commit
e5b08557b7
174
library/re.po
174
library/re.po
|
@ -860,6 +860,15 @@ msgid ""
|
|||
"*number*. Inside the ``'['`` and ``']'`` of a character class, all numeric "
|
||||
"escapes are treated as characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correspond au contenu du groupe du même nombre. Les groupes sont numérotés à "
|
||||
"partir de 1. Par exemple, ``(.+) \\1`` correspond à ``'the the'`` ou ``'55 "
|
||||
"55'``, mais pas à ``'thethe'`` (notez l'espace après le groupe). Cette "
|
||||
"séquence spéciale ne peut être utilisée que pour faire référence aux 99 "
|
||||
"premiers groupes. Si le premier chiffre de *number* est 0, ou si *number* "
|
||||
"est un nombre octal de 3 chiffres, il ne sera pas interprété comme une "
|
||||
"référence à un groupe, mais comme le caractère à la valeur octale *number*. "
|
||||
"À l'intérieur des ``'['`` et ``']'`` d'une classe de caractères, tous les "
|
||||
"échappements numériques sont traités comme des caractères."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:357
|
||||
msgid "``\\A``"
|
||||
|
@ -867,7 +876,7 @@ msgstr "``\\A``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:357
|
||||
msgid "Matches only at the start of the string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correspond uniquement au début d'une chaîne de caractères."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:372
|
||||
msgid "``\\b``"
|
||||
|
@ -884,6 +893,14 @@ msgid ""
|
|||
"``r'\\bfoo\\b'`` matches ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'``, ``'bar foo "
|
||||
"baz'`` but not ``'foobar'`` or ``'foo3'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correspond à la chaîne vide, mais uniquement au début ou à la fin d'un mot. "
|
||||
"Un mot est défini comme une séquence de caractères Unicode alphanumériques "
|
||||
"ou de tirets bas, la fin d'un mot est ainsi indiquée par une espace ou un "
|
||||
"caractère qui n'est ni alphanumérique ni un tiret bas. Notez que "
|
||||
"formellement, ``\\b`` est défini comme la liaison entre ``\\w`` et ``\\W`` "
|
||||
"(et inversement), ou entre ``\\w`` et le début/fin d'un mot. Cela signifie "
|
||||
"que ``r'\\bfoo\\b'`` validera ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'`` ou ``'bar "
|
||||
"foo baz'`` mais pas ``'foobar'`` ou ``'foo3'``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:369
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -892,6 +909,10 @@ msgid ""
|
|||
"represents the backspace character, for compatibility with Python's string "
|
||||
"literals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les caractères alphanumériques Unicode sont utilisés par défaut, mais cela "
|
||||
"peut être changé en utilisant l'option :const:`ASCII`. À l'intérieur d'un "
|
||||
"intervalle de caractères, ``\\b`` représente le caractère *backspace*, par "
|
||||
"compatibilité avec les chaînes littérales Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:380
|
||||
msgid "``\\B``"
|
||||
|
@ -905,6 +926,12 @@ msgid ""
|
|||
"opposite of ``\\b``, so word characters are Unicode alphanumerics or the "
|
||||
"underscore, although this can be changed by using the :const:`ASCII` flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correspond à la chaîne vide, mais uniquement quand elle *n'est pas* au début "
|
||||
"ou à la fin d'un mot. Cela signifie que ``r'py\\B'`` valide ``'python'``, "
|
||||
"``'py3'`` ou ``'py2'``, mais pas ``'py'``, ``'py.'`` ou ``'py!'``. ``\\B`` "
|
||||
"est simplement l'opposé de ``\\b``, donc les caractères de mots sont les "
|
||||
"alphanumériques et tirets bas Unicode, bien que cela puisse être changé avec "
|
||||
"l'option :const:`ASCII`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:391
|
||||
msgid "``\\d``"
|
||||
|
@ -913,7 +940,7 @@ msgstr "``\\d``"
|
|||
#: ../Doc/library/re.rst:388 ../Doc/library/re.rst:408
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:427
|
||||
msgid "For Unicode (str) patterns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour les motifs Unicode (str) :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:384
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -923,15 +950,21 @@ msgid ""
|
|||
"matched (but the flag affects the entire regular expression, so in such "
|
||||
"cases using an explicit ``[0-9]`` may be a better choice)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valide n'importe quel chiffre décimal Unicode (soit tout caractère Unicode "
|
||||
"de catégorie [Nd]). Cela inclue ``[0-9]``, mais aussi bien d'autres "
|
||||
"caractères de chiffres. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, seuls les "
|
||||
"caractères de la classe ``[0-9]`` correspondront (mais l'option affectant "
|
||||
"l'expression rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de "
|
||||
"cas d'utiliser un ``[0-9]`` explicite)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:391 ../Doc/library/re.rst:412
