Compare commits
5 Commits
3.11
...
lib/calend
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
72a1e75b22 | |||
3cea179d8b | |||
535024d272 | |||
17411c5b4d | |||
cd14e4442d |
|
@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 12:21-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Édith Viau <info@eviau.net>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: library/calendar.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`calendar` --- General calendar-related functions"
|
||||
|
@ -62,15 +62,15 @@ msgstr ""
|
|||
"``-1`` est 2 avant JC et ainsi de suite."
|
||||
|
||||
#: library/calendar.rst:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a :class:`Calendar` object. *firstweekday* is an integer specifying "
|
||||
"the first day of the week. :const:`MONDAY` is ``0`` (the default), :const:"
|
||||
"`SUNDAY` is ``6``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée un objet :class:`Calendar`. *firstweekday* est un entier spécifiant le "
|
||||
"premier jour de la semaine, valant par défaut ``0`` (lundi), pouvant aller "
|
||||
"jusqu'à ``6`` (dimanche)."
|
||||
"premier jour de la semaine, valant par défaut ``0`` (soit :const:`MONDAY` "
|
||||
"pour lundi), pouvant aller jusqu'à ``6`` (soit :const:`SUNDAY` pour "
|
||||
"dimanche)."
|
||||
|
||||
#: library/calendar.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -393,31 +393,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Voici un exemple de comment peut être personnalisée :class:`!HTMLCalendar` ::"
|
||||
|
||||
#: library/calendar.rst:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This subclass of :class:`TextCalendar` can be passed a locale name in the "
|
||||
"constructor and will return month and weekday names in the specified locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le constructeur de cette sous-classe de :class:`TextCalendar` accepte un "
|
||||
"paramètre régional *locale* : une langue au format ``\"fr_FR.UTF-8\"``, et "
|
||||
"renvoie les noms de mois et de jours de la semaine traduits dans cette "
|
||||
"langue. Si ce lieu possède un encodage, toutes les chaînes contenant des "
|
||||
"noms de mois ou de jours de la semaine seront renvoyées en Unicode."
|
||||
"Il est possible de passer un nom de locale au constructeur de la sous-classe "
|
||||
"de :class:`TextCalendar`. Elle renvoie les noms des mois et des jours de la "
|
||||
"semaine dans la locale précisée."
|
||||
|
||||
#: library/calendar.rst:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This subclass of :class:`HTMLCalendar` can be passed a locale name in the "
|
||||
"constructor and will return month and weekday names in the specified locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette sous-classe de :class:`HTMLCalendar` peut recevoir un nom de lieu dans "
|
||||
"le constructeur et renvoie les noms de mois et de jours de la semaine selon "
|
||||
"le lieu spécifié. Si ce lieu possède un encodage, toutes les chaînes "
|
||||
"contenant des noms de mois ou de jours de la semaine seront renvoyées en "
|
||||
"Unicode."
|
||||
"Il est possible de passer un nom de locale au constructeur de la sous-classe "
|
||||
"de :class:`HTMLCalendar`. Elle renvoie les noms des mois et des jours de la "
|
||||
"semaine dans la locale précisée."
|
||||
|
||||
#: library/calendar.rst:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The constructor, :meth:`formatweekday` and :meth:`formatmonthname` methods "
|
||||
"of these two classes temporarily change the ``LC_TIME`` locale to the given "
|
||||
|
@ -425,10 +418,10 @@ msgid ""
|
|||
"thread-safe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les méthodes :meth:`formatweekday` et :meth:`formatmonthname` de ces deux "
|
||||
"classes changent temporairement le paramètre régional courant pour le "
|
||||
"paramètre donné via *locale* . Comme le paramètre régional est un réglage de "
|
||||
"l'ensemble du processus, elles ne sont pas utilisables de manière sûre avec "
|
||||
"les programmes à fils d'exécution multiples."
|
||||
"classes changent temporairement le paramètre régional courant ``LC_TIME`` "
|
||||
"pour le paramètre donné via *locale* . Comme le paramètre régional est "
|
||||
"appliqué à l'ensemble du processus, elles ne sont pas verrouillées ni "
|
||||
"isolées par un fil d'exécution."
|
||||
|
||||
#: library/calendar.rst:298
|
||||
msgid "For simple text calendars this module provides the following functions."
|
||||
|
@ -596,6 +589,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Aliases for day numbers, where ``MONDAY`` is ``0`` and ``SUNDAY`` is ``6``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alias pour les nombres des jours de la semaine. Lundi (``MONDAY``) est ``0`` "
|
||||
"et dimanche (``SUNDAY``) est ``6``."
|
||||
|
||||
#: library/calendar.rst:424
|
||||
msgid "Module :mod:`datetime`"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user