Traduction de library/datetime.po (#1557)

This commit is contained in:
Loc Cosnier 2021-03-21 22:53:39 +01:00 committed by GitHub
parent 7cfa16e485
commit bcfbb846cc
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 18:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-20 17:48+0100\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n" "Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"Language-Team: French <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: French <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1355,31 +1355,26 @@ msgid "Return the current local date and time."
msgstr "Renvoie la date et l'heure locale actuelle." msgstr "Renvoie la date et l'heure locale actuelle."
#: library/datetime.rst:864 #: library/datetime.rst:864
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If optional argument *tz* is ``None`` or not specified, this is like :meth:" "If optional argument *tz* is ``None`` or not specified, this is like :meth:"
"`today`, but, if possible, supplies more precision than can be gotten from " "`today`, but, if possible, supplies more precision than can be gotten from "
"going through a :func:`time.time` timestamp (for example, this may be " "going through a :func:`time.time` timestamp (for example, this may be "
"possible on platforms supplying the C :c:func:`gettimeofday` function)." "possible on platforms supplying the C :c:func:`gettimeofday` function)."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la date et l'heure courantes locales. Si l'argument optionnel *tz* " "Si l'argument optionnel *tz* est ``None`` ou n'est pas spécifié, la méthode "
"est ``None`` ou n'est pas spécifié, la méthode est similaire à :meth:" "est similaire à :meth:`today`, mais, si possible, apporte plus de précisions "
"`today`, mais, si possible, apporte plus de précisions que ce qui peut être " "que ce qui peut être trouvé à travers un horodatage :func:`time.time` (par "
"trouvé à travers un horodatage :func:`time.time` (par exemple, cela peut " "exemple, cela peut être possible sur des plateformes fournissant la fonction "
"être possible sur des plateformes fournissant la fonction C :c:func:" "C :c:func:`gettimeofday`)."
"`gettimeofday`)."
#: library/datetime.rst:870 #: library/datetime.rst:870
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If *tz* is not ``None``, it must be an instance of a :class:`tzinfo` " "If *tz* is not ``None``, it must be an instance of a :class:`tzinfo` "
"subclass, and the current date and time are converted to *tz*s time zone." "subclass, and the current date and time are converted to *tz*s time zone."
msgstr "" msgstr ""
"Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :" "Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :"
"class:`tzinfo`, et la date et l'heure courantes sont converties vers le " "class:`tzinfo`, et la date et l'heure courantes sont converties vers le "
"fuseau horaire *tz*. Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz." "fuseau horaire *tz*."
"fromutc(datetime.utcnow().replace(tzinfo=tz))``. Voir aussi :meth:`today`, :"
"meth:`utcnow`."
#: library/datetime.rst:873 #: library/datetime.rst:873
msgid "This function is preferred over :meth:`today` and :meth:`utcnow`." msgid "This function is preferred over :meth:`today` and :meth:`utcnow`."
@ -1391,17 +1386,15 @@ msgstr ""
"Renvoie la date et l'heure UTC actuelle, avec :attr:`.tzinfo` ``None``." "Renvoie la date et l'heure UTC actuelle, avec :attr:`.tzinfo` ``None``."
#: library/datetime.rst:880 #: library/datetime.rst:880
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is like :meth:`now`, but returns the current UTC date and time, as a " "This is like :meth:`now`, but returns the current UTC date and time, as a "
"naive :class:`.datetime` object. An aware current UTC datetime can be " "naive :class:`.datetime` object. An aware current UTC datetime can be "
"obtained by calling ``datetime.now(timezone.utc)``. See also :meth:`now`." "obtained by calling ``datetime.now(timezone.utc)``. See also :meth:`now`."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la date et l'heure UTC courantes, avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. "
"C'est semblable à :meth:`now`, mais renvoie la date et l'heure UTC " "C'est semblable à :meth:`now`, mais renvoie la date et l'heure UTC "
"courantes, comme un objet :class:`.datetime` naïf. Un *datetime* UTC " "courantes, comme un objet :class:`.datetime` naïf. Un *datetime* UTC courant "
"courant avisé peut être obtenu en appelant ``datetime.now(timezone.utc)``. " "avisé peut être obtenu en appelant ``datetime.now(timezone.utc)``. Voir "
"Voir aussi :meth:`now`." "aussi :meth:`now`."
#: library/datetime.rst:886 #: library/datetime.rst:886
msgid "" msgid ""
@ -1430,18 +1423,15 @@ msgstr ""
"datetime` renvoyé est naïf." "datetime` renvoyé est naïf."
