fin de traduction de tkinter
All checks were successful
ci/woodpecker/pr/woodpecker Pipeline was successful
All checks were successful
ci/woodpecker/pr/woodpecker Pipeline was successful
This commit is contained in:
parent
3ebf8e4a31
commit
99f164319b
|
@ -6,20 +6,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 22:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`tkinter.tix` --- Extension widgets for Tk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`tkinter.tix` — Widgets d'extension pour *Tk*"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/tix.py`"
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/__init__.py`"
|
||||
|
||||
|
@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
|
|||
"This Tk extension is unmaintained and should not be used in new code. Use :"
|
||||
"mod:`tkinter.ttk` instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette extension *Tk* n'est pas maintenue et ne doit pas être utilisée dans "
|
||||
"le nouveau code. Utilisez :mod:`tkinter.ttk` à la place."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -41,6 +43,16 @@ msgid ""
|
|||
"class:`NoteBook`, :class:`FileEntry`, :class:`PanedWindow`, etc; there are "
|
||||
"more than 40 of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`tkinter.tix` (*Tk* Interface Extension) fournit un riche "
|
||||
"ensemble supplémentaire de widgets. Bien que la bibliothèque *Tk* standard "
|
||||
"contienne de nombreux widgets utiles, ils sont loin d'être complets. La "
|
||||
"bibliothèque :mod:`tkinter.tix` fournit la plupart des widgets couramment "
|
||||
"nécessaires qui manquent dans *Tk* standard : :class:`HList`, :class:"
|
||||
"`ComboBox`, :class:`Control` (alias SpinBox) et un assortiment de widgets "
|
||||
"déroulants. :mod:`tkinter.tix` comprend également de nombreux autres widgets "
|
||||
"qui sont généralement utiles dans un large éventail d'applications : :class:"
|
||||
"`NoteBook`, :class:`FileEntry`, :class:`PanedWindow`, etc. il y en a plus de "
|
||||
"40."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -49,40 +61,52 @@ msgid ""
|
|||
"You can design your application by choosing the most appropriate widgets to "
|
||||
"match the special needs of your application and users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avec tous ces nouveaux widgets, vous pouvez introduire de nouvelles "
|
||||
"techniques d'interaction dans les applications, créant ainsi des interfaces "
|
||||
"utilisateur plus utiles et plus intuitives. Vous pouvez concevoir votre "
|
||||
"application en choisissant les widgets les plus appropriés pour répondre aux "
|
||||
"besoins particuliers de votre application et des utilisateurs."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:38
|
||||
msgid "`Tix Homepage <https://tix.sourceforge.net/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Page d'accueil de Tix <https://tix.sourceforge.net/>`_"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The home page for :mod:`Tix`. This includes links to additional "
|
||||
"documentation and downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La page d'accueil de :mod:`Tix` (en anglais). Cela inclut des liens vers de "
|
||||
"la documentation supplémentaire et des téléchargements."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:41
|
||||
msgid "`Tix Man Pages <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Tix Man Pages <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/>`_"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:41
|
||||
msgid "On-line version of the man pages and reference material."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Version en ligne des pages de manuel et du manuel de référence (en anglais)."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Tix Programming Guide <https://tix.sourceforge.net/dist/current/docs/tix-"
|
||||
"book/tix.book.html>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Guide de programmation Tix <https://tix.sourceforge.net/dist/current/docs/"
|
||||
"tix-book/tix.book.html>`_"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:44
|
||||
msgid "On-line version of the programmer's reference material."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version en ligne du manuel de référence du programmeur (en anglais)."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Tix Development Applications <https://tix.sourceforge.net/Tixapps/src/Tide."
