, returns " "the current focus item, or '' if there is none." msgstr "" +"Si *item* est spécifié, définit l'élément de focus sur *item*. Sinon, " +"renvoie l'élément de focus actuel, ou ``''`` s'il n'y en a pas." #: library/tkinter.ttk.rst:1036 msgid "Query or modify the heading options for the specified *column*." -msgstr "" +msgstr "Interroge ou modifie les options d'en-tête pour la *column* spécifiée." #: library/tkinter.ttk.rst:1038 msgid "" @@ -1582,44 +1978,51 @@ msgid "" "*option* is specified then the value for that *option* is returned. " "Otherwise, sets the options to the corresponding values." msgstr "" +"Si *kw* n'est pas donné, renvoie un dictionnaire des valeurs d'option d'en-" +"tête. Si *option* est spécifié, la valeur de cette *option* est renvoyée. " +"Sinon, définit les options sur les valeurs correspondantes." #: library/tkinter.ttk.rst:1044 msgid "text: text" -msgstr "" +msgstr "*text* : texte" #: library/tkinter.ttk.rst:1045 msgid "The text to display in the column heading." -msgstr "" +msgstr "Texte à afficher dans l'en-tête de colonne." #: library/tkinter.ttk.rst:1046 msgid "image: imageName" -msgstr "" +msgstr "*image* : nom de l'image" #: library/tkinter.ttk.rst:1047 msgid "Specifies an image to display to the right of the column heading." -msgstr "" +msgstr "Spécifie une image à afficher à droite de l'en-tête de colonne." #: library/tkinter.ttk.rst:1049 msgid "anchor: anchor" -msgstr "" +msgstr "*anchor* : ancre" #: library/tkinter.ttk.rst:1049 msgid "" "Specifies how the heading text should be aligned. One of the standard Tk " "anchor values." msgstr "" +"Spécifie comment le texte du titre doit être aligné. Une des valeurs " +"d'ancrage *Tk* standard." #: library/tkinter.ttk.rst:1052 msgid "command: callback" -msgstr "" +msgstr "*command* : rappel" #: library/tkinter.ttk.rst:1052 msgid "A callback to be invoked when the heading label is pressed." -msgstr "" +msgstr "Un rappel à invoquer lorsque l'étiquette d'en-tête est pressée." #: library/tkinter.ttk.rst:1054 msgid "To configure the tree column heading, call this with column = \"#0\"." msgstr "" +"Pour configurer l'en-tête de colonne de l'arborescence, appelez-la avec " +"``column = \"#0\"``." #: library/tkinter.ttk.rst:1059 msgid "" @@ -1627,22 +2030,27 @@ msgid "" "*x* and *y*, or the empty string if no such *component* is present at that " "position." msgstr "" +"Renvoie une description du *component* spécifié sous le point donné par *x* " +"et *y*, ou la chaîne vide si aucun *component* de ce type n'est présent à " +"cette position." #: library/tkinter.ttk.rst:1066 msgid "Returns the item ID of the item at position *y*." -msgstr "" +msgstr "Renvoie l'ID d'élément de l'élément à la position *y*." #: library/tkinter.ttk.rst:1071 msgid "Returns the data column identifier of the cell at position *x*." msgstr "" +"Renvoie l'identificateur de colonne de données de la cellule à la position " +"*x*." #: library/tkinter.ttk.rst:1073 msgid "The tree column has ID #0." -msgstr "" +msgstr "La colonne arborescence possède l'ID #0." #: library/tkinter.ttk.rst:1078 msgid "Returns one of:" -msgstr "" +msgstr "Renvoie l'un des éléments suivants :" #: library/tkinter.ttk.rst:1081 msgid "region" @@ -1650,23 +2058,23 @@ msgstr "*region*" #: library/tkinter.ttk.rst:1081 msgid "meaning" -msgstr "" +msgstr "signification" #: library/tkinter.ttk.rst:1083 msgid "heading" -msgstr "" +msgstr "*heading*" #: library/tkinter.ttk.rst:1083 msgid "Tree heading area." -msgstr "" +msgstr "Zone d'en-tête de l'arbre." #: library/tkinter.ttk.rst:1085 msgid "separator" -msgstr "" +msgstr "*separator*" #: library/tkinter.ttk.rst:1085 msgid "Space between two columns headings." -msgstr "" +msgstr "Espace entre deux en-têtes de colonnes." #: library/tkinter.ttk.rst:1087 msgid "tree" @@ -1674,33 +2082,36 @@ msgstr "*tree* (arbre)" #: library/tkinter.ttk.rst:1087 msgid "The tree area." -msgstr "" +msgstr "Une zone de l'arbre." #: library/tkinter.ttk.rst:1089 msgid "cell" -msgstr "" +msgstr "*cell*" #: library/tkinter.ttk.rst:1089 msgid "A data cell." -msgstr "" +msgstr "Une cellule de données." #: library/tkinter.ttk.rst:1099 msgid "Availability: Tk 8.6." -msgstr "" +msgstr "Disponibilité : *Tk* 8.6." #: library/tkinter.ttk.rst:1097 msgid "Returns the element at position *x*, *y*." -msgstr "" +msgstr "Renvoie l'élément à la position *x*, *y*." #: library/tkinter.ttk.rst:1104 msgid "" "Returns the integer index of *item* within its parent's list of children." msgstr "" +"Renvoie l'indice (entier) de *item* dans la liste des enfants de son parent." #: library/tkinter.ttk.rst:1109 msgid "" "Creates a new item and returns the item identifier of the newly created item." msgstr "" +"Crée un nouvel élément et renvoie l'identifiant de l'élément nouvellement " +"créé." #: library/tkinter.ttk.rst:1112 msgid "" @@ -1713,14 +2124,23 @@ msgid "" "identifier; *iid* must not already exist in the tree. Otherwise, a new " "unique identifier is generated." msgstr "" +"*parent* est l'ID d'élément de l'élément parent ou la chaîne vide pour créer " +"un nouvel élément de niveau supérieur. *index* est un entier, ou la valeur ``" +"\"end\"``, spécifiant où dans la liste des enfants du parent insérer le " +"nouvel élément. Si *index* est inférieur ou égal à zéro, le nouveau nœud est " +"inséré au début ; si *index* est supérieur ou égal au nombre actuel " +"d'enfants, il est inséré à la fin. Si *iid* est spécifié, il est utilisé " +"comme identifiant d'élément ; *iid* ne doit pas déjà exister dans " +"l'arborescence. Sinon, un nouvel identifiant unique est généré." +# typo suspectée: voir ticket 106157 sur github cpython #: library/tkinter.ttk.rst:1121 msgid "See `Item Options`_ for the list of available points." -msgstr "" +msgstr "Voir `Options d'éléments`_ pour la liste des options disponibles." #: library/tkinter.ttk.rst:1126 msgid "Query or modify the options for the specified *item*." -msgstr "" +msgstr "Interroge ou modifie les options pour l'*item* spécifié." #: library/tkinter.ttk.rst:1128 msgid "" @@ -1729,10 +2149,16 @@ msgid "" "returned. Otherwise, sets the options to the corresponding values as given " "by *kw*." msgstr "" +"Si aucune option n'est donnée, un dictionnaire avec des options/valeurs pour " +"l'élément est renvoyé. Si *option* est spécifié, la valeur de cette option " +"est renvoyée. Sinon, définit les options sur les valeurs correspondantes " +"données par *kw*." #: library/tkinter.ttk.rst:1136 msgid "Moves *item* to position *index* in *parent*'s list of children." msgstr "" +"Déplace *item* vers la position *index* dans la liste des enfants de " +"*parent*." #: library/tkinter.ttk.rst:1138 msgid "" @@ -1741,69 +2167,86 @@ msgid "" "than or equal to the number of children, it is moved to the end. If *item* " "was detached it is reattached." msgstr "" +"Il est interdit de déplacer un élément sous l'un de ses descendants. Si " +"*index* est inférieur ou égal à zéro, *item* est déplacé au début ; s'il est " +"supérieur ou égal au nombre d'enfants, il est déplacé à la fin. Si *item* a " +"été détaché, il est rattaché." #: library/tkinter.ttk.rst:1146 msgid "" "Returns the identifier of *item*'s next sibling, or '' if *item* is the last " "child of its parent." msgstr "" +"Renvoie l'identifiant du frère suivant de *item*, ou ``''`` si *item* est le " +"dernier enfant de son parent." #: library/tkinter.ttk.rst:1152 msgid "" "Returns the ID of the parent of *item*, or '' if *item* is at the top level " "of the hierarchy." msgstr "" +"Renvoie l'identifiant du parent de *item*, ou ``''`` si *item* est au niveau " +"supérieur de la hiérarchie." #: library/tkinter.ttk.rst:1158 msgid "" "Returns the identifier of *item*'s previous sibling, or '' if *item* is the " "first child of its parent." msgstr "" +"Renvoie l'identifiant du frère précédent de *item*, ou ``''`` si *item* est " +"le premier enfant de son parent." #: library/tkinter.ttk.rst:1164 msgid "An alias for :meth:`Treeview.move`." -msgstr "" +msgstr "Alias pour :meth:`Treeview.move`." #: library/tkinter.ttk.rst:1169 msgid "Ensure that *item* is visible." -msgstr "" +msgstr "Fait en sorte que *item* soit visible." #: library/tkinter.ttk.rst:1171 msgid "" "Sets all of *item*'s ancestors open option to ``True``, and scrolls the " "widget if necessary so that *item* is within the visible portion of the tree." msgstr "" +"Définit l'option d'ouverture de tous les ancêtres de *item* sur ``True``, et " +"fait défiler le widget si nécessaire afin que *item* soit dans la partie " +"visible de l'arborescence." #: library/tkinter.ttk.rst:1178 msgid "Returns a tuple of selected items." -msgstr "" +msgstr "Renvoie un *n*-uplet d'éléments sélectionnés." #: library/tkinter.ttk.rst:1180 msgid "" "``selection()`` no longer takes arguments. For changing the selection state " "use the following selection methods." msgstr "" +"``selection()`` ne prend plus d'arguments. Pour modifier l'état de " +"sélection, utilisez les méthodes de sélection suivantes." #: library/tkinter.ttk.rst:1187 msgid "*items* becomes the new selection." -msgstr "" +msgstr "*items* devient la nouvelle sélection." #: library/tkinter.ttk.rst:1197 library/tkinter.ttk.rst:1213 msgid "" "*items* can be passed as separate arguments, not just as a single tuple." msgstr "" +"*items* peut être passé en tant qu'arguments séparés, pas seulement en tant " +"que *n*-uplet." #: library/tkinter.ttk.rst:1195 msgid "Add *items* to the selection." -msgstr "" +msgstr "Ajoute des *items* à la sélection." #: library/tkinter.ttk.rst:1203 msgid "Remove *items* from the selection." -msgstr "" +msgstr "Supprime les *items* de la sélection." #: library/tkinter.ttk.rst:1211 msgid "Toggle the selection state of each item in *items*." -msgstr "" +msgstr "Bascule l'état de sélection de chaque élément de *items*." #: library/tkinter.ttk.rst:1219 msgid "" @@ -1812,6 +2255,10 @@ msgid "" "specified *column*. With three arguments, sets the value of given *column* " "in given *item* to the specified *value*." msgstr "" +"Avec un argument, renvoie un dictionnaire de paires colonne/valeur pour " +"l'*item* spécifié. Avec deux arguments, renvoie la valeur actuelle de la " +"*column* spécifiée. Avec trois arguments, définit la valeur de la *column* " +"donnée dans l'*item* donné à la *value* spécifiée." #: library/tkinter.ttk.rst:1227 msgid "" @@ -1819,10 +2266,13 @@ msgid "" "event is delivered to an item, the callbacks for each of the item's tags " "option are called." msgstr "" +"Lie le rappel *callback* à l'événement donné *sequence* pour la balise " +"*tagname*. Lorsqu'un événement est envoyé à un élément, les rappels pour " +"chacune des options de balises de l'élément sont appelés." #: library/tkinter.ttk.rst:1234 msgid "Query or modify the options for the specified *tagname*." -msgstr "" +msgstr "Interroge ou modifie les options pour le *tagname* spécifié." #: library/tkinter.ttk.rst:1236 msgid "" @@ -1831,6 +2281,10 @@ msgid "" "specified *tagname*. Otherwise, sets the options to the corresponding values " "for the given *tagname*." msgstr "" +"Si *kw* n'est pas donné, renvoie un