#: library/datetime.rst:899 #: library/datetime.rst:899
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If *tz* is not ``None``, it must be an instance of a :class:`tzinfo` " "If *tz* is not ``None``, it must be an instance of a :class:`tzinfo` "
"subclass, and the timestamp is converted to *tz*s time zone." "subclass, and the timestamp is converted to *tz*s time zone."
msgstr "" msgstr ""
"Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :" "Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :"
"class:`tzinfo`, et l'horodatage (*timestamp* en anglais) est converti vers " "class:`tzinfo`, et l'horodatage (*timestamp* en anglais) est converti vers "
"le fuseau horaire *tz*. Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz." "le fuseau horaire *tz*."
"fromutc(datetime.utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``."
#: library/datetime.rst:902 #: library/datetime.rst:902
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
":meth:`fromtimestamp` may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is " ":meth:`fromtimestamp` may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is "
"out of the range of values supported by the platform C :c:func:`localtime` " "out of the range of values supported by the platform C :c:func:`localtime` "
@ -1461,8 +1451,8 @@ msgstr ""
"*POSIX* qui incluent les secondes intercalaires dans leur notion " "*POSIX* qui incluent les secondes intercalaires dans leur notion "
"d'horodatage, les secondes intercalaires sont ignorées par :meth:" "d'horodatage, les secondes intercalaires sont ignorées par :meth:"
"`fromtimestamp`, et il est alors possible d'avoir deux horodatages différant " "`fromtimestamp`, et il est alors possible d'avoir deux horodatages différant "
"d'une seconde produisant un objet :class:`.datetime` identique. Voir aussi :" "d'une seconde produisant un objet :class:`.datetime` identique. Cette "
"meth:`utcfromtimestamp`." "méthode est préférée à :meth:`utcfromtimestamp`."
#: library/datetime.rst:913 #: library/datetime.rst:913
msgid "" msgid ""
@ -1492,19 +1482,16 @@ msgstr ""
"avec :attr:`.tzinfo` ``None`` (l'objet résultant est naïf)." "avec :attr:`.tzinfo` ``None`` (l'objet résultant est naïf)."
#: library/datetime.rst:928 #: library/datetime.rst:928
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is out of the range of " "This may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is out of the range of "
"values supported by the platform C :c:func:`gmtime` function, and :exc:" "values supported by the platform C :c:func:`gmtime` function, and :exc:"
"`OSError` on :c:func:`gmtime` failure. It's common for this to be restricted " "`OSError` on :c:func:`gmtime` failure. It's common for this to be restricted "
"to years in 1970 through 2038." "to years in 1970 through 2038."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie le :class:`.datetime` UTC correspondant à l'horodatage (*timestamp* " "Cela peut lever une :exc:`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors de "
"en anglais) *POSIX*, avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. Cela peut lever une :" "l'intervalle de valeurs gérées par la fonction C :c:func:`gmtime` de la "
"exc:`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors de l'intervalle de " "plateforme, et une :exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`. Il est "
"valeurs gérées par la fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :" "courant d'être restreint aux années de 1970 à 2038."
"exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`. Il est courant d'être "
"restreint aux années de 1970 à 2038."
#: library/datetime.rst:933 #: library/datetime.rst:933
msgid "To get an aware :class:`.datetime` object, call :meth:`fromtimestamp`::" msgid "To get an aware :class:`.datetime` object, call :meth:`fromtimestamp`::"
@ -1555,7 +1542,6 @@ msgstr ""
"exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`." "exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`."
#: library/datetime.rst:962 #: library/datetime.rst:962
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return the :class:`.datetime` corresponding to the proleptic Gregorian " "Return the :class:`.datetime` corresponding to the proleptic Gregorian "
"ordinal, where January 1 of year 1 has ordinal 1. :exc:`ValueError` is " "ordinal, where January 1 of year 1 has ordinal 1. :exc:`ValueError` is "
@ -1566,11 +1552,10 @@ msgstr ""
"Renvoie le :class:`.datetime` correspondant à l'ordinal du calendrier " "Renvoie le :class:`.datetime` correspondant à l'ordinal du calendrier "
"grégorien proleptique, où le 1er janvier de l'an 1 a l'ordinal 1. Une :exc:" "grégorien proleptique, où le 1er janvier de l'an 1 a l'ordinal 1. Une :exc:"
"`ValueError` est levée à moins que ``1 <= ordinal <= datetime.max." "`ValueError` est levée à moins que ``1 <= ordinal <= datetime.max."
"toordinal()``. Les heures, minutes, secondes et microsecondes du résultat " "toordinal()``. Les heures, minutes, secondes et microsecondes du résultat "
"valent toutes 0, et :attr:`.tzinfo` est ``None``." "valent toutes 0, et :attr:`.tzinfo` est ``None``."