|
||||
"html>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Applications pour le développement Tix <https://tix.sourceforge.net/Tixapps/"
|
||||
"src/Tide.html>`_"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -90,16 +114,22 @@ msgid ""
|
|||
"applications work under Tk or Tkinter, and include :program:`TixInspect`, an "
|
||||
"inspector to remotely modify and debug Tix/Tk/Tkinter applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Applications *Tix* pour le développement de programmes *Tix* et Tkinter. Les "
|
||||
"applications Tide fonctionnent sous *Tk* ou Tkinter, et incluent :program:"
|
||||
"`TixInspect`, un inspecteur pour modifier et déboguer à distance les "
|
||||
"applications *Tix*/*Tk*/Tkinter."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:53
|
||||
msgid "Using Tix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisation de *Tix*"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Toplevel widget of Tix which represents mostly the main window of an "
|
||||
"application. It has an associated Tcl interpreter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Widget de niveau supérieur de *Tix* qui représente principalement la fenêtre "
|
||||
"principale d'une application. Il a un interpréteur *Tcl* associé."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -109,6 +139,11 @@ msgid ""
|
|||
"just import :mod:`tkinter.tix`, and replace the toplevel call to :class:"
|
||||
"`tkinter.Tk` with :class:`tix.Tk`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les classes du module :mod:`tkinter.tix` sous-classent les classes du "
|
||||
"module :mod:`tkinter`. Le premier importe le second, donc pour utiliser :mod:"
|
||||
"`tkinter.tix` avec Tkinter, il vous suffit d'importer un module. En général, "
|
||||
"vous pouvez simplement importer :mod:`tkinter.tix` et remplacer l'appel de "
|
||||
"niveau supérieur à :class:`tkinter.Tk` par :class:`tix.Tk` ::"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -116,20 +151,26 @@ msgid ""
|
|||
"alongside your installation of the Tk widgets. To test your installation, "
|
||||
"try the following::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour utiliser :mod:`tkinter.tix`, vous devez avoir installé les widgets "
|
||||
"*Tix*, généralement en même temps que votre installation des widgets *Tk*. "
|
||||
"Pour tester votre installation, essayez ce qui suit : :"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:81
|
||||
msgid "Tix Widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widgets *Tix*"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Tix <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/TixIntro."
|
||||
"htm>`_ introduces over 40 widget classes to the :mod:`tkinter` repertoire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Tix <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/TixIntro."
|
||||
"htm>`_ introduit plus de 40 classes de widgets dans le répertoire :mod:"
|
||||
"`tkinter`."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:88
|
||||
msgid "Basic Widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widgets de base"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -138,6 +179,11 @@ msgid ""
|
|||
"moves the cursor inside a widget to which a Balloon widget has been bound, a "
|
||||
"small pop-up window with a descriptive message will be shown on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une `bulle <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
||||
"tixBalloon.htm>`_ qui apparaît sur un widget pour fournir de l'aide. Lorsque "
|
||||
"l'utilisateur déplace le curseur à l'intérieur d'un widget auquel un widget "
|
||||
"*Ballon* a été lié, une petite fenêtre contextuelle avec un message "
|
||||
"descriptif s'affiche à l'écran."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -145,6 +191,9 @@ msgid ""
|
|||
"tixButtonBox.htm>`_ widget creates a box of buttons, such as is commonly "
|
||||
"used for ``Ok Cancel``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `ButtonBox <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
||||
"TixCmd/tixButtonBox.htm>`_ crée une boîte de boutons, telle qu'elle est "
|
||||
"couramment utilisée pour ``Ok Cancel``."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -153,6 +202,11 @@ msgid ""
|
|||
"The user can select a choice by either typing in the entry subwidget or "
|
||||
"selecting from the listbox subwidget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `ComboBox <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
||||
"TixCmd/tixComboBox.htm>`_ est similaire au contrôle de zone de liste "
|
||||
"déroulante dans Windows. L'utilisateur peut sélectionner un choix en tapant "
|
||||
"dans le sous-widget d'entrée ou en sélectionnant dans le sous-widget de la "
|
||||
"liste déroulante."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -162,6 +216,12 @@ msgid ""
|
|||
"the value directly into the entry. The new value will be checked against the "
|
||||
"user-defined upper and lower limits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `Control <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
||||
"tixControl.htm>`_ est également connu sous le nom de widget :class:"
|
||||
"`SpinBox`. L'utilisateur peut ajuster la valeur en appuyant sur les deux "
|
||||
"boutons fléchés ou en saisissant la valeur directement dans l'entrée. La "
|
||||
"nouvelle valeur sera comparée aux limites supérieures et inférieures "
|
||||
"définies par l'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -170,6 +230,10 @@ msgid ""
|
|||
"mega widget. It can be used to simplify the creation of \"entry-form\" type "
|
||||