dictionnaire des paramètres d'option " +"pour *tagname*. Si *option* est spécifié, renvoie la valeur de cette " +"*option* pour le *tagname* spécifié. Sinon, définit les options sur les " +"valeurs correspondantes pour le *tagname* donné." #: library/tkinter.ttk.rst:1244 msgid "" @@ -1838,22 +2292,25 @@ msgid "" "*item* has the given *tagname*. Otherwise, returns a list of all items that " "have the specified tag." msgstr "" +"Si *item* est spécifié, renvoie 1 ou 0 selon que *item* spécifié a le " +"*tagname* donné. Sinon, renvoie une liste de tous les éléments qui ont la " +"balise spécifiée." #: library/tkinter.ttk.rst:1248 msgid "Availability: Tk 8.6" -msgstr "" +msgstr "Disponibilité : *Tk* 8.6" #: library/tkinter.ttk.rst:1253 msgid "Query or modify horizontal position of the treeview." -msgstr "" +msgstr "Interroge ou modifie la position horizontale de l'arborescence." #: library/tkinter.ttk.rst:1258 msgid "Query or modify vertical position of the treeview." -msgstr "" +msgstr "Interroge ou modifie la position verticale de l'arborescence." #: library/tkinter.ttk.rst:1264 msgid "Ttk Styling" -msgstr "" +msgstr "Style Ttk" #: library/tkinter.ttk.rst:1266 msgid "" @@ -1864,40 +2321,57 @@ msgid "" "style option. If you don't know the class name of a widget, use the method :" "meth:`Misc.winfo_class` (somewidget.winfo_class())." msgstr "" +"Chaque widget dans :mod:`ttk` se voit attribuer un style, qui spécifie " +"l'ensemble d'éléments composant le widget et la façon dont ils sont " +"disposés, ainsi que les paramètres dynamiques et par défaut pour les options " +"d'élément. Par défaut, le nom du style est le même que le nom de la classe " +"du widget, mais il peut être remplacé par l'option de style du widget. Si " +"vous ne connaissez pas le nom de classe d'un widget, utilisez la méthode :" +"meth:`Misc.winfo_class` (*somewidget.winfo_class()*)." #: library/tkinter.ttk.rst:1275 msgid "" "`Tcl'2004 conference presentation `_" msgstr "" +"`Tcl'2004 conference presentation `_" #: library/tkinter.ttk.rst:1276 msgid "This document explains how the theme engine works" -msgstr "" +msgstr "Ce document explique le fonctionnement du moteur de thème" #: library/tkinter.ttk.rst:1281 msgid "This class is used to manipulate the style database." -msgstr "" +msgstr "Cette classe est utilisée pour manipuler la base de données de style." #: library/tkinter.ttk.rst:1286 msgid "Query or set the default value of the specified option(s) in *style*." msgstr "" +"Interroge ou définit la valeur par défaut des options spécifiées dans " +"*style*." #: library/tkinter.ttk.rst:1288 msgid "" "Each key in *kw* is an option and each value is a string identifying the " "value for that option." msgstr "" +"Chaque clé dans *kw* est une option et chaque valeur est une chaîne " +"identifiant la valeur de cette option." #: library/tkinter.ttk.rst:1291 msgid "" "For example, to change every default button to be a flat button with some " "padding and a different background color::" msgstr "" +"Par exemple, pour changer chaque bouton par défaut en un bouton plat avec un " +"ajustement et une couleur d'arrière-plan différente :" #: library/tkinter.ttk.rst:1310 msgid "Query or sets dynamic values of the specified option(s) in *style*." msgstr "" +"Interroge ou définit les valeurs dynamiques des options spécifiées dans " +"*style*." #: library/tkinter.ttk.rst:1312 msgid "" @@ -1905,10 +2379,14 @@ msgid "" "(usually) containing statespecs grouped in tuples, lists, or some other " "preference. A statespec is a compound of one or more states and then a value." msgstr "" +"Chaque clé dans *kw* est une option et chaque valeur doit être une liste ou " +"un *n*-uplet (généralement) contenant