Replicating known translations to 2.7.

This commit is contained in:
Julien Palard 2016-11-05 16:38:49 +01:00
parent feef2f882b
commit 9df497afa7
21 changed files with 150 additions and 47 deletions

View File

@ -92,6 +92,12 @@ msgid ""
"issue trackers on both `GitHub <https://github.com/pypa>`__ and `BitBucket "
"<https://bitbucket.org/pypa/>`__."
msgstr ""
"le `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io>`__ est le groupe de "
"développeurs et d'auteurs de documentation responsables de la maintenance et "
"de l'évolution des outils standards de création de paquets, des métadonnées, "
"et des formats de fichiers standards. Ils maintiennent quelques outils, "
"documentation, et gestionnaires de ticket, aussi bien sur `GitHub <https://"
"github.com/pypa>`__ que sur `BitBucket <https://bitbucket.org/pypa/>`__."
#: ../Doc/distributing/index.rst:44
msgid ""
@ -334,3 +340,5 @@ msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
"org/en/latest/extensions>`__"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
"org/en/latest/extensions>`__"

View File

@ -44,6 +44,8 @@ msgid ""
"A distutils package contains a driver script, :file:`setup.py`. This is a "
"plain Python file, which, in the most simple case, could look like this:"
msgstr ""
"Un paquet distutils contient un script :file:`setup.py`. C'est un simple "
"fichier Python, ressemblant dans la plupart des cas à :"
#: ../Doc/extending/building.rst:42
msgid "With this :file:`setup.py`, and a file :file:`demo.c`, running ::"
@ -104,6 +106,9 @@ msgid ""
"preprocessor defines and libraries may be needed. This is demonstrated in "
"the example below."
msgstr ""
"Dans la plupart des cas, construire une extension est plus complexe à cause "
"des bibliothèques et définitions de préprocesseurs dont la compilation "
"pourrait dépendre. C'est ce qu'on remarque dans l'exemple plus bas."
#: ../Doc/extending/building.rst:95
msgid ""

View File

@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/extending/embedding.rst:154
msgid "then the result should be:"
msgstr ""
msgstr "alors, le résultat sera:"
#: ../Doc/extending/embedding.rst:162
msgid ""
@ -408,6 +408,8 @@ msgid ""
"``pythonX.Y-config --cflags`` will give you the recommended flags when "
"compiling:"
msgstr ""
"``pythonX.Y-config --cflags`` vous donnera les options recommandées pour "
"compiler:"
#: ../Doc/extending/embedding.rst:286
msgid ""

View File

@ -66,6 +66,17 @@ msgid ""
"with C code and are more portable between implementations of Python than "
"writing and compiling a C extension module."
msgstr ""
"L'interface d'extension C est spécifique à CPython, et les modules "
"d'extension ne fonctionne pas sur les autres implémentations de Python. Dans "
"de nombreux cas, il est possible d'éviter la rédaction des extensions en C "
"et ainsi préserver la portabilité vers d'autres implémentations. Par "
"exemple, si vous devez appeler une fonction de la bibliothèque C ou faire un "
"appel système, vous devriez envisager d'utiliser le module :mod:`ctypes` ou "
"d'utiliser la bibliothèque `cffi <https://cffi.readthedocs.org>`_ plutôt que "
"d'écrire du code C sur mesure. Ces modules vous permettent d'écrire du code "
"Python s'interfaçant avec le code C et sont plus portables entre les "
"implémentations de Python que l'écriture et la compilation d'une d'extension "
"C."
#: ../Doc/extending/extending.rst:39
msgid "A Simple Example"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/install/index.rst:7
msgid "Installing Python Modules (Legacy version)"
msgstr ""
msgstr "installation des modules python (Version historique)"
#: ../Doc/install/index.rst:9
msgid "Greg Ward"

