From b9fff4e14eeb4fb5f489eddfc8a8215fb11f0de2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Nanteuil Date: Sat, 7 Oct 2023 16:54:37 +0200 Subject: [PATCH 1/4] Fuzzies de reference --- reference/datamodel.po | 580 ++++++++++++++++------------------ reference/executionmodel.po | 82 +++-- reference/import.po | 59 ++-- reference/introduction.po | 26 +- reference/lexical_analysis.po | 245 ++++++-------- 5 files changed, 445 insertions(+), 547 deletions(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 44109bf6..6fbc0d04 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-20 21:56+0100\n" -"Last-Translator: Jean Abou Samra \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-01 16:53+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: reference/datamodel.rst:6 msgid "Data model" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "" "Ils représentent des ensembles de taille finie indicés par des entiers " "positifs ou nuls. La fonction native :func:`len` renvoie le nombre " "d'éléments de la séquence. Quand la longueur d'une séquence est *n*, " -"l'ensemble des indices contient les entiers 0, 1, …, *n-1*. On accède à " +"l'ensemble des indices contient les entiers 0, 1 …, *n-1*. On accède à " "l'élément d'indice *i* de la séquence *a* par ``a[i]``." #: reference/datamodel.rst:283 @@ -558,7 +558,6 @@ msgid "Strings" msgstr "Chaînes de caractères" #: reference/datamodel.rst:317 -#, fuzzy msgid "" "A string is a sequence of values that represent Unicode code points. All the " "code points in the range ``U+0000 - U+10FFFF`` can be represented in a " @@ -574,7 +573,7 @@ msgstr "" "Une chaîne de caractères (*string* en anglais) est une séquence de valeurs " "qui représentent des caractères Unicode. Tout caractère dont le code est " "dans l'intervalle ``U+0000 - U+10FFFF`` peut être représenté dans une " -"chaîne. Python ne possède pas de type :c:type:`char` ; à la place, chaque " +"chaîne. Python ne possède pas de type :c:expr:`char` ; à la place, chaque " "caractère Unicode dans la chaîne est représenté par un objet chaîne de " "longueur ``1``. La fonction native :func:`ord` convertit un caractère " "Unicode de la représentation en chaîne vers un entier dans l'intervalle ``0 " @@ -1689,7 +1688,6 @@ msgstr "" "objets muables." #: reference/datamodel.rst:975 -#, fuzzy msgid "" "Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; :attr:" "`co_qualname` gives the fully qualified function name; :attr:`co_argcount` " @@ -2224,7 +2222,6 @@ msgstr "" "(classiquement une instance de *cls*)." #: reference/datamodel.rst:1272 -#, fuzzy msgid "" "Typical implementations create a new instance of the class by invoking the " "superclass's :meth:`__new__` method using ``super().__new__(cls[, ...])`` " @@ -2357,6 +2354,14 @@ msgid "" "references its own traceback, which references the locals of all frames " "caught in the traceback." msgstr "" +"Il est possible qu'un cycle de référence empêche le compteur de références " +"d'un objet d'atteindre zéro. Dans ce cas, le cycle sera ultérieurement " +"détecté et supprimé par le :term:`ramasse miettes `. Une " +"cause fréquente de cycle de références est lorsqu'une exception a été " +"interceptée dans une variable locale. Les paramètres locaux de la trame font " +"ensuite référence à l'exception, qui fait référence à son propre traçage, " +"qui fait référence aux paramètres locaux de toutes les trames capturées dans " +"le traçage." #: reference/datamodel.rst:1347 msgid "Documentation for the :mod:`gc` module." @@ -2651,7 +2656,6 @@ msgstr "" "print(sys.hash_info.width)\"``." #: reference/datamodel.rst:1524 -#, fuzzy msgid "" "If a class does not define an :meth:`__eq__` method it should not define a :" "meth:`__hash__` operation either; if it defines :meth:`__eq__` but not :meth:" @@ -2668,9 +2672,9 @@ msgstr "" "utilisées en tant qu'élément dans une collection de hachables. Si une classe " "définit des objets mutables et implémente la méthode :meth:`__eq__`, elle ne " "doit pas implémenter :meth:`__hash__` puisque l'implémentation des " -"collections hachables requiert