des spécifications d'état regroupées " +"dans des *n*-uplets, des listes ou une autre préférence. Un *statespec* est " +"un composé d'un ou plusieurs états, puis d'une valeur." #: library/tkinter.ttk.rst:1317 msgid "An example may make it more understandable::" -msgstr "" +msgstr "Un exemple peut le rendre plus compréhensible ::" #: library/tkinter.ttk.rst:1335 msgid "" @@ -1917,10 +2395,14 @@ msgid "" "'red')]`` in the foreground option, for example, the result would be a blue " "foreground when the widget were in active or pressed states." msgstr "" +"Notez que l'ordre des séquences (états, valeur) pour une option est " +"important, si l'ordre est changé en ``[('active', 'blue'), ('pressed', " +"'red')]`` dans l'option de premier plan, par exemple, le résultat est un " +"premier plan bleu lorsque le widget est dans les états actif ou pressé." #: library/tkinter.ttk.rst:1343 msgid "Returns the value specified for *option* in *style*." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la valeur spécifiée pour *option* dans *style*." #: library/tkinter.ttk.rst:1345 msgid "" @@ -1928,16 +2410,21 @@ msgid "" "states. If the *default* argument is set, it is used as a fallback value in " "case no specification for option is found." msgstr "" +"Si *state* est spécifié, on s'attend à ce qu'il s'agisse d'une séquence d'un " +"ou plusieurs états. Si l'argument *default* est défini, il est utilisé comme " +"valeur de secours au cas où aucune spécification d'option n'est trouvée." #: library/tkinter.ttk.rst:1349 msgid "To check what font a Button uses by default::" -msgstr "" +msgstr "Pour vérifier quelle police un bouton utilise par défaut :" #: library/tkinter.ttk.rst:1358 msgid "" "Define the widget layout for given *style*. If *layoutspec* is omitted, " "return the layout specification for given style." msgstr "" +"Définit la disposition du widget pour un *style* donné. Si *layoutspec* est " +"omis, renvoie la spécification de mise en page pour le style donné." #: library/tkinter.ttk.rst:1361 msgid "" @@ -1946,12 +2433,18 @@ msgid "" "item is the layout name and the second item should have the format described " "in `Layouts`_." msgstr "" +"*layoutspec*, si spécifié, doit être une liste ou un autre type de séquence " +"(à l'exception des chaînes), où chaque élément doit être un *n*-uplet et le " +"premier élément est le nom de la mise en page et le deuxième élément doit " +"avoir le format décrit dans `Layouts`_." #: library/tkinter.ttk.rst:1366 msgid "" "To understand the format, see the following example (it is not intended to " "do anything useful)::" msgstr "" +"Pour comprendre le format, consultez l'exemple suivant (il n'est pas destiné " +"à faire quoi que ce soit d'utile) ::" #: library/tkinter.ttk.rst:1393 msgid "" @@ -1959,6 +2452,9 @@ msgid "" "expected to be either \"image\", \"from\" or \"vsapi\". The latter is only " "available in Tk 8.6a for Windows XP and Vista and is not described here." msgstr "" +"Crée un nouvel élément dans le thème actuel, du *etype* donné qui doit être " +"``\"image\"``, ``\"from\"`` ou ``\"vsapi\"``. Ce dernier n'est disponible " +"que dans *Tk* 8.6a pour Windows XP et Vista et n'est pas décrit ici." #: library/tkinter.ttk.rst:1397 msgid "" @@ -1966,56 +2462,70 @@ msgid "" "by statespec/value pairs (this is the imagespec), and *kw* may have the " "following options:" msgstr "" +"Si *image* est utilisé, *args* doit contenir le nom de l'image par défaut " +"suivi de paires *statespec* / *value* (il s'agit de l'*imagespec*), et *kw* " +"peut avoir les options suivantes :" #: library/tkinter.ttk.rst:1403 msgid "border=padding" -msgstr "" +msgstr "*border*\\=remplissage" #: library/tkinter.ttk.rst:1402 