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:431
|
||||
msgid "For 8-bit (bytes) patterns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour les motifs 8-bit (bytes) :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:391
|
||||
msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valide n'importe quel chiffre décimal ; équivalent à ``[0-9]``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:398
|
||||
msgid "``\\D``"
|
||||
|
@ -945,6 +978,11 @@ msgid ""
|
|||
"expression, so in such cases using an explicit ``[^0-9]`` may be a better "
|
||||
"choice)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valide tout caractère qui n'est pas un chiffre décimal Unicode. C'est "
|
||||
"l'opposé de ``\\d``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
|
||||
"équivalent à ``[^0-9]`` (mais l'option affectant l'expression rationnelle "
|
||||
"entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser un "
|
||||
"``[^0-9]`` explicite)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:412
|
||||
msgid "``\\s``"
|
||||
|
@ -959,12 +997,21 @@ msgid ""
|
|||
"entire regular expression, so in such cases using an explicit ``[ \\t\\n\\r"
|
||||
"\\f\\v]`` may be a better choice)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valide les caractères d'espacement Unicode (qui incluent ``[ \\t\\n\\r\\f"
|
||||
"\\v]`` et bien d'autres, comme les espaces insécables requises par les "
|
||||
"règles typographiques de beaucoup de langues). Si l'option :const:`ASCII` "
|
||||
"est utilisée, seuls les caractères de la classe ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` sont "
|
||||
"validés (mais l'option affectant l'expression rationnelle entière, il peut "
|
||||
"être préférable dans ce genre de cas d'utiliser un ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` "
|
||||
"explicite)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches characters considered whitespace in the ASCII character set; this is "
|
||||
"equivalent to ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valide les caractères considérés comme des espacements dans la table ASCII ; "
|
||||
"équivalent à ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:419
|
||||
msgid "``\\S``"
|
||||
|
@ -978,6 +1025,11 @@ msgid ""
|
|||
"regular expression, so in such cases using an explicit ``[^ \\t\\n\\r\\f"
|
||||
"\\v]`` may be a better choice)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère d'espacement Unicode. c'est "
|
||||
"l'opposé de ``\\s``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
|
||||
"équivalent à ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]`` (mais l'option affectant l'expression "
|
||||
"rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser "
|
||||
"un ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]`` explicite)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:431
|
||||
msgid "``\\w``"
|
||||
|
@ -991,12 +1043,20 @@ msgid ""
|
|||
"flag affects the entire regular expression, so in such cases using an "
|
||||
"explicit ``[a-zA-Z0-9_]`` may be a better choice)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valide les caractères Unicode de mot ; cela inclut la plupart des caractères "
|
||||
"qui peuvent être compris dans un mot d'une quelconque langue, aussi bien que "
|
||||
"les nombres et les tirets bas. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, "
|
||||
"seuls les caractères de la classe ``[a-zA-Z0-9_]`` sont validés (mais "
|
||||
"l'option affectant l'expression rationnelle entière, il peut être préférable "
|
||||
"dans ce genre de cas d'utiliser un ``[a-zA-Z0-9_]`` explicite)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:430
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches characters considered alphanumeric in the ASCII character set; this "
|
||||
"is equivalent to ``[a-zA-Z0-9_]``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valide les caractères alphanumériques de la table ASCII ; équivalent à ``[a-"
|
||||
"zA-Z0-9_]``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:438
|
||||
msgid "``\\W``"
|
||||
|
@ -1010,6 +1070,11 @@ msgid ""
|
|||
"expression, so in such cases using an explicit ``[^a-zA-Z0-9_]`` may be a "
|
||||
"better choice)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère Unicode de mot. C'est "
|
||||
"l'opposé de ``\\w``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
|
||||
"équivalent à ``[^a-zA-Z0-9_]`` (mais l'option affectant l'expression "
|
||||
"rationnelle entière, il peut être préférable dans ce genre de cas d'utiliser "
|
||||
"un ``[^a-zA-Z0-9_]`` explicite)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:441
|
||||
msgid "``\\Z``"
|
||||
|
@ -1017,25 +1082,33 @@ msgstr "``\\Z``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:441
|
||||