View File

@ -118,6 +118,13 @@ msgid ""
"documentation and issue trackers on both `GitHub <https://github.com/"
"pypa>`__ and `BitBucket <https://bitbucket.org/pypa/>`__."
msgstr ""
"le `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/en/latest/>`__ est le "
"groupe de développeurs et d'auteurs de documentation responsables de la "
"maintenance et de l'évolution des outils standards de création de paquets, "
"des métadonnées, et des formats de fichiers standards. Ils maintiennent "
"quelques outils, documentation, et gestionnaires de ticket, aussi bien sur "
"`GitHub <https://github.com/pypa>`__ que sur `BitBucket <https://bitbucket."
"org/pypa/>`__."
#: ../Doc/installing/index.rst:52
msgid ""
@ -217,6 +224,8 @@ msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Python Distribution Packages "
"<https://packaging.python.org/en/latest/installing/>`__"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages <https://"
"packaging.python.org/en/latest/installing/>`__"
#: ../Doc/installing/index.rst:108
msgid "How do I ...?"
@ -248,6 +257,9 @@ msgid ""
"packaging.python.org/en/latest/installing/#requirements-for-installing-"
"packages>`__"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Requirements for Installing Packages <https://"
"packaging.python.org/en/latest/installing/#requirements-for-installing-"
"packages>`__"
#: ../Doc/installing/index.rst:128
msgid "... install packages just for the current user?"
@ -274,12 +286,19 @@ msgid ""
"means <https://packaging.python.org/en/latest/science/>`__ rather than "
"attempting to install them with ``pip``."
msgstr ""
"Un certain nombre de paquets Python scientifiques ont des dépendances "
"complexes, et ne sont pas facile à installer avec ``pip``. Pour le moment, "
"il sera souvent plus facile d'installer ces paquets par `d'autres moyens "
"<https://packaging.python.org/en/latest/science/>` __ plutôt que de tenter "
"de les installer avec ``pip``."
#: ../Doc/installing/index.rst:146
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages <https://"
"packaging.python.org/en/latest/science/>`__"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages <https://"
"packaging.python.org/en/latest/science/>`__"
#: ../Doc/installing/index.rst:151
msgid "... work with multiple versions of Python installed in parallel?"
@ -377,9 +396,15 @@ msgid ""
"``wheel`` files may also help with obtaining other binary extensions without "
"needing to build them locally."
msgstr ""
"Certaine solutions pour installer des `logiciels scientifiques <https://"
"packaging.python.org/en/latest/science/>`__ qui ne sont pas encore "
"disponibles sous forme de fichiers ``wheel`` peuvent aussi aider pour "
"obtenir ces extensions binaire sans avoir à les compiler localement."
#: ../Doc/installing/index.rst:216
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
"org/en/latest/extensions/>`__"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
"org/en/latest/extensions/>`__"

View File

@ -57,6 +57,7 @@ msgstr "Voici un exemple de fichier source Python 2.x, :file:`example.py`::"
#: ../Doc/library/2to3.rst:36
msgid "It can be converted to Python 3.x code via 2to3 on the command line:"
msgstr ""
"Il peut être converti en code Python 3.x par 2to3 en ligne de commande :"
#: ../Doc/library/2to3.rst:42
msgid ""
@ -170,6 +171,10 @@ msgid ""
"filenames. The :option:`-n` flag is required when specifying this as "
"backups are not necessary when writing to different filenames. Example:"
msgstr ""
"L'option :option:`--add-suffix` spécifie une chaîne à ajouter à tous les "
"noms de fichiers de sortie. L'option :option:`-n` est necessaire dans ce "
"cas, puisque sauvegarder n'est pas necessaire en écrivant dans des fichiers "
"différents. Exemple:"
#: ../Doc/library/2to3.rst:132
msgid "Will cause a converted file named ``example.py3`` to be written."

View File

@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/fileinput.rst:63 ../Doc/library/fileinput.rst:149
msgid "The *bufsize* parameter is no longer used."
msgstr ""
msgstr "Le paramètre *bufsize* n'est plus utilisé."
#: ../Doc/library/fileinput.rst:66
msgid ""

View File

@ -2133,6 +2133,9 @@ msgid ""
"`super`, see `guide to using super() <https://rhettinger.wordpress."
"com/2011/05/26/super-considered-super/>`_."
msgstr ""
"Pour des suggestions pratiques sur la conception de classes coopératives "
"utilisant :func:`super`, consultez `guide to using super() <http://"
"rhettinger.wordpress.com/2011/05/26/super-considered-super/>`_."
#: ../Doc/library/functions.rst:1457
msgid ""

View File

@ -162,6 +162,9 @@ msgid ""
"cookbook recipes for accurate floating point summation <https://code."
"activestate.com/recipes/393090/>`_\\."
msgstr ""
"Pour de plus amples discussions et deux approches alternatives, voir `ASPN "
"cookbook recipes for accurate floating point summation <https://code."
"activestate.com/recipes/393090/>`_\\."
#: ../Doc/library/math.rst:112
msgid "Check if the float *x* is positive or negative infinity."