"of interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `LabelEntry <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
||||
"TixCmd/tixLabelEntry.htm>`_ regroupe un widget d'entrée et une étiquette "
|
||||
"dans un méga widget. Il peut être utilisé pour simplifier la création "
|
||||
"d'interfaces de type \"formulaire de saisie\"."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -179,6 +243,11 @@ msgid ""
|
|||
"new widgets relative to the :attr:`frame` subwidget and manage them inside "
|
||||
"the :attr:`frame` subwidget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `LabelFrame <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
||||
"TixCmd/tixLabelFrame.htm>`_ regroupe un widget cadre et une étiquette dans "
|
||||
"un méga widget. Pour créer des widgets à l'intérieur d'un widget LabelFrame, "
|
||||
"on crée les nouveaux widgets relatifs au sous-widget :attr:`frame` et on les "
|
||||
"gère à l'intérieur du sous-widget :attr:`frame`."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -186,12 +255,17 @@ msgid ""
|
|||
"tixMeter.htm>`_ widget can be used to show the progress of a background job "
|
||||
"which may take a long time to execute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `Meter <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
||||
"tixMeter.htm>`_ peut être utilisé pour afficher la progression d'une tâche "
|
||||
"en arrière-plan qui peut prendre beaucoup de temps à s'exécuter ."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `OptionMenu <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
||||
"tixOptionMenu.htm>`_ creates a menu button of options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `OptionMenu <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
||||
"TixCmd/tixOptionMenu.htm>`_ crée un bouton de menu d'options."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -200,6 +274,10 @@ msgid ""
|
|||
"command. The advantage of the :mod:`Tix` :class:`PopupMenu` widget is it "
|
||||
"requires less application code to manipulate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `PopupMenu <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
||||
"TixCmd/tixPopupMenu.htm>`_ peut être utilisé en remplacement de la commande "
|
||||
"``tk_popup``. L'avantage du widget :mod:`Tix` :class:`PopupMenu` est qu'il "
|
||||
"nécessite moins de code d'application à manipuler."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -207,6 +285,10 @@ msgid ""
|
|||
"tixSelect.htm>`_ widget is a container of button subwidgets. It can be used "
|
||||
"to provide radio-box or check-box style of selection options for the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `Select <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
||||
"tixSelect.htm>`_ est un conteneur de sous-widgets de bouton. Il peut être "
|
||||
"utilisé pour fournir à l'utilisateur un style de case d'option ou de case à "
|
||||
"cocher."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -214,10 +296,13 @@ msgid ""
|
|||
"tixStdButtonBox.htm>`_ widget is a group of standard buttons for Motif-like "
|
||||
"dialog boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `StdButtonBox <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
||||
"TixCmd/tixStdButtonBox.htm>`_ est un groupe de boutons standard pour les "
|
||||
"boîtes de dialogue de type Motif."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:216
|
||||
msgid "File Selectors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélecteurs de fichiers"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -226,6 +311,10 @@ msgid ""
|
|||
"directories and its sub-directories. The user can choose one of the "
|
||||
"directories displayed in the list or change to another directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `DirList <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
||||
"tixDirList.htm>`_ affiche une liste d'un répertoire, de ses répertoires "
|
||||
"précédents et de ses sous-répertoires. L'utilisateur peut choisir l'un des "
|
||||
"répertoires affichés dans la liste ou passer à un autre répertoire."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:233
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -234,6 +323,11 @@ msgid ""
|
|||
"directories and its sub-directories. The user can choose one of the "
|
||||
"directories displayed in the list or change to another directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `DirTree <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
||||
"tixDirTree.htm>`_ affiche une arborescence d'un répertoire, de ses "
|
||||
"répertoires précédents et de ses sous-répertoires. L'utilisateur peut "
|
||||
"choisir l'un des répertoires affichés dans la liste ou passer à un autre "
|
||||
"répertoire."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:245
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -242,6 +336,11 @@ msgid ""
|
|||
"system in a dialog window. The user can use this dialog window to navigate "
|
||||
"through the file system to select the desired directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `DirSelectDialog <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/"
|
||||
"html/TixCmd/tixDirSelectDialog.htm>`_ présente les répertoires du système de "
|
||||
"fichiers dans une fenêtre de dialogue. L'utilisateur peut utiliser cette "
|
||||
"fenêtre de dialogue pour naviguer dans le système de fichiers afin de "
|
||||
"sélectionner le répertoire souhaité."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:257
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -250,6 +349,11 @@ msgid ""
|
|||
"DirSelectBox stores the directories mostly recently selected into a ComboBox "