#: library/datetime.rst:970 #: library/datetime.rst:970
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return a new :class:`.datetime` object whose date components are equal to " "Return a new :class:`.datetime` object whose date components are equal to "
"the given :class:`date` object's, and whose time components are equal to the " "the given :class:`date` object's, and whose time components are equal to the "
@ -1579,21 +1564,20 @@ msgid ""
"the :attr:`~.time.tzinfo` attribute of the *time* argument is used." "the :attr:`~.time.tzinfo` attribute of the *time* argument is used."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un nouvel objet :class:`.datetime` dont les composants de date sont " "Renvoie un nouvel objet :class:`.datetime` dont les composants de date sont "
"égaux à ceux de l'objet :class:`date` donné, et donc les composants de temps " "égaux à ceux de l'objet :class:`date` donné, et dont les composants de temps "
"sont égaux à ceux de l'objet :class:`time` donné. Si l'argument *tzinfo* " "sont égaux à ceux de l'objet :class:`time` donné. Si l'argument *tzinfo* est "
"est fourni, sa valeur est utilisée pour initialiser l'attribut :attr:`." "fourni, sa valeur est utilisée pour initialiser l'attribut :attr:`.tzinfo` "
"tzinfo` du résultat, autrement l'attribut :attr:`~.time.tzinfo` de " "du résultat, autrement l'attribut :attr:`~.time.tzinfo` de l'argument *time* "
"l'argument *time* est utilisé." "est utilisé."
#: library/datetime.rst:977 #: library/datetime.rst:977
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"For any :class:`.datetime` object *d*, ``d == datetime.combine(d.date(), d." "For any :class:`.datetime` object *d*, ``d == datetime.combine(d.date(), d."
"time(), d.tzinfo)``. If date is a :class:`.datetime` object, its time " "time(), d.tzinfo)``. If date is a :class:`.datetime` object, its time "
"components and :attr:`.tzinfo` attributes are ignored." "components and :attr:`.tzinfo` attributes are ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Pour tout objet :class:`.datetime` *d*`, ``d == datetime.combine(d.date(), d." "Pour tout objet :class:`.datetime` *d*`, ``d == datetime.combine(d.date(), d."
"time(), d.tzinfo)``. Si *date* est un objet :class:`.datetime`, ses " "time(), d.tzinfo)``. Si *date* est un objet :class:`.datetime`, ses "
"composants de temps et attributs :attr:`.tzinfo` sont ignorés." "composants de temps et attributs :attr:`.tzinfo` sont ignorés."
#: library/datetime.rst:982 #: library/datetime.rst:982
@ -1601,14 +1585,12 @@ msgid "Added the *tzinfo* argument."
msgstr "Ajout de l'argument *tzinfo*." msgstr "Ajout de l'argument *tzinfo*."
#: library/datetime.rst:988 #: library/datetime.rst:988
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return a :class:`.datetime` corresponding to a *date_string* in one of the " "Return a :class:`.datetime` corresponding to a *date_string* in one of the "
"formats emitted by :meth:`date.isoformat` and :meth:`datetime.isoformat`." "formats emitted by :meth:`date.isoformat` and :meth:`datetime.isoformat`."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format émis " "Renvoie une :class:`.datetime` correspondant à *date_string* dans le format "
"par :meth:`date.isoformat`. Spécifiquement, cette fonction gère des chaînes " "émis par :meth:`date.isoformat` et :meth:`datetime.isoformat`."
"dans le(s) format(s) ``YYYY-MM-DD``."
#: library/datetime.rst:991 #: library/datetime.rst:991
msgid "Specifically, this function supports strings in the format:" msgid "Specifically, this function supports strings in the format:"
@ -1663,20 +1645,16 @@ msgid "This is equivalent to::"
msgstr "Cest équivalent à ::" msgstr "Cest équivalent à ::"
#: library/datetime.rst:1041 #: library/datetime.rst:1041
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
":exc:`ValueError` is raised if the date_string and format can't be parsed " ":exc:`ValueError` is raised if the date_string and format can't be parsed "
"by :func:`time.strptime` or if it returns a value which isn't a time tuple. " "by :func:`time.strptime` or if it returns a value which isn't a time tuple. "
"For a complete list of formatting directives, see :ref:`strftime-strptime-" "For a complete list of formatting directives, see :ref:`strftime-strptime-"
"behavior`." "behavior`."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un :class:`.datetime` correspondant à la chaîne *date_string*, " "Une :exc:`ValueError` est levée si *date_string* et *format* ne peuvent être "
"analysée conformément à *format*. Cela est équivalent à ``datetime(*(time." "analysés par :func:`time.strptime` ou si elle renvoie une valeur qui n'est "
"strptime(date_string, format)[0:6]))``. Une :exc:`ValueError` est levée si " "pas un *n*-uplet de temps. Pour une liste complète des directives de "
"*date_string* et *format* ne peuvent être analysée par :func:`time.strptime` " "formatage, voir :ref:`strftime-strptime-behavior`."