View File

@ -456,11 +456,11 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/socketserver.rst:484
msgid "Server:"
msgstr ""
msgstr "Serveur :"
#: ../Doc/library/socketserver.rst:494
msgid "Client:"
msgstr ""
msgstr "Client :"
#: ../Doc/library/socketserver.rst:507
msgid ":class:`SocketServer.UDPServer` Example"

View File

@ -625,15 +625,15 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:399
msgid ":func:`math.trunc(\\ x) <math.trunc>`"
msgstr ""
msgstr ":func:`math.trunc(\\ x) <math.trunc>`"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:399
msgid "*x* truncated to :class:`~numbers.Integral`"
msgstr ""
msgstr "*x* tronqué à l':class:`~numbers.Integral`"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:402
msgid ":func:`round(x[, n]) <round>`"
msgstr ""
msgstr ":func:`round(x[, n]) <round>`"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:402
msgid ""
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:406
msgid ":func:`math.floor(\\ x) <math.floor>`"
msgstr ""
msgstr ":func:`math.floor(\\ x) <math.floor>`"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:406
msgid "the greatest integer as a float <= *x*"
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:409
msgid ":func:`math.ceil(x) <math.ceil>`"
msgstr ""
msgstr ":func:`math.ceil(x) <math.ceil>`"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:409
msgid "the least integer as a float >= *x*"
@ -1750,10 +1750,13 @@ msgid ""
"method returns an empty list for the empty string, and a terminal line break "
"does not result in an extra line::"
msgstr ""
"Contrairement à :meth:`~str.split` lorsque *sep* est fourni, cette méthode "
"renvoie une liste vide pour la chaîne vide, et un saut de ligne à la fin ne "
"se traduit pas par une ligne supplémentaire : ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1239
msgid "For comparison, ``split('\\n')`` gives::"
msgstr ""
msgstr "À titre de comparaison, ``split('\\n')`` donne : ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1248
msgid ""
@ -1765,7 +1768,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1254
msgid "Representation"
msgstr ""
msgstr "Représentation"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1254
msgid "Description"
@ -1777,7 +1780,7 @@ msgstr "``\\n``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1256
msgid "Line Feed"
msgstr ""
msgstr "Saut de ligne"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1258
msgid "``\\r``"
@ -1785,83 +1788,83 @@ msgstr "``\\r``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1258
msgid "Carriage Return"
msgstr ""
msgstr "Retour Chariot"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1260
msgid "``\\r\\n``"
msgstr ""
msgstr "``\\r\\n``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1260
msgid "Carriage Return + Line Feed"
msgstr ""
msgstr "Retour Chariot + Saut de Ligne"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1262
msgid "``\\v`` or ``\\x0b``"
msgstr ""
msgstr "``\\v`` or ``\\x0b``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1262
msgid "Line Tabulation"
msgstr ""
msgstr "Tabulation Verticale"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1264
msgid "``\\f`` or ``\\x0c``"
msgstr ""
msgstr "``\\f`` or ``\\x0c``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1264
msgid "Form Feed"
msgstr ""
msgstr "Saut de Page"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1266
msgid "``\\x1c``"
msgstr ""
msgstr "``\\x1c``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1266
msgid "File Separator"
msgstr ""
msgstr "Séparateur de Fichiers"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1268
msgid "``\\x1d``"
msgstr ""
msgstr "``\\x1d``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1268
msgid "Group Separator"
msgstr ""
msgstr "Séparateur de groupes"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1270
msgid "``\\x1e``"
msgstr ""
msgstr "``\\x1e``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1270
msgid "Record Separator"
msgstr ""
msgstr "Séparateur d'enregistrements"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1272
msgid "``\\x85``"
msgstr ""
msgstr "``\\x85``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1272
msgid "Next Line (C1 Control Code)"
msgstr ""
msgstr "Ligne Suivante (code de contrôle C1)"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1274
msgid "``\\u2028``"
msgstr ""
msgstr "``\\u2028``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1274
msgid "Line Separator"
msgstr ""
msgstr "Séparateur de Ligne"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1276
msgid "``\\u2029``"
msgstr ""
msgstr "``\\u2029``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1276
msgid "Paragraph Separator"
msgstr ""
msgstr "Séparateur de Paragraphe"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1281
msgid "``\\v`` and ``\\f`` added to list of line boundaries."
msgstr ""
msgstr "``\\v`` et ``\\f`` ajoutés à la liste des limites de lignes."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1286
msgid ""
@ -2486,7 +2489,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1673
msgid "``s.extend(t)`` or ``s += t``"
msgstr ""
msgstr "``s.extend(t)`` or ``s += t``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1673
msgid "for the most part the same as ``s[len(s):len(s)] = t``"