|
||||
"widget so that they can be quickly selected again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget :class:`DirSelectBox` est similaire à la boîte de sélection de "
|
||||
"répertoire *Motif*\\ :sup:`(TM)` standard. Il est généralement utilisé pour "
|
||||
"que l'utilisateur choisisse un répertoire. *DirSelectBox* stocke les "
|
||||
"répertoires les plus récemment sélectionnés dans un widget *ComboBox* afin "
|
||||
"qu'ils puissent être rapidement sélectionnés à nouveau."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -259,6 +363,12 @@ msgid ""
|
|||
"to select files. The style of the :class:`ExFileSelectBox` widget is very "
|
||||
"similar to the standard file dialog on MS Windows 3.1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `ExFileSelectBox <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/"
|
||||
"html/TixCmd/tixExFileSelectBox.htm>`_ est généralement intégré dans un "
|
||||
"widget *tixExFileSelectDialog*. Il fournit à l'utilisateur une méthode "
|
||||
"pratique pour sélectionner des fichiers. Le style du widget :class:"
|
||||
"`ExFileSelectBox` est très similaire à la boîte de dialogue de fichier "
|
||||
"standard sur MS Windows 3.1."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -268,6 +378,12 @@ msgid ""
|
|||
"stores the files mostly recently selected into a :class:`ComboBox` widget so "
|
||||
"that they can be quickly selected again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `FileSelectBox <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
||||
"TixCmd/tixFileSelectBox.htm>`_ est similaire à la boîte de sélection de "
|
||||
"fichiers *Motif*\\ :sup:`(TM)` standard. Il est généralement utilisé pour "
|
||||
"que l'utilisateur choisisse un fichier. *FileSelectBox* stocke les fichiers "
|
||||
"les plus récemment sélectionnés dans un widget :class:`ComboBox` afin qu'ils "
|
||||
"puissent être rapidement sélectionnés à nouveau."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -277,10 +393,16 @@ msgid ""
|
|||
"widget that sits next to the entry, which will bring up a file selection "
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `FileEntry <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
||||
"TixCmd/tixFileEntry.htm>`_ peut être utilisé pour saisir un nom de fichier. "
|
||||
"L'utilisateur peut saisir manuellement le nom du fichier. Alternativement, "
|
||||
"l'utilisateur peut appuyer sur le widget de bouton qui se trouve à côté de "
|
||||
"l'entrée, ce qui fera apparaître une boîte de dialogue de sélection de "
|
||||
"fichier."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:302
|
||||
msgid "Hierarchical ListBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*ListBox* hiérarchique"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:307
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -290,6 +412,12 @@ msgid ""
|
|||
"entries are indented and connected by branch lines according to their places "
|
||||
"in the hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `HList <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
||||
"tixHList.htm>`_ peut être utilisé pour afficher toutes les données qui ont "
|
||||
"une structure hiérarchique, par exemple, le répertoire du système de "
|
||||
"fichiers des arbres. Les entrées de la liste sont mises en retrait et "
|
||||
"reliées par des lignes secondaires en fonction de leur place dans la "
|
||||
"hiérarchie."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:319
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -299,6 +427,11 @@ msgid ""
|
|||
"except it is capable of handling many more items than checkbuttons or "
|
||||
"radiobuttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `CheckList <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
||||
"TixCmd/tixCheckList.htm>`_ affiche une liste d'éléments à sélectionner par "
|
||||
"l'utilisateur. CheckList agit de la même manière que les widgets "
|
||||
"*checkbutton* ou *radiobutton* de *Tk*, sauf qu'il est capable de gérer "
|
||||
"beaucoup plus d'éléments que les *checkbuttons* ou les *radiobuttons*."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:335
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -306,10 +439,14 @@ msgid ""
|
|||
"htm>`_ widget can be used to display hierarchical data in a tree form. The "
|
||||
"user can adjust the view of the tree by opening or closing parts of the tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `Tree <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
||||
"tixTree.htm>`_ peut être utilisé pour afficher des données hiérarchiques "
|
||||
"sous forme d'arborescence. L'utilisateur peut ajuster la vue de "
|
||||
"l'arborescence en ouvrant ou en fermant des parties de l'arborescence."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:347
|
||||
msgid "Tabular ListBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*ListBox* tabulaire"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:352
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -320,10 +457,17 @@ msgid ""
|
|||
"display the list entries in a two dimensional format and (2) you can use "
|
||||
"graphical images as well as multiple colors and fonts for the list entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `TList <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
||||
"tixTList.htm>`_ peut être utilisé pour afficher des données sous forme de "
|
||||
"tableau. Les entrées de liste d'un widget :class:`TList` sont similaires aux "
|
||||
"entrées du widget *listbox* *Tk*. Les principales différences sont (1) le "
|
||||
"widget :class:`TList` peut afficher les entrées de la liste dans un format "