que les clés soient des empreintes immuables " -"(si l'empreinte d'un objet change, il ne sera plus stocké à l'emplacement " -"prévu)." +"collections :term:`hachables ` requiert que les clés soient des " +"empreintes immuables (si l'empreinte d'un objet change, il ne sera plus " +"stocké à l'emplacement prévu)." #: reference/datamodel.rst:1533 msgid "" @@ -2739,7 +2743,6 @@ msgstr "" "valeur n'est pas prévisible entre deux invocations de Python." #: reference/datamodel.rst:1563 -#, fuzzy msgid "" "This is intended to provide protection against a denial-of-service caused by " "carefully chosen inputs that exploit the worst case performance of a dict " @@ -2749,8 +2752,8 @@ msgstr "" "C'est un comportement voulu pour se protéger contre un déni de service qui " "utiliserait des entrées malicieusement choisies pour effectuer des " "insertions dans le dictionnaire dans le pire cas, avec une complexité en " -"O(n\\ :sup:`2`). Lisez http://www.ocert.org/advisories/ocert-2011-003.html " -"pour en obtenir les détails (article en anglais)." +"O(n\\ :sup:`2`). Lisez http://ocert.org/advisories/ocert-2011-003.html pour " +"en obtenir les détails (article en anglais)." #: reference/datamodel.rst:1568 msgid "" @@ -3421,16 +3424,15 @@ msgstr "" "ajoutée pour empêcher cela." #: reference/datamodel.rst:1947 -#, fuzzy msgid "" ":exc:`TypeError` will be raised if nonempty *__slots__* are defined for a " "class derived from a :c:member:`\"variable-length\" built-in type " "` such as :class:`int`, :class:`bytes`, and :class:" "`tuple`." msgstr "" -"Un *__slot__* non vide ne fonctionne pas pour les classes dérivées des types " -"natifs à longueur variable tels que :class:`int`, :class:`bytes` et :class:" -"`tuple`." +"Une :exc:`TyeError` est levée si un *__slot__* non vide est défini pour une " +"classe dérivée des :c:member:`types natifs à longueur variable ` tels que :class:`int`, :class:`bytes` et :class:`tuple`." #: reference/datamodel.rst:1952 msgid "Any non-string :term:`iterable` may be assigned to *__slots__*." @@ -3645,7 +3647,6 @@ msgid "Resolving MRO entries" msgstr "Résolution des entrées MRO" #: reference/datamodel.rst:2090 -#, fuzzy msgid "" "If a base that appears in a class definition is not an instance of :class:" "`type`, then an :meth:`!__mro_entries__` method is searched on the base. If " @@ -3656,30 +3657,33 @@ msgid "" "the base. The returned tuple may be empty: in these cases, the original base " "is ignored." msgstr "" -"Si une classe de base qui apparaît dans la définition d'une classe n'est pas " -"une instance de :class:`type`, alors Python y recherche une méthode " -"``__mro_entries__``. S'il la trouve, il l'appelle avec le *n*-uplet original " -"des classes de bases. Cette méthode doit renvoyer un *n*-uplet de classes " -"qui est utilisé à la place de la classe de base. Le *n*-uplet peut être " -"vide, dans ce cas la classe de base originale est ignorée." +"Si une classe mère qui apparaît dans la définition d'une classe n'est pas " +"une instance de :class:`type`, alors Python cherche une méthode :meth:`!" +"__mro_entries__` dans cette classe mère. S'il la trouve, au moment de la " +"création de la classe, la classe mère est remplacée par le résultat de " +"l'appel à :meth:`!__mro_entries__`. Cette méthode est appelée avec le *n*-" +"uplet des classes mères originales passé comme paramètre *bases*. Cette " +"méthode doit renvoyer un *n*-uplet de classes qui seront utilisées à la " +"place de la classe mère. Le *n*-uplet renvoyé peut être vide : dans ce cas " +"la classe mère originale est ignorée." #: reference/datamodel.rst:2102 msgid ":func:`types.resolve_bases`" -msgstr "" +msgstr ":func:`types.resolve_bases`" #: reference/datamodel.rst:2102 msgid "Dynamically resolve bases that are not instances of :class:`type`." msgstr "" +"Résout dynamiquement les classes mères qui ne sont pas des instances de :" +"class:`type`." #: reference/datamodel.rst:2104 msgid ":pep:`560`" -msgstr "" +msgstr ":pep:`560`" #: reference/datamodel.rst:2105 -#, fuzzy msgid "Core support for typing module and generic types." -msgstr "" -":pep:`560` — Gestion de base pour les types modules et les types génériques" +msgstr "Gestion de base pour les types modules et les types génériques" #: reference/datamodel.rst:2109 msgid "Determining the appropriate metaclass" @@ -4154,13 +4158,13 @@ msgid "" "instead. ``__class_getitem__()`` should return a :ref:`GenericAlias` object if it is properly defined." msgstr "" -"D'habitude, l':ref:`indiçage ` d'un objet en utilisant des " -"crochets appelle la méthode :meth:`~object.