View File

@ -311,11 +311,11 @@ msgstr ":class:`MacOSX('safari')`"
#: ../Doc/library/webbrowser.rst:147
msgid "``'google-chrome'``"
msgstr ""
msgstr "``'google-chrome'``"
#: ../Doc/library/webbrowser.rst:147
msgid ":class:`Chrome('google-chrome')`"
msgstr ""
msgstr ":class:`Chrome('google-chrome')`"
#: ../Doc/library/webbrowser.rst:147 ../Doc/library/webbrowser.rst:149
#: ../Doc/library/webbrowser.rst:151 ../Doc/library/webbrowser.rst:153
@ -324,27 +324,27 @@ msgstr "\\(4)"
#: ../Doc/library/webbrowser.rst:149
msgid "``'chrome'``"
msgstr ""
msgstr "``'chrome'``"
#: ../Doc/library/webbrowser.rst:149
msgid ":class:`Chrome('chrome')`"
msgstr ""
msgstr ":class:`Chrome('chrome')`"
#: ../Doc/library/webbrowser.rst:151
msgid "``'chromium'``"
msgstr ""
msgstr "``'chromium'``"
#: ../Doc/library/webbrowser.rst:151
msgid ":class:`Chromium('chromium')`"
msgstr ""
msgstr ":class:`Chromium('chromium')`"
#: ../Doc/library/webbrowser.rst:153
msgid "``'chromium-browser'``"
msgstr ""
msgstr "``'chromium-browser'``"
#: ../Doc/library/webbrowser.rst:153
msgid ":class:`Chromium('chromium-browser')`"
msgstr ""
msgstr ":class:`Chromium('chromium-browser')`"
#: ../Doc/library/webbrowser.rst:156
msgid "Notes:"

View File

@ -31,6 +31,11 @@ msgid ""
"successor of a language called ABC. Guido remains Python's principal "
"author, although it includes many contributions from others."
msgstr ""
"Python a été créé au début des années 1990 par Guido van Rossum, au "
"Stichting Mathematisch Centrum (CWI, voir https://www.cwi.nl/) au Pays-Bas "
"en tant que successeur d'un langage appelé ABC. Guido est l'auteur principal "
"de Python, bien qu'il inclut de nombreuses contributions de la part d'autres "
"personnes."
#: ../Doc/license.rst:18
msgid ""
@ -38,6 +43,9 @@ msgid ""
"Research Initiatives (CNRI, see https://www.cnri.reston.va.us/) in Reston, "
"Virginia where he released several versions of the software."
msgstr ""
"En 1995, Guido continua son travail sur Python au Corporation for National "
"Research Initiatives (CNRI, voir https://www.cnri.reston.va.us/) de Reston, "
"en Viriginie, d'où il diffusa plusieurs versions du logiciel."
#: ../Doc/license.rst:22
msgid ""
@ -64,6 +72,10 @@ msgid ""
"have also been GPL-compatible; the table below summarizes the various "
"releases."
msgstr ""
"Toutes les versions de Python sont Open Source (voir https://www.opensource."
"org/ pour la définition d'Open Source). Historiquement, la plupart, mais pas "
"toutes, des versions de Python ont également été compatible avec la GPL, le "
"tableau ci-dessous résume les différentes versions."
#: ../Doc/license.rst:35
msgid "Release"