|
||||
"bidimensionnel et (2) vous pouvez utiliser des images graphiques ainsi que "
|
||||
"plusieurs couleurs et polices pour les entrées de la liste."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:375
|
||||
msgid "Manager Widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionnaire de widgets"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:380
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -333,6 +477,11 @@ msgid ""
|
|||
"horizontally. The user changes the sizes of the panes by dragging the "
|
||||
"resize handle between two panes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `PanedWindow <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
||||
"TixCmd/tixPanedWindow.htm>`_ permet à l'utilisateur de manipuler de manière "
|
||||
"interactive la taille de plusieurs volets. Les volets peuvent être disposés "
|
||||
"verticalement ou horizontalement. L'utilisateur modifie la taille des volets "
|
||||
"en faisant glisser la poignée de redimensionnement entre deux volets."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:392
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -344,6 +493,13 @@ msgid ""
|
|||
"through these pages by choosing the name of the desired page in the :attr:"
|
||||
"`hlist` subwidget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `ListNoteBook <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
||||
"TixCmd/tixListNoteBook.htm>`_ est très similaire au widget :class:"
|
||||
"`TixNoteBook` : il peut être utilisé pour afficher de nombreuses fenêtres "
|
||||
"dans un espace limité en utilisant une métaphore de cahier. Le cahier est "
|
||||
"divisé en une pile de pages (fenêtres). Une seule de ces pages peut être "
|
||||
"affichée à la fois. L'utilisateur peut naviguer dans ces pages en "
|
||||
"choisissant le nom de la page souhaitée dans le sous-widget :attr:`hlist`."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:406
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -354,14 +510,20 @@ msgid ""
|
|||
"navigate through these pages by choosing the visual \"tabs\" at the top of "
|
||||
"the NoteBook widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le widget `NoteBook <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
||||
"TixCmd/tixNoteBook.htm>`_ peut être utilisé pour afficher de nombreuses "
|
||||
"fenêtres dans un espace limité en utilisant une métaphore de bloc-notes. Le "
|
||||
"cahier est divisé en une pile de pages. Une seule de ces pages peut être "
|
||||
"affichée à la fois. L'utilisateur peut naviguer dans ces pages en "
|
||||
"choisissant les « onglets » visuels en haut du widget NoteBook."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:428
|
||||
msgid "Image Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Types d'images"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:430
|
||||
msgid "The :mod:`tkinter.tix` module adds:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le module :mod:`tkinter.tix` ajoute :"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:432
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -369,6 +531,9 @@ msgid ""
|
|||
"htm>`_ capabilities to all :mod:`tkinter.tix` and :mod:`tkinter` widgets to "
|
||||
"create color images from XPM files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les capacités `pixmap <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
||||
"TixCmd/pixmap.htm>`_ pour tous les widgets :mod:`tkinter.tix` et :mod:"
|
||||
"`tkinter` afin de créer des images couleurs à partir de fichiers XPM ;"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:441
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -379,10 +544,17 @@ msgid ""
|
|||
"compound image can be used to display a bitmap and a text string "
|
||||
"simultaneously in a Tk :class:`Button` widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les types d'images `Compound <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/"
|
||||
"html/TixCmd/compound.htm>`_ peuvent être utilisés pour créer des images "
|
||||
"composées de plusieurs lignes horizontales ; chaque ligne est composée d'une "
|
||||
"suite d'éléments (textes, bitmaps, images ou espaces) disposés de gauche à "
|
||||
"droite. Par exemple, une image composée peut être utilisée pour afficher "
|
||||
"simultanément un bitmap et une chaîne de texte dans un widget *Tk* :class:"
|
||||
"`Button`."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:460
|
||||
msgid "Miscellaneous Widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widgets divers"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:465
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -390,24 +562,30 @@ msgid ""
|
|||
"tixInputOnly.htm>`_ widgets are to accept inputs from the user, which can be "
|
||||
"done with the ``bind`` command (Unix only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les widgets `InputOnly <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/"
|
||||
"TixCmd/tixInputOnly.htm>`_ acceptent les entrées de l'utilisateur, ce qui "
|
||||
"peut être fait avec la commande ``bind`` (Unix uniquement)."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:472
|
||||
msgid "Form Geometry Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionnaire de forme de formulaire"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:474
|
||||
msgid "In addition, :mod:`tkinter.tix` augments :mod:`tkinter` by providing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De plus, :mod:`tkinter.tix` étend :mod:`tkinter` en fournissant :"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `Form <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/tixForm."