__getitem__` de l'instance, " -"définie dans la classe de l'objet. Cependant, si l'objet dont on cherche un " -"indice est lui-même une classe, la méthode de classe :meth:`~object." -"__class_getitem__` peut être appelée à la place. ``__class_getitem__()`` " -"doit renvoyer un objet :ref:`GenericAlias` si elle est " -"correctement définie." +"D'habitude, la :ref:`sélection d'indices ` d'un objet en " +"utilisant des crochets appelle la méthode :meth:`~object.__getitem__` de " +"l'instance, définie dans la classe de l'objet. Cependant, si l'objet dont on " +"cherche un indice est lui-même une classe, la méthode de classe :meth:" +"`~object.__class_getitem__` peut être appelée à la place. " +"``__class_getitem__()`` doit renvoyer un objet :ref:`GenericAlias` si elle est correctement définie." #: reference/datamodel.rst:2343 msgid "" @@ -4195,8 +4199,8 @@ msgid "" "example of this can be found in the :mod:`enum` module::" msgstr "" "Cependant, si une classe a une métaclasse particularisée qui définit :meth:" -"`~object.__getitem__`, l'indiçage de la classe peut conduire à un " -"comportement différent. Un exemple peut être trouvé dans le module :mod:" +"`~object.__getitem__`, la sélection d'indices de la classe peut conduire à " +"un comportement différent. Un exemple peut être trouvé dans le module :mod:" "`enum` ::" #: reference/datamodel.rst:2415 @@ -4211,7 +4215,7 @@ msgid "" "called instead of :meth:`~object.__getitem__`" msgstr "" "Introduction de :meth:`~object.__class_getitem__`, et présentation des cas " -"où un :ref:`indiçage` conduit à l'appel de " +"où une :ref:`sélection d'indices ` conduit à l'appel de " "``__class_getitem__()`` au lieu de :meth:`~object.__getitem__`" #: reference/datamodel.rst:2422 @@ -4319,7 +4323,6 @@ msgstr "" # suit un : #: reference/datamodel.rst:2485 -#, fuzzy msgid "" "In CPython, the length is required to be at most :data:`sys.maxsize`. If the " "length is larger than :data:`!sys.maxsize` some features (such as :func:" @@ -4327,8 +4330,8 @@ msgid "" "OverflowError` by truth value testing, an object must define a :meth:" "`__bool__` method." msgstr "" -"en CPython, la longueur doit valoir au maximum :attr:`sys.maxsize`. Si la " -"longueur est plus grande que :attr:`!sys.maxsize`, des propriétés (telles " +"en CPython, la longueur doit valoir au maximum :data:`sys.maxsize`. Si la " +"longueur est plus grande que :data:`!sys.maxsize`, des propriétés (telles " "que :func:`len`) peuvent lever :exc:`OverflowError`. Afin d'éviter de lever :" "exc:`!OverflowError` lors de tests booléens, un objet doit définir la " "méthode :meth:`__bool__`." @@ -4806,7 +4809,6 @@ msgid "Customizing positional arguments in class pattern matching" msgstr "Arguments positionnels dans le filtrage par motif sur les classes" #: reference/datamodel.rst:2836 -#, fuzzy msgid "" "When using a class name in a pattern, positional arguments in the pattern " "are not allowed by default, i.e. ``case MyClass(x, y)`` is typically invalid " @@ -4961,6 +4963,7 @@ msgstr "" "objets :term:`awaitable`. Par exemple, :class:`asyncio.Future` implémente " "cette méthode pour être compatible avec les expressions :keyword:`await`." +# suit un : #: reference/datamodel.rst:2967 msgid "" "The language doesn't place any restriction on the type or value of the " @@ -4968,6 +4971,10 @@ msgid "" "specific to the implementation of the asynchronous execution framework (e." "g. :mod:`asyncio`) that will be managing the :term:`awaitable` object." msgstr "" +"le langage n'impose aucune restriction sur le type ou la valeur des objets " +"générés par