msgid "Matches only at the end of the string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correspond uniquement à la fin d'une chaîne de caractères."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:443
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most of the standard escapes supported by Python string literals are also "
|
||||
"accepted by the regular expression parser::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La plupart des échappements standards supportés par les chaînes littérales "
|
||||
"sont aussi acceptés par le parseur d'expressions rationnelles: ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:450
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Note that ``\\b`` is used to represent word boundaries, and means "
|
||||
"\"backspace\" only inside character classes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Notez que ``\\b`` est utilisé pour représenter les bornes d'un mot, et "
|
||||
"signifie « *backspace* » uniquement à l'intérieur d'une classe de "
|
||||
"caractères.)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:453
|
||||
msgid ""
|
||||
"``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences are only recognized in Unicode "
|
||||
"patterns. In bytes patterns they are not treated specially."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les séquences d'échappement ``'\\u'`` et ``'\\U'`` sont seulement reconnues "
|
||||
"dans les motifs Unicode. Aucun traitement spécifique ne leur est porté dans "
|
||||
"les motifs 8-bit."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:456
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1044,19 +1117,26 @@ msgid ""
|
|||
"Otherwise, it is a group reference. As for string literals, octal escapes "
|
||||
"are always at most three digits in length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les séquences octales d'échappement sont inclues dans une forme limitée. Si "
|
||||
"le premier chiffre est un 0, ou s'il y a trois chiffres octaux, la séquence "
|
||||
"est considérée comme octale. Autrement, il s'agit d'une référence vers un "
|
||||
"groupe. Comme pour les chaînes littérales, les séquences octales ne font "
|
||||
"jamais plus de 3 caractères de long."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:461
|
||||
msgid "The ``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences have been added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les séquences d'échappement ``'\\u'`` et ``'\\U'`` ont été ajoutées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown escapes consisting of ``'\\'`` and an ASCII letter now are errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les séquences inconnues composées de ``'\\'`` et d'une lettre ASCII sont "
|
||||
"maintenant des erreurs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:472
|
||||
msgid "Mastering Regular Expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maîtriser les expression rationnelles"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:471
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1064,10 +1144,14 @@ msgid ""
|
|||
"second edition of the book no longer covers Python at all, but the first "
|
||||
"edition covered writing good regular expression patterns in great detail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livre sur les expressions rationnelles par Jeffrey Friedl, publié chez "
|
||||
"OReilly. La seconde édition de ce livre ne couvre plus du tout Python, mais "
|
||||
"la première version explique en détails comment écrire de bonnes expressions "
|
||||
"rationnelles."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:480
|
||||
msgid "Module Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contenu du module"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:482
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1076,12 +1160,18 @@ msgid ""
|
|||
"compiled regular expressions. Most non-trivial applications always use the "
|
||||
"compiled form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module définit plusieurs fonctions, constantes, et une exception. "
|
||||
"Certaines fonctions sont des versions simplifiées des méthodes plus "
|
||||
"complètes des expressions rationnelles compilées. La plupart des "
|
||||
"applications non triviales utilisent toujours la version compilée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flag constants are now instances of :class:`RegexFlag`, which is a subclass "
|
||||
"of :class:`enum.IntFlag`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les constantes d'options sont maintenant des instances de :class:"
|
||||
"`RegexFlag`, sous-classe de :class:`enum.IntFlag`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:493
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1089,6 +1179,9 @@ msgid ""
|
|||
"can be used for matching using its :func:`~regex.match` and :func:`~regex."