"ou si elle renvoie une valeur qui n'est pas un *n*-uplet de temps. Pour une "
"liste complète des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-"
"behavior`."
#: library/datetime.rst:1052 #: library/datetime.rst:1052
msgid "" msgid ""
@ -1723,7 +1701,6 @@ msgstr ""
"class:`.datetime` ou ``None`` si aucun n'a été donné." "class:`.datetime` ou ``None`` si aucun n'a été donné."
#: library/datetime.rst:1716 #: library/datetime.rst:1716
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"In ``[0, 1]``. Used to disambiguate wall times during a repeated interval. " "In ``[0, 1]``. Used to disambiguate wall times during a repeated interval. "
"(A repeated interval occurs when clocks are rolled back at the end of " "(A repeated interval occurs when clocks are rolled back at the end of "
@ -1731,9 +1708,9 @@ msgid ""
"decreased for political reasons.) The value 0 (1) represents the earlier " "decreased for political reasons.) The value 0 (1) represents the earlier "
"(later) of the two moments with the same wall time representation." "(later) of the two moments with the same wall time representation."
msgstr "" msgstr ""
"``0`` ou ``1``. Utilisé pour désambiguïser les heures dans un intervalle " "Dans ``[0, 1]``. Utilisé pour désambiguïser les heures dans un intervalle "
"répété. (Un intervalle répété apparaît quand l'horloge est retardée à la " "répété. (Un intervalle répété apparaît quand l'horloge est retardée à la fin "
"fin de l'heure d'été ou quand le décalage UTC du fuseau courant et " "de l'heure d'été ou quand le décalage horaire UTC du fuseau courant est "
"décrémenté pour des raisons politiques.) La valeur 0 (1) représente le plus " "décrémenté pour des raisons politiques.) La valeur 0 (1) représente le plus "
"ancien (récent) des deux moments représentés par la même heure." "ancien (récent) des deux moments représentés par la même heure."
@ -2142,24 +2119,22 @@ msgstr ""
"pouvez utiliser :meth:`.datetime.timetuple`." "pouvez utiliser :meth:`.datetime.timetuple`."
#: library/datetime.rst:1349 #: library/datetime.rst:1349
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return the proleptic Gregorian ordinal of the date. The same as ``self." "Return the proleptic Gregorian ordinal of the date. The same as ``self."
"date().toordinal()``." "date().toordinal()``."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie l'ordinal du calendrier géorgien proleptique de cette date. " "Renvoie l'ordinal du calendrier grégorien proleptique de cette date. "
"Identique à ``self.date().toordinal()``." "Identique à ``self.date().toordinal()``."
#: library/datetime.rst:1354 #: library/datetime.rst:1354
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return POSIX timestamp corresponding to the :class:`.datetime` instance. The " "Return POSIX timestamp corresponding to the :class:`.datetime` instance. The "
"return value is a :class:`float` similar to that returned by :func:`time." "return value is a :class:`float` similar to that returned by :func:`time."
"time`." "time`."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie l'horodatage (*timestamp* en anglais) *POSIX* correspondant à " "Renvoie l'horodatage *POSIX* correspondant à l'instance :class:`.datetime`. "
"l'instance :class:`.datetime`. La valeur renvoyée est un :class:`float` " "La valeur renvoyée est un :class:`float` similaire à ceux renvoyés par :func:"
"similaire à ceux renvoyés par :func:`time.time`." "`time.time`."
#: library/datetime.rst:1358 #: library/datetime.rst:1358
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2238,12 +2213,9 @@ msgstr ""
"``week`` et ``weekday``. Identique à ``self.date().isocalendar()``." "``week`` et ``weekday``. Identique à ``self.date().isocalendar()``."