msgid "" "padding is a list of up to four integers, specifying the left, top, right, " "and bottom borders, respectively." msgstr "" +"*padding* est une liste de quatre entiers maximum, spécifiant respectivement " +"les bordures gauche, supérieure, droite et inférieure." #: library/tkinter.ttk.rst:1407 msgid "height=height" -msgstr "" +msgstr "*height*\\=hauteur" #: library/tkinter.ttk.rst:1406 msgid "" "Specifies a minimum height for the element. If less than zero, the base " "image's height is used as a default." msgstr "" +"Spécifie une hauteur minimale pour l'élément. Si elle est inférieure à zéro, " +"la hauteur de l'image de base est utilisée par défaut." #: library/tkinter.ttk.rst:1411 msgid "padding=padding" -msgstr "" +msgstr "*padding*\\= ajustement" #: library/tkinter.ttk.rst:1410 msgid "" "Specifies the element's interior padding. Defaults to border's value if not " "specified." msgstr "" +"Spécifie l'ajustement intérieur de l'élément. La valeur par défaut est la " +"valeur de *border* si elle n'est pas spécifiée." #: library/tkinter.ttk.rst:1415 msgid "sticky=spec" -msgstr "" +msgstr "*sticky*\\= *spec*" #: library/tkinter.ttk.rst:1414 msgid "" "Specifies how the image is placed within the final parcel. spec contains " "zero or more characters \"n\", \"s\", \"w\", or \"e\"." msgstr "" +"Spécifie comment l'image est placée dans la partie de l'espace attribué " +"finale. *spec* contient zéro ou plusieurs caractères \"n\", \"s\", \"w\" ou " +"\"e\"." #: library/tkinter.ttk.rst:1419 msgid "width=width" -msgstr "" +msgstr "*width*\\=largeur" #: library/tkinter.ttk.rst:1418 msgid "" "Specifies a minimum width for the element. If less than zero, the base " "image's width is used as a default." msgstr "" +"Spécifie une largeur minimale pour l'élément. Si inférieur à zéro, la " +"largeur de l'image de base est utilisée par défaut." #: library/tkinter.ttk.rst:1421 msgid "" @@ -2025,18 +2535,23 @@ msgid "" "If this element to clone from is not specified, an empty element will be " "used. *kw* is discarded." msgstr "" +"Si *from* est utilisé comme valeur de *etype*, :meth:`element_create` clone " +"un élément existant. *args* doit contenir un nom de thème, à partir duquel " +"l'élément est cloné, et éventuellement un élément à cloner. Si cet élément " +"qu'il faut cloner n'est pas spécifié, un élément vide est utilisé. *kw* est " +"ignoré." #: library/tkinter.ttk.rst:1431 msgid "Returns the list of elements defined in the current theme." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la liste des éléments définis dans le thème courant." #: library/tkinter.ttk.rst:1436 msgid "Returns the list of *elementname*'s options." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la liste des options de *elementname*." #: library/tkinter.ttk.rst:1441 msgid "Create a new theme." -msgstr "" +msgstr "Crée un nouveau thème." #: library/tkinter.ttk.rst:1443 msgid "" @@ -2045,12 +2560,18 @@ msgid "" "If *settings* are present they are expected to have the same syntax used " "for :meth:`theme_settings`." msgstr "" +"C'est une erreur si *themename* existe déjà. Si *parent* est spécifié, le " +"nouveau thème hérite des styles, des éléments et des mises en page du thème " +"parent. Si *settings* est présent, il doit avoir la même syntaxe que celle " +"utilisée pour :meth:`theme_settings`." #: library/tkinter.ttk.rst:1451 msgid "" "Temporarily sets the current theme to *themename*, apply specified " "*settings* and then restore the previous theme." msgstr "" +"Définit temporairement le thème actuel sur *themename*, applique les " +"*settings* spécifiés, puis restaure le thème précédent." #: library/tkinter.ttk.rst:1454 msgid "" @@ -2060,14 +2581,20 @@ msgid "" "meth:`Style.map`, :meth:`Style.layout` and :meth:`Style.element_create` " "respectively." msgstr "" +"Chaque clé dans *settings* est un style et chaque valeur peut contenir les " +"clés ``'configure'``, ``'map'``, ``'layout'`` et ``'element create'`` et " +"elles doivent avoir le même format que celui spécifié par les méthodes :meth:" +"`Style.configure`, :meth:`Style.map`, :meth:`Style.layout` et :meth:`Style." +"element_create` respectivement." #: library/tkinter.ttk.rst:1460 msgid "As an example, let's change the Combobox for the default theme a bit::" msgstr "" +"À titre d'exemple, changeons un peu la *Combobox* pour le thème par défaut ::" #: library/tkinter.ttk.rst:1488 msgid "Returns a list of all known themes." -msgstr "" +msgstr "Renvoie une liste de tous les thèmes connus." #: library/tkinter.ttk.rst:1493 msgid "" @@ -2075,10 +2602,13 @@ msgid "" "current theme to *themename*, refreshes all widgets and emits a " "<> event." msgstr "" +"Si *themename* n'est pas donné, renvoie le thème utilisé. Sinon, définit le " +"thème actuel sur *themename*, actualise tous les widgets et lève un " +"événement <>." #: library/tkinter.ttk.rst:1499 msgid "Layouts" -msgstr "" +msgstr "Dispositions de mise en page" #: library/tkinter.ttk.rst:1501 msgid "" @@ -2087,28 +2617,37 @@ msgid "" "simplified version of the pack geometry manager: given an initial cavity, " "each element is allocated a parcel. Valid options/values are:" msgstr "" +"Une mise en page peut être juste ``None``, si elle ne prend aucune option, " +"ou un dictionnaire d'options spécifiant comment organiser l'élément. Le " +"mécanisme de mise en page utilise une version simplifiée du gestionnaire de " +"disposition *pack* : étant donné un espace initial vide, chaque élément se " +"voit attribuer une partie de cet espace. Les options/valeurs valides sont :" #: library/tkinter.ttk.rst:1510 msgid "side: whichside" -msgstr "" +msgstr "*side* : de quel côté" #: library/tkinter.ttk.rst:1508 msgid "" "Specifies which side of the cavity to place the element; one of top, right, " "bottom or left. If omitted, the element occupies the entire cavity." msgstr "" +"Spécifie de quel côté de l'espace vide placer l'élément ; *top* (en haut), " +"*right* (à droite), *bottom* (en bas) ou *left* (à gauche). S'il est omis, " +"l'élément occupe toute l'espace." #: library/tkinter.ttk.rst:1513 msgid "sticky: nswe" -msgstr "" +msgstr "*sticky* : *nswe*" #: library/tkinter.ttk.rst:1513 msgid "Specifies where the element is placed inside its allocated parcel." msgstr "" +"Spécifie où l'élément est placé à l'intérieur de sa partie d'espace alloué." #: library/tkinter.ttk.rst:1518 msgid "unit: 0 or 1" -msgstr "" +msgstr "*unit* : 0 ou 1" #: library/tkinter.ttk.rst:1516 msgid "" @@ -2116,10 +2655,13 @@ msgid "" "a single element for the purposes of :meth:`Widget.identify` et al. It's " "used for things like scrollbar thumbs with grips." msgstr "" +"Si défini sur 1, l'élément et tous ses descendants sont traités comme un " +"seul élément aux fins de :meth:`Widget.identify` et consœurs. Il est utilisé " +"pour des choses comme la barre de défilement ou les agrandissements." #: library/tkinter.ttk.rst:1523 msgid "children: [sublayout... ]" -msgstr "" +msgstr "*children* : [sous-disposition… ]" #: library/tkinter.ttk.rst:1521 msgid "" @@ -2127,3 +2669,6 @@ msgid "" "tuple (or other sequence type) where the first item is the layout name, and " "the other is a `Layout`_." msgstr "" +"Spécifie une liste d'éléments à placer à l'intérieur de l'élément. Chaque " +"élément est un *n*-uplet (ou un autre type de séquence) où le premier " +"élément est le nom de la mise en page et l'autre est un `Layout`_."