|
||||
"htm>`_ geometry manager based on attachment rules for all Tk widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le gestionnaire de géométrie `Form <https://tix.sourceforge.net/dist/current/"
|
||||
"man/html/TixCmd/tixForm.htm>`_ basé sur les règles de connexions pour tous "
|
||||
"les widgets *Tk*."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:485
|
||||
msgid "Tix Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commandes *Tix*"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:490
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -417,10 +595,15 @@ msgid ""
|
|||
"manipulated by these methods pertains to the application as a whole, or to a "
|
||||
"screen or display, rather than to a particular window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les commandes `tix <https://tix.sourceforge.net/dist/current/man/html/TixCmd/"
|
||||
"tix.htm>`_ permettent d'accéder à divers éléments de l'état interne de :mod:"
|
||||
"`Tix` et du contexte d'application :mod:`Tix`. La plupart des informations "
|
||||
"manipulées par ces méthodes concernent l'application dans son ensemble, ou "
|
||||
"un écran ou un affichage, plutôt qu'une fenêtre particulière."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:497
|
||||
msgid "To view the current settings, the common usage is::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour afficher les paramètres actuels, l'utilisation courante est ::"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:506
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -433,12 +616,23 @@ msgid ""
|
|||
"given option(s) to have the given value(s); in this case the method returns "
|
||||
"an empty string. Option may be any of the configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interroge ou modifie les options de configuration du contexte applicatif "
|
||||
"*Tix*. Si aucune option n'est spécifiée, renvoie un dictionnaire de toutes "
|
||||
"les options disponibles. Si l'option est spécifiée sans valeur, alors la "
|
||||
"méthode retourne une liste décrivant l'option nommée (cette liste sera "
|
||||
"identique à la sous-liste correspondante de la valeur retournée si aucune "
|
||||
"option n'est spécifiée). Si une ou plusieurs paires option-valeur sont "
|
||||
"spécifiées, alors la méthode modifie la ou les options données pour avoir la "
|
||||
"ou les valeurs données ; dans ce cas, la méthode renvoie une chaîne vide. "
|
||||
"L'option peut être n'importe laquelle des options de configuration."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:518
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the current value of the configuration option given by *option*. "
|
||||
"Option may be any of the configuration options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie la valeur actuelle de l'option de configuration donnée par *option*. "
|
||||
"L'option peut être n'importe laquelle des options de configuration."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:524
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -449,6 +643,13 @@ msgid ""
|
|||
"of the bitmap file, prefixed with the character ``@``. The returned value "
|
||||
"can be used to configure the ``bitmap`` option of the Tk and Tix widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Localise un fichier bitmap du nom ``name.xpm`` ou ``name`` dans l'un des "
|
||||
"répertoires bitmap (voir la méthode :meth:`tix_addbitmapdir`). En utilisant :"
|
||||
"meth:`tix_getbitmap`, vous pouvez éviter de coder en dur les noms de chemin "
|
||||
"des fichiers bitmap dans votre application. En cas de succès, il renvoie le "
|
||||
"chemin d'accès complet du fichier bitmap, préfixé par le caractère ``@``. La "
|
||||
"valeur renvoyée peut être utilisée pour configurer l'option ``bitmap`` des "
|
||||
"widgets *Tk* et *Tix*."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:534
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -459,6 +660,13 @@ msgid ""
|
|||
"method, the image files of an applications can also be located using the :"
|
||||
"meth:`tix_getimage` or :meth:`tix_getbitmap` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Tix* maintient une liste de répertoires dans lesquels les méthodes :meth:"
|
||||
"`tix_getimage` et :meth:`tix_getbitmap` recherchent les fichiers images. Le "
|
||||
"répertoire bitmap standard est :file:`$TIX_LIBRARY/bitmaps`. La méthode :"