#: library/datetime.rst:1411 #: library/datetime.rst:1411
#, fuzzy
msgid "Return a string representing the date and time in ISO 8601 format:" msgid "Return a string representing the date and time in ISO 8601 format:"
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une chaîne représentant la date et l'heure au format ISO 8601, *YYYY-" "Renvoie une chaîne représentant la date et l'heure au format ISO 8601 :"
"MM-DDTHH:MM:SS.ffffff* ou, si :attr:`microsecond` vaut 0, *YYYY-MM-DDTHH:MM:"
"SS*"
#: library/datetime.rst:1413 #: library/datetime.rst:1413
msgid "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0" msgid "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0"
@ -2254,13 +2226,12 @@ msgid "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS``, if :attr:`microsecond` is 0"
msgstr "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS``, si :attr:`microsecond` vaut 0" msgstr "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS``, si :attr:`microsecond` vaut 0"
#: library/datetime.rst:1416 #: library/datetime.rst:1416
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If :meth:`utcoffset` does not return ``None``, a string is appended, giving " "If :meth:`utcoffset` does not return ``None``, a string is appended, giving "
"the UTC offset:" "the UTC offset:"
msgstr "" msgstr ""
"Si :meth:`utcoffset` ne renvoie pas ``None``, :meth:`dst` ne doit pas non " "Si :meth:`utcoffset` ne renvoie pas ``None``, une chaîne est ajoutée, "
"plus renvoyer ``None``." "donnant le décalage UTC :"
#: library/datetime.rst:1419 #: library/datetime.rst:1419
msgid "" msgid ""
@ -2277,14 +2248,13 @@ msgstr ""
"``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, si :attr:`microsecond` vaut 0" "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, si :attr:`microsecond` vaut 0"
#: library/datetime.rst:1431 #: library/datetime.rst:1431
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The optional argument *sep* (default ``'T'``) is a one-character separator, " "The optional argument *sep* (default ``'T'``) is a one-character separator, "
"placed between the date and time portions of the result. For example::" "placed between the date and time portions of the result. For example::"
msgstr "" msgstr ""
"L'argument optionnel *sep* (valant par défaut ``'T'``) est un séparateur " "L'argument optionnel *sep* (par défaut ``'T'``) est un séparateur d'un "
"d'un caractère, placé entre les portions du résultat correspondant à la date " "caractère, placé entre les portions du résultat correspondant à la date et à "
"et à l'heure. Par exemple ::" "l'heure. Par exemple ::"
#: library/datetime.rst:1806 #: library/datetime.rst:1806
msgid "" msgid ""
@ -2305,18 +2275,16 @@ msgstr ""
"``'microseconds'`` sinon." "``'microseconds'`` sinon."
#: library/datetime.rst:1812 #: library/datetime.rst:1812
#, fuzzy
msgid "``'hours'``: Include the :attr:`hour` in the two-digit ``HH`` format." msgid "``'hours'``: Include the :attr:`hour` in the two-digit ``HH`` format."
msgstr "``'hours'`` : Inclut :attr:`hour` au format à deux chiffres HH." msgstr "``'hours'`` : Inclut :attr:`hour` au format à deux chiffres ``HH``."
#: library/datetime.rst:1813 #: library/datetime.rst:1813
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"``'minutes'``: Include :attr:`hour` and :attr:`minute` in ``HH:MM`` format." "``'minutes'``: Include :attr:`hour` and :attr:`minute` in ``HH:MM`` format."
msgstr "``'minutes'`` : Inclut :attr:`hour` et :attr:`minute` au format HH:MM." msgstr ""
"``'minutes'`` : Inclut :attr:`hour` et :attr:`minute` au format ``HH:MM``."
#: library/datetime.rst:1814 #: library/datetime.rst:1814
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"``'seconds'``: Include :attr:`hour`, :attr:`minute`, and :attr:`second` in " "``'seconds'``: Include :attr:`hour`, :attr:`minute`, and :attr:`second` in "
"``HH:MM:SS`` format." "``HH:MM:SS`` format."
@ -2325,7 +2293,6 @@ msgstr ""
"format ``HH:MM:SS``." "format ``HH:MM:SS``."
#: library/datetime.rst:1816 #: library/datetime.rst:1816
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"``'milliseconds'``: Include full time, but truncate fractional second part " "``'milliseconds'``: Include full time, but truncate fractional second part "
"to milliseconds. ``HH:MM:SS.sss`` format." "to milliseconds. ``HH:MM:SS.sss`` format."
@ -2334,7 +2301,6 @@ msgstr ""
"fractionnaire des millisecondes, au format ``HH:MM:SS.sss``." "fractionnaire des millisecondes, au format ``HH:MM:SS.sss``."
#: library/datetime.rst:1818 #: library/datetime.rst:1818
#, fuzzy
msgid "``'microseconds'``: Include full time in ``HH:MM:SS.ffffff`` format." msgid "``'microseconds'``: Include full time in ``HH:MM:SS.ffffff`` format."
msgstr "" msgstr ""
"``'microseconds'`` : Inclut le temps complet, au format ``HH:MM:SS.ffffff``." "``'microseconds'`` : Inclut le temps complet, au format ``HH:MM:SS.ffffff``."
@ -2344,10 +2310,9 @@ msgid "Excluded time components are truncated, not rounded."
msgstr "Les composants de temps exclus sont tronqués et non arrondis." msgstr "Les composants de temps exclus sont tronqués et non arrondis."