|
||||
"search` methods, described below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compile un motif vers une expression rationnelle compilée, dont les "
|
||||
"méthodes :func:`~regex.match` et :func:`~regex.search`, décrites ci-dessous, "
|
||||
"peuvent être utilisées pour analyser des textes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:497
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1096,14 +1189,17 @@ msgid ""
|
|||
"Values can be any of the following variables, combined using bitwise OR (the "
|
||||
"``|`` operator)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le comportement des expressions peut être modifié en spécifiant une valeur "
|
||||
"*flags*. Les valeurs sont comprises dans les variables suivantes, et peuvent "
|
||||
"être combinées avec un *ou* bit-à-bit (opérateur ``|``)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:501
|
||||
msgid "The sequence ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La séquence : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:506
|
||||
msgid "is equivalent to ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "est équivalente à : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:510
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1111,6 +1207,9 @@ msgid ""
|
|||
"object for reuse is more efficient when the expression will be used several "
|
||||
"times in a single program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mais utiliser :func:`re.compile` et sauvegarder l'expression rationnelle "
|
||||
"retournée pour la réutiliser est plus efficace quand l'expression est amenée "
|
||||
"à être utilisée plusieurs fois dans un même programme."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:516
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1119,6 +1218,10 @@ msgid ""
|
|||
"that use only a few regular expressions at a time needn't worry about "
|
||||
"compiling regular expressions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les versions compilées des motifs les plus récents passés à :func:`re."
|
||||
"compile` et autres fonctions d'analyse du module sont mises en cache, ainsi "
|
||||
"les programmes qui n'utilisent que quelques expressions rationnelles en même "
|
||||
"temps n'ont pas à s'inquiéter de la compilation de ces expressions."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:525
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1126,6 +1229,9 @@ msgid ""
|
|||
"\\S`` perform ASCII-only matching instead of full Unicode matching. This is "
|
||||
"only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fait correspondre à ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``"
|
||||
"\\s`` et ``\\s`` des caractères ASCII seulement, plutôt qu'Unicode. Cela "
|
||||
"n'a du sens que pour les motifs Unicode, et est ignoré pour les motifs 8-bit."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:529
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1134,10 +1240,15 @@ msgid ""
|
|||
"u)``), but these are redundant in Python 3 since matches are Unicode by "
|
||||
"default for strings (and Unicode matching isn't allowed for bytes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que par compatibilité envers les versions précédentes, l'option :const:"
|
||||
"`re.U` existe toujours (ainsi que son synonyme :const:`re.UNICODE` et sa "
|
||||
"version embarquée ``(?u)``), mais elles sont redondantes en Python 3 depuis "
|
||||
"que l'analyse est faite en Unicode par défaut pour les chaînes de caractères "
|
||||
"(et que l'analyse Unicode n'est pas permise pour les chaînes 8-bit)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:538
|
||||
msgid "Display debug information about compiled expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affiche des informations de debug à propos de l'expression compilée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:544
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1145,6 +1256,9 @@ msgid ""
|
|||
"lowercase letters, too. This is not affected by the current locale and "
|
||||
"works for Unicode characters as expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Réalise une analyse insensible à la classe ; les expressions comme ``[A-Z]`` "
|
||||
"valideront aussi les lettres minuscules. Cela n'est pas affecté par la "
|
||||
"locale courante et fonctionne comme convenu avec les caractères Unicode."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:552
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1155,12 +1269,20 @@ msgid ""
|
|||
"Python 3 for Unicode (str) patterns. This flag can be used only with bytes "
|
||||
"patterns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fait dépendre ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\s`` et ``\\S`` de la "
|
||||
"locale courante. L'utilisation de cette option est déconseillée à cause du "
|
||||
"mécanisme de locale très peu fiable, et ne gérant qu'une « culture » à la "
|
||||
"fois ; vous devriez à la place utiliser l'analyse Unicode, qui est le défaut "