View File

@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "L'installation de modules Python"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:20
msgid "installing from the Python Package Index &amp; other sources"
msgstr ""
msgstr "Installer depuis le *Python Package Index* &amp; d'autres sources"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:21
msgid "Distributing Python Modules"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Distribuer des Modules Python"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:22
msgid "publishing modules for installation by others"
msgstr ""
msgstr "publier des modules pour que d'autres puissent les installer"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:23
msgid "Extending and Embedding"

View File

@ -1401,3 +1401,9 @@ msgid ""
"abstraction of namespace implementation, and should be restricted to things "
"like post-mortem debuggers."
msgstr ""
"Sauf pour une chose. Les modules disposent d'un attribut secret en lecture "
"seule appelé :attr:`~object.__dict__`, qui renvoie le dictionnaire utilisé "
"pour implémenter l'espace de noms du module ; le nom :attr:`~object."
"__dict__` est un attribut mais pas un nom global. Évidemment, son "
"utilisation brise l'abstraction de l'implémentation des espaces de noms, et "
"ne doit être restreinte qu'à des choses comme des debogueurs post-mortem."

View File

@ -485,6 +485,14 @@ msgid ""
"`mutable`, and their elements are usually homogeneous and are accessed by "
"iterating over the list."
msgstr ""
"Si les tuples peuvent sembler similaires aux listes, ils sont souvent "
"utilisés dans des cas différents et pour des raisons différentes. Les tuples "
"sont :term:`immuable`\\s et contiennent souvent des séquences hétérogènes "
"d'éléments qui sont accédés par \"déballage\" (voir plus loin) ou indexation "
"(ou même par attributs dans le cas des :func:`namedtuples <collections."
"namedtuple>`). Les listes sont souvent :term:`mutables <mutable>`, et "
"contiennent des éléments homogènes qui sont accédés par itération sur la "
"liste."
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:461
msgid ""

View File

@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:310
msgid "Attempting to use an index that is too large will result in an error::"
msgstr ""
msgstr "Utiliser un indice trop grand générera une erreur : ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:317
msgid ""

View File

@ -124,6 +124,10 @@ msgid ""
"Particularly notable contributions are collected in a book also titled "
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
msgstr ""
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: \"The Python Cookbook\" "
"est un recueil assez important d'exemples de code, de modules, et de "
"scripts. Les contributions les plus remarquables y sont regroupées dans un "
"livre appelé \"Python Cookbook\" (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:51
msgid ""

View File

@ -401,10 +401,13 @@ msgid ""
"is a collection of modules for advanced Windows-specific support. This "
"includes utilities for:"
msgstr ""
"Le module `PyWin32 <https://pypi.python.org/pypi/pywin32>`_ de Mark Hammond "
"est une collection de modules pour un support avancé spécifique à Windows. "
"Cela inclut les services pour :"
#: ../Doc/using/windows.rst:249
msgid "`Component Object Model <https://www.microsoft.com/com/>`_ (COM)"
msgstr ""
msgstr "`Component Object Model <http://www.microsoft.com/com/>`_ (COM)"
#: ../Doc/using/windows.rst:250
msgid "Win32 API calls"
@ -423,6 +426,8 @@ msgid ""
"`Microsoft Foundation Classes <https://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
"fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) user interfaces"
msgstr ""
"`Microsoft Foundation Classes <http://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
"fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) interfaces utilisateur"
#: ../Doc/using/windows.rst:256
msgid ""
@ -430,6 +435,9 @@ msgid ""
"org/windows/pythonwin/>`_ is a sample MFC application shipped with PyWin32. "
"It is an embeddable IDE with a built-in debugger."
msgstr ""
"`PythonWin <http://web.archive.org/web/20060524042422/ http://www.python.org/"
"windows/pythonwin/>`_ est une exemple d'application MFC livrée avec PyWin32. "
"Il s'agit d'un IDE embarqué avec débogueur intégré."
#: ../Doc/using/windows.rst:263
msgid ""

View File

@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/2.5.rst:551
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Coroutine"
msgstr ""
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Coroutine"
#: ../Doc/whatsnew/2.5.rst:551
msgid "The Wikipedia entry for coroutines."