|
||||
"meth:`tix_addbitmapdir` ajoute *directory* dans cette liste. En utilisant "
|
||||
"cette méthode, les fichiers images d'une application peuvent également être "
|
||||
"localisés en utilisant la méthode :meth:`tix_getimage` ou :meth:"
|
||||
"`tix_getbitmap`."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:544
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -470,6 +678,14 @@ msgid ""
|
|||
"widget is desired. Possible options are ``tix``, ``FileSelectDialog`` or "
|
||||
"``tixExFileSelectDialog``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie la boîte de dialogue de sélection de fichier qui peut être partagée "
|
||||
"entre différents appels de cette application. Cette méthode crée un widget "
|
||||
"de dialogue de sélection de fichier lors de son premier appel. Cette boîte "
|
||||
"de dialogue est renvoyée par tous les appels ultérieurs à :meth:"
|
||||
"`tix_filedialog`. Un paramètre facultatif *dlgclass* peut être passé sous "
|
||||
"forme de chaîne pour spécifier le type de widget de dialogue de sélection de "
|
||||
"fichier souhaité. Les options possibles sont ``tix``, ``FileSelectDialog`` "
|
||||
"ou ``tixExFileSelectDialog``."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:554
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -484,10 +700,21 @@ msgid ""
|
|||
"created image, which can be used to configure the ``image`` option of the Tk "
|
||||
"and Tix widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Localise un fichier image du nom :file:`name.xpm`, :file:`name.xbm` ou :file:"
|
||||
"`name.ppm` dans l'un des répertoires bitmap (voir la méthode :meth:"
|
||||
"`tix_addbitmapdir` ci-dessus). S'il existe plusieurs fichiers portant le "
|
||||
"même nom (mais avec des extensions différentes), le type d'image est choisi "
|
||||
"en fonction de la profondeur de l'affichage X : les images *xbm* sont "
|
||||
"choisies sur les écrans monochromes et les images couleurs sont choisies sur "
|
||||
"les écrans couleurs. En utilisant :meth:`tix_getimage`, vous pouvez éviter "
|
||||
"de coder en dur les noms de chemin des fichiers image dans votre "
|
||||
"application. En cas de succès, cette méthode renvoie le nom de l'image "
|
||||
"nouvellement créée, qui peut être utilisée pour configurer l'option "
|
||||
"``image`` des widgets *Tk* et *Tix*."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:567
|
||||
msgid "Gets the options maintained by the Tix scheme mechanism."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtient les options maintenues par le mécanisme de schéma *Tix*."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:572
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -496,12 +723,19 @@ msgid ""
|
|||
"this call. Therefore, it is best to call the resetoptions method before the "
|
||||
"creation of any widgets in a Tix application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Réinitialise le schéma et le jeu de polices de l'application *Tix* sur "
|
||||
"*newScheme* et *newFontSet*, respectivement. Cela n'affecte que les widgets "
|
||||
"créés après cet appel. Par conséquent, il est préférable d'appeler la "
|
||||
"méthode *resetoptions* avant la création de tout widget dans une application "
|
||||
"*Tix*."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional parameter *newScmPrio* can be given to reset the priority level "
|
||||
"of the Tk options set by the Tix schemes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paramètre facultatif *newScmPrio* peut être donné pour réinitialiser le "
|
||||
"niveau de priorité des options *Tk* définies par les schémas *Tix*."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.tix.rst:580
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -510,3 +744,8 @@ msgid ""
|
|||
"sets using the :meth:`tix_config` method. Instead, the :meth:"
|
||||
"`tix_resetoptions` method must be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En raison de la façon dont *Tk* gère la base de données d'options X, après "
|
||||
"l'importation et l'initialisation de *Tix*, il n'est pas possible de "
|
||||
"réinitialiser les schémas de couleurs et les jeux de polices à l'aide de la "
|
||||
"méthode :meth:`tix_config`. À la place, la méthode :meth:`tix_resetoptions` "
|
||||
"doit être utilisée."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user