#: library/datetime.rst:1463 #: library/datetime.rst:1463
#, fuzzy
msgid ":exc:`ValueError` will be raised on an invalid *timespec* argument::" msgid ":exc:`ValueError` will be raised on an invalid *timespec* argument::"
msgstr "" msgstr ""
"Une :exc:`ValueError` sera levée en cas d'argument *timespec* invalide ::" "Une :exc:`ValueError` est levée en cas d'argument *timespec* invalide ::"
#: library/datetime.rst:1837 #: library/datetime.rst:1837
msgid "Added the *timespec* argument." msgid "Added the *timespec* argument."
@ -2412,14 +2377,12 @@ msgstr ""
"behavior`." "behavior`."
#: library/datetime.rst:1518 #: library/datetime.rst:1518
#, fuzzy
msgid "Examples of Usage: :class:`.datetime`" msgid "Examples of Usage: :class:`.datetime`"
msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :" msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`.datetime` :"
#: library/datetime.rst:1520 #: library/datetime.rst:1520
#, fuzzy
msgid "Examples of working with :class:`~datetime.datetime` objects:" msgid "Examples of working with :class:`~datetime.datetime` objects:"
msgstr "Exemples d'utilisation des objets *datetime* :" msgstr "Exemples d'utilisation des objets :class:`~datetime.datetime` :"
#: library/datetime.rst:1573 #: library/datetime.rst:1573
msgid "" msgid ""
@ -2548,7 +2511,6 @@ msgstr ""
"et avisées ne lèvent pas de :exc:`TypeError`." "et avisées ne lèvent pas de :exc:`TypeError`."
#: library/datetime.rst:1744 #: library/datetime.rst:1744
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"In Boolean contexts, a :class:`.time` object is always considered to be true." "In Boolean contexts, a :class:`.time` object is always considered to be true."
msgstr "" msgstr ""
@ -2607,12 +2569,9 @@ msgstr ""
"des données de temps." "des données de temps."
#: library/datetime.rst:1799 #: library/datetime.rst:1799
#, fuzzy
msgid "Return a string representing the time in ISO 8601 format, one of:" msgid "Return a string representing the time in ISO 8601 format, one of:"
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601, " "Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601 :"
"\"YYYY-MM-DD\". Par exemple, ``date(2002, 12, 4).isoformat() == "
"'2002-12-04'``."
#: library/datetime.rst:1801 #: library/datetime.rst:1801
msgid "``HH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0" msgid "``HH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0"
@ -2705,14 +2664,12 @@ msgstr ""
"renvoie pas ``None`` ou une chaîne de caractères." "renvoie pas ``None`` ou une chaîne de caractères."
#: library/datetime.rst:1888 #: library/datetime.rst:1888
#, fuzzy
msgid "Examples of Usage: :class:`.time`" msgid "Examples of Usage: :class:`.time`"
msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :" msgstr "Exemples d'utilisation de :class:`.time`"
#: library/datetime.rst:1890 #: library/datetime.rst:1890
#, fuzzy
msgid "Examples of working with a :class:`.time` object::" msgid "Examples of working with a :class:`.time` object::"
msgstr "Exemples d'utilisation des objets *datetime* ::" msgstr "Exemples d'utilisation de l'objet :class:`.time` ::"
#: library/datetime.rst:1921 #: library/datetime.rst:1921
msgid ":class:`tzinfo` Objects" msgid ":class:`tzinfo` Objects"
@ -3179,14 +3136,13 @@ msgstr ""
"fuseau horaire UTC." "fuseau horaire UTC."
#: library/datetime.rst:2182 #: library/datetime.rst:2182
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"*dateutil.tz* library brings the *IANA timezone database* (also known as the " "*dateutil.tz* library brings the *IANA timezone database* (also known as the "
"Olson database) to Python, and its usage is recommended." "Olson database) to Python, and its usage is recommended."
msgstr "" msgstr ""
"La bibliothèque *dateutils.tz* apporte à Python la *base de données de " "La bibliothèque *dateutil.tz* apporte à Python la *base de données de "
"fuseaux horaires IANA* (*IANA timezone database*, aussi appelée base de " "fuseaux horaires IANA* (aussi appelée base de données Olson), et son "
"données Olson) , et son utilisation est recommandée." "utilisation est recommandée."
#: library/datetime.rst:2190 #: library/datetime.rst:2190
msgid "`IANA timezone database <https://www.iana.org/time-zones>`_" msgid "`IANA timezone database <https://www.iana.org/time-zones>`_"
@ -3296,7 +3252,6 @@ msgstr ""
"``offset.hours`` et ``offset.minutes``." "``offset.hours`` et ``offset.minutes``."