|
||||
"en Python 3 pour les motifs Unicode (str). Cette option ne peut être "
|
||||
"utilisée qu'avec les motifs 8-bit."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:558
|
||||
msgid ""
|
||||
":const:`re.LOCALE` can be used only with bytes patterns and is not "
|
||||
"compatible with :const:`re.ASCII`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":const:`re.LOCALE`` ne peut être utilisée qu'avec les motifs 8-bit et n'est "
|
||||
"pas compatible avec :const:`re.ASCII`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:566
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1172,12 +1294,21 @@ msgid ""
|
|||
"only at the end of the string and immediately before the newline (if any) at "
|
||||
"the end of the string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand spécifiée, le caractère ``'^'`` correspond au début d'une chaîne et au "
|
||||
"début d'une ligne (caractère suivant directement le saut de ligne) ; et le "
|
||||
"caractère ``'$'`` correspond à la fin d'une chaîne et à la fin d'une ligne "
|
||||
"(juste avant le saut de ligne). Par défaut, ``'^'`` correspond uniquement "
|
||||
"au début de la chaîne, et ``'$'`` uniquement à la fin de la chaîne, ou "
|
||||
"immédiatement avant le saut de ligne (s'il y a) à la fin de la chaîne."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make the ``'.'`` special character match any character at all, including a "
|
||||
"newline; without this flag, ``'.'`` will match anything *except* a newline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fait correspondre tous les caractères possibles à ``'.'``, incluant le saut "
|
||||
"de ligne ; sans cette option, ``'.'`` correspondrait à tout caractère à "
|
||||
"l'exception du saut de ligne."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:584
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1189,12 +1320,22 @@ msgid ""
|
|||
"by an unescaped backslash, all characters from the leftmost such ``#`` "
|
||||
"through the end of the line are ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette option vous autorise à écrire des expressions rationnelles qui "
|
||||
"présentent mieux et sont plus lisibles en vous permettant de séparer "
|
||||
"visuellement les sections logiques du motif et d'ajouter des commentaires. "
|
||||
"Les caractères d'espacement à l'intérieur du motif sont ignorés, sauf à "
|
||||
"l'intérieur des classes de caractères ou quand précédés d'un *backslash* non "
|
||||
"échappé. Quand une ligne contient un ``#`` qui n'est pas dans une classe de "
|
||||
"caractères ou précédé d'un *backslash* non échappé, tous les caractères "
|
||||
"depuis le ``#`` le plus à gauche jusqu'à la fin de la ligne sont ignorés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:592
|
||||
msgid ""
|
||||
"This means that the two following regular expression objects that match a "
|
||||
"decimal number are functionally equal::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela signifie que les deux expressions rationnelles suivantes qui valident "
|
||||
"un nombre décimal sont fonctionnellement égales : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:605
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1204,6 +1345,11 @@ msgid ""
|
|||
"string matches the pattern; note that this is different from finding a zero-"
|
||||
"length match at some point in the string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Analyse *string* à la recherche du premier emplacement où l'expression "
|
||||
"rationnelle *pattern* trouve une correspondance, et retourne le :ref:`match "
|
||||
"object <match-objects>` correspondant. Retourne ``None`` si aucune position "
|
||||
"dans la chaîne ne valide le motif ; notez que cela est différent de trouver "
|
||||
"une correspondance avec une chaîne vide à un certain endroit de la chaîne."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:614
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1212,12 +1358,18 @@ msgid ""
|
|||
"objects>`. Return ``None`` if the string does not match the pattern; note "
|
||||
"that this is different from a zero-length match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si zéro ou plus caractères au début de *string* correspondant à l'expression "
|
||||
"rationnelle *pattern*, retourne le :ref:`match object <match-objects>` "
|
||||
"correspondant. Retourne ``None`` si la chaîne ne correspond pas au motif ; "
|
||||
"notez que cela est différent d'une correspondance avec une chaîne vide."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that even in :const:`MULTILINE` mode, :func:`re.match` will only match "
|
||||
"at the beginning of the string and not at the beginning of each line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que même en mode :const:`MULTILINE`, :func:`re.match` ne validera "
|
||||
"qu'au début de la chaîne et non au début de chaque ligne."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/re.rst:622
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user