#: library/datetime.rst:2246 #: library/datetime.rst:2246
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Name generated from ``offset=timedelta(0)`` is now plain `'UTC'`, not ``'UTC" "Name generated from ``offset=timedelta(0)`` is now plain `'UTC'`, not ``'UTC"
"+00:00'``." "+00:00'``."
@ -3309,13 +3264,12 @@ msgid "Always returns ``None``."
msgstr "Renvoie toujours ``None``." msgstr "Renvoie toujours ``None``."
#: library/datetime.rst:2257 #: library/datetime.rst:2257
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return ``dt + offset``. The *dt* argument must be an aware :class:`." "Return ``dt + offset``. The *dt* argument must be an aware :class:`."
"datetime` instance, with ``tzinfo`` set to ``self``." "datetime` instance, with ``tzinfo`` set to ``self``."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie ``dt + offset``. L'argument *dt* doit être une instance avisée de :" "Renvoie ``dt + offset``. L'argument *dt* doit être une instance avisée de :"
"class:`datetime`, avec ``tzinfo`` valant ``self``." "class:`.datetime`, avec ``tzinfo`` valant ``self``."
#: library/datetime.rst:2264 #: library/datetime.rst:2264
msgid "The UTC timezone, ``timezone(timedelta(0))``." msgid "The UTC timezone, ``timezone(timedelta(0))``."
@ -3358,14 +3312,12 @@ msgstr ""
"`strftime` et :meth:`strptime` :" "`strftime` et :meth:`strptime` :"
#: library/datetime.rst:2287 #: library/datetime.rst:2287
#, fuzzy
msgid "``strftime``" msgid "``strftime``"
msgstr "``str(t)``" msgstr "``strftime``"
#: library/datetime.rst:2287 #: library/datetime.rst:2287
#, fuzzy
msgid "``strptime``" msgid "``strptime``"
msgstr "``str(t)``" msgstr "``strptime``"
#: library/datetime.rst:2289 #: library/datetime.rst:2289
msgid "Usage" msgid "Usage"
@ -3387,9 +3339,8 @@ msgid "Type of method"
msgstr "Type de méthode" msgstr "Type de méthode"
#: library/datetime.rst:2291 #: library/datetime.rst:2291
#, fuzzy
msgid "Instance method" msgid "Instance method"
msgstr "Méthodes de l'instance :" msgstr "Méthode d'instance"
#: library/datetime.rst:2291 #: library/datetime.rst:2291
msgid "Class method" msgid "Class method"
@ -3400,43 +3351,37 @@ msgid "Method of"
msgstr "Méthode de" msgstr "Méthode de"
#: library/datetime.rst:2293 #: library/datetime.rst:2293
#, fuzzy
msgid ":class:`date`; :class:`.datetime`; :class:`.time`" msgid ":class:`date`; :class:`.datetime`; :class:`.time`"
msgstr "Compare :class:`.datetime` à :class:`.datetime`. (4)" msgstr ":class:`date` ; :class:`.datetime` ; :class:`.time`"
#: library/datetime.rst:2293 #: library/datetime.rst:2293
#, fuzzy
msgid ":class:`.datetime`" msgid ":class:`.datetime`"
msgstr "Objets :class:`.datetime`" msgstr ":class:`.datetime`"
#: library/datetime.rst:2295 #: library/datetime.rst:2295
msgid "Signature" msgid "Signature"
msgstr "Signature" msgstr "Signature"
#: library/datetime.rst:2295 #: library/datetime.rst:2295
#, fuzzy
msgid "``strftime(format)``" msgid "``strftime(format)``"
msgstr "``str(t)``" msgstr "``strftime(format)``"
#: library/datetime.rst:2295 #: library/datetime.rst:2295
msgid "``strptime(date_string, format)``" msgid "``strptime(date_string, format)``"
msgstr "``strptime(date_string, format)``" msgstr "``strptime(date_string, format)``"
#: library/datetime.rst:2300 #: library/datetime.rst:2300
#, fuzzy
msgid ":meth:`strftime` and :meth:`strptime` Format Codes" msgid ":meth:`strftime` and :meth:`strptime` Format Codes"
msgstr "Comportement de :meth:`strftime` et :meth:`strptime`" msgstr "Codes de formatage de :meth:`strftime` et :meth:`strptime`"
#: library/datetime.rst:2302 #: library/datetime.rst:2302
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The following is a list of all the format codes that the 1989 C standard " "The following is a list of all the format codes that the 1989 C standard "
"requires, and these work on all platforms with a standard C implementation." "requires, and these work on all platforms with a standard C implementation."
msgstr "" msgstr ""
"La liste suivante est la liste de tous les codes de formatage requis par le " "La liste suivante est la liste de tous les codes de formatage requis par le "
"standard C (version 1989), ils fonctionnent sur toutes les plateformes " "standard C (version 1989), ils fonctionnent sur toutes les plateformes "
"possédant une implémentation de C standard. Notez que la version 1999 du " "possédant une implémentation de C standard."
"standard C a ajouté des codes de formatage additionnels."
#: library/datetime.rst:2409 #: library/datetime.rst:2409
msgid "Directive" msgid "Directive"
@ -3669,13 +3614,12 @@ msgid "``%z``"
msgstr "``%z``" msgstr "``%z``"
#: library/datetime.rst:2363 #: library/datetime.rst:2363
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"UTC offset in the form ``±HHMM[SS[.ffffff]]`` (empty string if the object is " "UTC offset in the form ``±HHMM[SS[.ffffff]]`` (empty string if the object is "
"naive)." "naive)."
msgstr "" msgstr ""
"Décalage UTC sous la forme ``±HHMM[SS[.ffffff]]`` (chaîne vide si l'instance " "Décalage horaire UTC sous la forme ``±HHMM[SS[.ffffff]]`` (chaîne vide si "
"est naïve)." "l'instance est naïve)."
#: library/datetime.rst:2363 #: library/datetime.rst:2363
msgid "(empty), +0000, -0400, +1030, +063415, -030712.345216" msgid "(empty), +0000, -0400, +1030, +063415, -030712.345216"
@ -3694,9 +3638,8 @@ msgid "Time zone name (empty string if the object is naive)."
msgstr "Nom du fuseau horaire (chaîne vide si l'instance est naïve)." msgstr "Nom du fuseau horaire (chaîne vide si l'instance est naïve)."
#: library/datetime.rst:2368 #: library/datetime.rst:2368
#, fuzzy
msgid "(empty), UTC, GMT" msgid "(empty), UTC, GMT"
msgstr "(vide), UTC, EST, CST" msgstr "(vide), UTC, GMT"
#: library/datetime.rst:2371 #: library/datetime.rst:2371
msgid "``%j``" msgid "``%j``"
@ -4120,15 +4063,15 @@ msgstr ""
#: library/datetime.rst:2543 #: library/datetime.rst:2543
msgid ":meth:`strptime` only accepts certain values for ``%Z``:" msgid ":meth:`strptime` only accepts certain values for ``%Z``:"
msgstr "" msgstr ":meth:`strptime` accepte seulement certaines valeurs pour ``%Z`` :"
#: library/datetime.rst:2545 #: library/datetime.rst:2545
msgid "any value in ``time.tzname`` for your machine's locale" msgid "any value in ``time.tzname`` for your machine's locale"
msgstr "" msgstr "toute valeur dans ``time.tzname`` pour votre machine locale"
#: library/datetime.rst:2546 #: library/datetime.rst:2546
msgid "the hard-coded values ``UTC`` and ``GMT``" msgid "the hard-coded values ``UTC`` and ``GMT``"
msgstr "" msgstr "les valeurs ``UTC`` et ``GMT`` codés en dur"
#: library/datetime.rst:2548 #: library/datetime.rst:2548
msgid "" msgid ""
@ -4136,6 +4079,9 @@ msgid ""
"values, but probably not ``EST``. It will raise ``ValueError`` for invalid " "values, but probably not ``EST``. It will raise ``ValueError`` for invalid "
"values." "values."
msgstr "" msgstr ""
"Ainsi, quelqu'un qui vit au Japon peut avoir comme valeurs valides ``JST``, "
"``UTC`` et ``GMT``, mais probablement pas ``EST``. Les valeurs invalides "
"lèvent ``ValueError``."
#: library/datetime.rst:2552 #: library/datetime.rst:2552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4208,15 +4154,14 @@ msgstr ""
"conversion entre calendriers grégorien proleptique et les autres systèmes." "conversion entre calendriers grégorien proleptique et les autres systèmes."
#: library/datetime.rst:2583 #: library/datetime.rst:2583
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"See R. H. van Gent's `guide to the mathematics of the ISO 8601 calendar " "See R. H. van Gent's `guide to the mathematics of the ISO 8601 calendar "
"<https://www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/isocalendar.htm>`_ for a " "<https://www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/isocalendar.htm>`_ for a "
"good explanation." "good explanation."
msgstr "" msgstr ""
"Le calendrier ISO est une variante largement utilisée du calendrier " "Voir R. H. van Gent `guide des mathématiques du calendrier ISO 8601 <https://"
"grégorien. Voir https://www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/" "www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/isocalendar.htm>`_ pour une bonne "
"isocalendar.htm pour une bonne explication." "explication."
#: library/datetime.rst:2587 #: library/datetime.rst:2587
msgid "" msgid ""