l'itérateur renvoyé par ``__await__``, car cela est spécifique à " +"l'implémentation du cadriciel d'exécution asynchrone (par exemple :mod:" +"`asyncio`) qui gère l'objet :term:`awaitable`." #: reference/datamodel.rst:2975 msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects." @@ -5232,958 +5239,905 @@ msgstr "" #: reference/datamodel.rst:807 reference/datamodel.rst:894 #: reference/datamodel.rst:998 reference/datamodel.rst:1117 #: reference/datamodel.rst:2504 -#, fuzzy msgid "object" -msgstr "Objets Code" +msgstr "Objet" #: reference/datamodel.rst:122 msgid "data" -msgstr "" +msgstr "données" #: reference/datamodel.rst:269 reference/datamodel.rst:386 #: reference/datamodel.rst:690 reference/datamodel.rst:1179 #: reference/datamodel.rst:1418 reference/datamodel.rst:2050 #: reference/datamodel.rst:2632 reference/datamodel.rst:2681 #: reference/datamodel.rst:2738 reference/datamodel.rst:2766 -#, fuzzy msgid "built-in function" -msgstr "Fonctions natives" +msgstr "Fonction native" #: reference/datamodel.rst:23 msgid "id" -msgstr "" +msgstr "identifiant" #: reference/datamodel.rst:122 reference/datamodel.rst:2050 -#, fuzzy msgid "type" -msgstr "Ensembles" +msgstr "type" #: reference/datamodel.rst:23 msgid "identity of an object" -msgstr "" +msgstr "identité d'un objet" #: reference/datamodel.rst:23 msgid "value of an object" -msgstr "" +msgstr "valeur d'un objet" #: reference/datamodel.rst:23 msgid "type of an object" -msgstr "" +msgstr "type d'objet" #: reference/datamodel.rst:23 -#, fuzzy msgid "mutable object" -msgstr "Objets *attendables* (*awaitable*)" +msgstr "Objet *attendable* (*awaitable*)" #: reference/datamodel.rst:23 -#, fuzzy msgid "immutable object" -msgstr "Objets *attendables* (*awaitable*)" +msgstr "Objet immuable" #: reference/datamodel.rst:60 msgid "garbage collection" -msgstr "" +msgstr "ramasse-miettes" #: reference/datamodel.rst:60 msgid "reference counting" -msgstr "" +msgstr "comptage de références" #: reference/datamodel.rst:60 -#, fuzzy msgid "unreachable object" -msgstr "Objets cadres" +msgstr "Objet inatteignable" #: reference/datamodel.rst:807 msgid "container" -msgstr "" +msgstr "conteneur" #: reference/datamodel.rst:122 msgid "hierarchy" -msgstr "" +msgstr "hiérarchie" #: reference/datamodel.rst:122 msgid "extension" -msgstr "" +msgstr "extension" #: reference/datamodel.rst:380 reference/datamodel.rst:729 #: reference/datamodel.rst:910 -#, fuzzy msgid "module" -msgstr "Modules" +msgstr "Module" #: reference/datamodel.rst:244 reference/datamodel.rst:690 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: reference/datamodel.rst:244 reference/datamodel.rst:690 msgid "language" -msgstr "" +msgstr "langage" #: reference/datamodel.rst:807 reference/datamodel.rst:867 #: reference/datamodel.rst:887 -#, fuzzy msgid "attribute" msgstr "Attribut" #: reference/datamodel.rst:135 msgid "special" -msgstr "" +msgstr "spécial" #: reference/datamodel.rst:135 msgid "generic" -msgstr "" +msgstr "générique" #: reference/datamodel.rst:173 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: reference/datamodel.rst:173 msgid "ellipsis literal" -msgstr "" +msgstr "points de suspension littéraux" #: reference/datamodel.rst:894 msgid "numeric" -msgstr "" +msgstr "numérique" #: reference/datamodel.rst:238 reference/datamodel.rst:310 msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "entier" #: reference/datamodel.rst:227 msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Booléen" #: reference/datamodel.rst:227 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Faux" #: reference/datamodel.rst:227 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Vrai" #: reference/datamodel.rst:238 msgid "representation" -msgstr "" +msgstr "représentation" #: reference/datamodel.rst:244 msgid "floating point" -msgstr "" +msgstr "nombre à virgule flottante" #: reference/datamodel.rst:259 msgid "number" -msgstr "" +msgstr "nombre" #: reference/datamodel.rst:244 msgid "Java" -msgstr "" +msgstr "Java" #: reference/datamodel.rst:2738 msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "complexe" #: reference/datamodel.rst:386 reference/datamodel.rst:2474 msgid "len" -msgstr "" +msgstr "len" #: reference/datamodel.rst:894 -#, fuzzy msgid "sequence" -msgstr "Séquences" +msgstr "Séquence" #: reference/datamodel.rst:269 msgid "index operation" -msgstr "" +msgstr "opération de sélection d'indices" #: reference/datamodel.rst:269 msgid "item selection" -msgstr "" +msgstr "sélection d'éléments" #: reference/datamodel.rst:352 reference/datamodel.rst:420 msgid "subscription" -msgstr "" +msgstr "sélection" #: reference/datamodel.rst:352 msgid "slicing" -msgstr "" +msgstr "saucissonnage" #: reference/datamodel.rst:295 -#, fuzzy msgid "immutable sequence" msgstr "Séquences immuables" #: reference/datamodel.rst:295 -#, fuzzy msgid "immutable" -msgstr "Accessible en écriture" +msgstr "ne peut pas être modifié" #: reference/datamodel.rst:1388 reference/datamodel.rst:1418 -#, fuzzy msgid "string" msgstr "Chaînes de caractères" #: reference/datamodel.rst:306 -#, fuzzy msgid "immutable sequences" msgstr "Séquences immuables" #: reference/datamodel.rst:310 msgid "chr" -msgstr "" +msgstr "chr" #: reference/datamodel.rst:310 msgid "ord" -msgstr "" +msgstr "ord" #: reference/datamodel.rst:310 msgid "character" -msgstr "" +msgstr "caractère" #: reference/datamodel.rst:310 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode" #: reference/datamodel.rst:330 -#, fuzzy msgid "tuple" -msgstr "*n*-uplets (*tuples* en anglais)" +msgstr "*n*-uplet (*tuple* en anglais)" #: reference/datamodel.rst:330 msgid "singleton" -msgstr "" +msgstr "singleton" #: reference/datamodel.rst:330 msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "vide" #: reference/datamodel.rst:1413 -#, fuzzy msgid "bytes" msgstr "Chaînes d'octets (ou *bytes*)" #: reference/datamodel.rst:343 msgid "byte" -msgstr "" +msgstr "octet" #: reference/datamodel.rst:352 -#, fuzzy msgid "mutable sequence" msgstr "Séquences immuables" #: reference/datamodel.rst:352 -#, fuzzy msgid "mutable" -msgstr "Accessible en écriture" +msgstr "peut être modifié" #: reference/datamodel.rst:824 reference/datamodel.rst:887 msgid "assignment" -msgstr "" +msgstr "affectation" #: reference/datamodel.rst:729 reference/datamodel.rst:1309 #: reference/datamodel.rst:2793 msgid "statement" -msgstr "" +msgstr "instruction" #: reference/datamodel.rst:366 msgid "list" -msgstr "" +msgstr "liste" #: reference/datamodel.rst:373 -#, fuzzy msgid "bytearray" msgstr "Tableaux d'octets" #: reference/datamodel.rst:380 msgid "array" -msgstr "" +msgstr "tableau" #: reference/datamodel.rst:386 -#, fuzzy msgid "set type" -msgstr "Ensembles" +msgstr "Type « Ensemble »" #: reference/datamodel.rst:405 msgid "set" -msgstr "" +msgstr "ensemble" #: reference/datamodel.rst:412 -#, fuzzy msgid "frozenset" -msgstr "Ensembles figés" +msgstr "Ensemble figé" #: reference/datamodel.rst:894 -#, fuzzy msgid "mapping" -msgstr "Tableaux de correspondances" +msgstr "Tableau de correspondances" #: reference/datamodel.rst:807 reference/datamodel.rst:1499 -#, fuzzy msgid "dictionary" -msgstr "Dictionnaires" +msgstr "Dictionnaire" #: reference/datamodel.rst:453 msgid "dbm.ndbm" -msgstr "" +msgstr "dbm.ndbm" #: reference/datamodel.rst:453 msgid "dbm.gnu" -msgstr "" +msgstr "dbm.gnu" #: reference/datamodel.rst:467 -#, fuzzy msgid "callable" -msgstr "Types appelables" +msgstr "Types « appelable »" #: reference/datamodel.rst:477 reference/datamodel.rst:660 #: reference/datamodel.rst:690 -#, fuzzy msgid "function" -msgstr "Fonctions natives" +msgstr "Fonction native" #: reference/datamodel.rst:807 reference/datamodel.rst:2427 msgid "call" -msgstr "" +msgstr "appel" #: reference/datamodel.rst:467 msgid "invocation" -msgstr "" +msgstr "invocation" #: reference/datamodel.rst:467 msgid "argument" -msgstr "" +msgstr "argument" #: reference/datamodel.rst:582 -#, fuzzy msgid "user-defined" -msgstr "Fonctions définies par l'utilisateur" +msgstr "défini par l'utilisateur" #: reference/datamodel.rst:477 -#, fuzzy msgid "user-defined function" -msgstr "Fonctions définies par l'utilisateur" +msgstr "Fonction définie par l'utilisateur" #: reference/datamodel.rst:491 msgid "__doc__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__doc__ (attribut de fonction)" #: reference/datamodel.rst:491 msgid "__name__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__name__ (attribut de fonction)" #: reference/datamodel.rst:491 msgid "__module__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__module__ (attribut de fonction)" #: reference/datamodel.rst:491 msgid "__dict__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__dict__ (attribut de fonction)" #: reference/datamodel.rst:491 msgid "__defaults__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__defaults__ (attribut de fonction)" #: reference/datamodel.rst:491 msgid "__closure__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__closure__ (attribut de fonction)" #: reference/datamodel.rst:491 msgid "__code__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__code__ (attribut de fonction)" #: reference/datamodel.rst:491 msgid "__globals__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__globals__ (attribut de fonction)" #: reference/datamodel.rst:491 msgid "__annotations__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__annotations__ (attribut de fonction)" #: reference/datamodel.rst:491 msgid "__kwdefaults__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__kwdefaults__ (attribut de fonction)" #: reference/datamodel.rst:491 msgid "global" -msgstr "" +msgstr "global" #: reference/datamodel.rst:748 msgid "namespace" -msgstr "" +msgstr "espace de noms" #: reference/datamodel.rst:705 msgid "method" -msgstr "" +msgstr "méthode" #: reference/datamodel.rst:582 -#, fuzzy msgid "user-defined method" -msgstr "Fonctions définies par l'utilisateur" +msgstr "Méthode définie par l'utilisateur" #: reference/datamodel.rst:590 msgid "__func__ (method attribute)" -msgstr "" +msgstr "__func__ (attribut de méthode)" #: reference/datamodel.rst:590 msgid "__self__ (method attribute)" -msgstr "" +msgstr "__self__ (attribut de méthode)" #: reference/datamodel.rst:590 msgid "__doc__ (method attribute)" -msgstr "" +msgstr "__doc__ (attribut de méthode)" #: reference/datamodel.rst:590 msgid "__name__ (method attribute)" -msgstr "" +msgstr "__name__ (attribut de méthode)" #: reference/datamodel.rst:590 msgid "__module__ (method attribute)" -msgstr "" +msgstr "__module__ (attribut de méthode)" #: reference/datamodel.rst:998 msgid "generator" -msgstr "" +msgstr "Générateur" #: reference/datamodel.rst:645 msgid "iterator" -msgstr "" +msgstr "itérateur" #: reference/datamodel.rst:2939 -#, fuzzy msgid "coroutine" -msgstr "Coroutines" +msgstr "Coroutine" #: reference/datamodel.rst:670 -#, fuzzy msgid "asynchronous generator" -msgstr "Itérateurs asynchrones" +msgstr "générateur asynchrone" #: reference/datamodel.rst:670 -#, fuzzy msgid "asynchronous iterator" -msgstr "Itérateurs asynchrones" +msgstr "Itérateur asynchrone" #: reference/datamodel.rst:705 -#, fuzzy msgid "built-in method" -msgstr "Méthodes natives" +msgstr "Méthode native" #: reference/datamodel.rst:705 msgid "built-in" -msgstr "" +msgstr "natif" #: reference/datamodel.rst:729 msgid "import" -msgstr "" +msgstr "importation" #: reference/datamodel.rst:748 msgid "__name__ (module attribute)" -msgstr "" +msgstr "__name__ (attribut de module)" #: reference/datamodel.rst:748 -#, fuzzy msgid "__doc__ (module attribute)" -msgstr "l'attribut ``__class__`` du module est maintenant en lecture-écriture." +msgstr "__doc__ (attribut de module)" #: reference/datamodel.rst:748 msgid "__file__ (module attribute)" -msgstr "" +msgstr "__file__ (attribut de module)" #: reference/datamodel.rst:748 msgid "__annotations__ (module attribute)" -msgstr "" +msgstr "__annotations__ (attribut de module)" #: reference/datamodel.rst:779 msgid "__dict__ (module attribute)" -msgstr "" +msgstr "__dict__ (attribut de module)" #: reference/datamodel.rst:824 reference/datamodel.rst:1292 #: reference/datamodel.rst:2157 -#, fuzzy msgid "class" -msgstr "Classes" +msgstr "Classe" #: reference/datamodel.rst:867 reference/datamodel.rst:887 -#, fuzzy msgid "class instance" msgstr "Instances de classe" #: reference/datamodel.rst:867 reference/datamodel.rst:2427 -#, fuzzy msgid "instance" -msgstr "Instances de classe" +msgstr "Instance" #: reference/datamodel.rst:829 -#, fuzzy msgid "class object" -msgstr "Objets méthodes de classes" +msgstr "Objets « classe »" #: reference/datamodel.rst:833 msgid "__name__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__name__ (attribut de classe)" #: reference/datamodel.rst:833 msgid "__module__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__module__ (attribut de classe)" #: reference/datamodel.rst:833 msgid "__dict__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__dict__ (attribut de classe)" #: reference/datamodel.rst:833 msgid "__bases__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__bases__ (attribut de classe)" #: reference/datamodel.rst:833 msgid "__doc__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__doc__ (attribut de classe)" #: reference/datamodel.rst:833 msgid "__annotations__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__annotations__ (attribut de classe)" #: reference/datamodel.rst:902 msgid "__dict__ (instance attribute)" -msgstr "" +msgstr "__dict__ (attribut d'instance)" #: reference/datamodel.rst:902 msgid "__class__ (instance attribute)" -msgstr "" +msgstr "__class__ (attribut d'instance)" #: reference/datamodel.rst:910 msgid "open" -msgstr "" +msgstr "ouvrir" #: reference/datamodel.rst:910 msgid "io" -msgstr "" +msgstr "io" #: reference/datamodel.rst:910 msgid "popen() (in module os)" -msgstr "" +msgstr "popen() (dans le module os)" #: reference/datamodel.rst:910 msgid "makefile() (socket method)" -msgstr "" +msgstr "makefile() (méthode de connecteur)" #: reference/datamodel.rst:910 msgid "sys.stdin" -msgstr "" +msgstr "sys.stdin" #: reference/datamodel.rst:910 msgid "sys.stdout" -msgstr "" +msgstr "sys.stdout" #: reference/datamodel.rst:910 msgid "sys.stderr" -msgstr "" +msgstr "sys.stderr" #: reference/datamodel.rst:910 msgid "stdio" -msgstr "" +msgstr "stdio" #: reference/datamodel.rst:910 msgid "stdin (in module sys)" -msgstr "" +msgstr "stdin (dans le module sys)" #: reference/datamodel.rst:910 msgid "stdout (in module sys)" -msgstr "" +msgstr "stdout (dans le module sys)" #: reference/datamodel.rst:910 msgid "stderr (in module sys)" -msgstr "" +msgstr "stderr (dans le module sys)" #: reference/datamodel.rst:936 -#, fuzzy msgid "internal type" -msgstr "Types internes" +msgstr "Type interne" #: reference/datamodel.rst:936 msgid "types, internal" -msgstr "" +msgstr "types, interne" #: reference/datamodel.rst:944 msgid "bytecode" -msgstr "" +msgstr "code intermédiaire" #: reference/datamodel.rst:944 msgid "code" -msgstr "" +msgstr "code" #: reference/datamodel.rst:944 -#, fuzzy msgid "code object" -msgstr "Objets Code" +msgstr "Objets « code »" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_argcount (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_argcount (attribut d'objet de code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_posonlyargcount (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_posonlyargcount (attribut d'objet de code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_kwonlyargcount (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_kwonlyargcount (attribut d'objet de code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_code (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_code (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_consts (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_consts (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_filename (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_filename (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_firstlineno (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_firstlineno (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_flags (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_flags (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_lnotab (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_lnotab (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_name (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_name (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_names (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_names (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_nlocals (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_nlocals (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_stacksize (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_stacksize (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_varnames (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_varnames (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_cellvars (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_cellvars (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_freevars (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_freevars (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_qualname (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_qualname (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:1014 msgid "documentation string" -msgstr "" +msgstr "chaîne de documentation" #: reference/datamodel.rst:1055 msgid "frame" -msgstr "" +msgstr "frame" #: reference/datamodel.rst:1060 msgid "f_back (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_back (attribut de frame)" #: reference/datamodel.rst:1060 msgid "f_code (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_code (attribut de frame)" #: reference/datamodel.rst:1060 msgid "f_globals (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_globals (attribut de frame)" #: reference/datamodel.rst:1060 msgid "f_locals (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_locals (attribut de frame)" #: reference/datamodel.rst:1060 msgid "f_lasti (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_lasti (attribut de frame)" #: reference/datamodel.rst:1060 msgid "f_builtins (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_builtins (attribut de frame)" #: reference/datamodel.rst:1079 msgid "f_trace (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_trace (attribut de frame)" #: reference/datamodel.rst:1079 -#, fuzzy msgid "f_trace_lines (frame attribute)" -msgstr "Attributs prédéfinis (accessibles en écriture) :" +msgstr "f_trace_lines (attribute de frame)" #: reference/datamodel.rst:1079 msgid "f_trace_opcodes (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_trace_opcodes (attribut de frame)" #: reference/datamodel.rst:1079 -#, fuzzy msgid "f_lineno (frame attribute)" -msgstr "Attributs prédéfinis (accessibles en écriture) :" +msgstr "f_lineno (attribut de frame)" #: reference/datamodel.rst:1117 -#, fuzzy msgid "traceback" -msgstr "Objets traces d'appels" +msgstr "trace d'appels" #: reference/datamodel.rst:1117 msgid "stack" -msgstr "" +msgstr "pile" #: reference/datamodel.rst:1117 msgid "trace" -msgstr "" +msgstr "trace" #: reference/datamodel.rst:1117 msgid "exception" -msgstr "" +msgstr "exception" #: reference/datamodel.rst:1117 msgid "handler" -msgstr "" +msgstr "gestionnaire" #: reference/datamodel.rst:1117 msgid "execution" -msgstr "" +msgstr "exécution" #: reference/datamodel.rst:1117 msgid "exc_info (in module sys)" -msgstr "" +msgstr "exc_info (dans le module sys)" #: reference/datamodel.rst:1117 msgid "last_traceback (in module sys)" -msgstr "" +msgstr "last_traceback (dans le module sys)" #: reference/datamodel.rst:1117 msgid "sys.exc_info" -msgstr "" +msgstr "sys.exc_info" #: reference/datamodel.rst:1117 msgid "sys.exception" -msgstr "" +msgstr "sys.exception" #: reference/datamodel.rst:1117 msgid "sys.last_traceback" -msgstr "" +msgstr "sys.last_traceback" #: reference/datamodel.rst:1149 msgid "tb_frame (traceback attribute)" -msgstr "" +msgstr "tb_frame (attribut de trace d'appels)" #: reference/datamodel.rst:1149 msgid "tb_lineno (traceback attribute)" -msgstr "" +msgstr "tb_lineno (attribut de trace d'appels)" #: reference/datamodel.rst:1149 msgid "tb_lasti (traceback attribute)" -msgstr "" +msgstr "tb_lasti (attribut de trace d'appels)" #: reference/datamodel.rst:1149 msgid "try" -msgstr "" +msgstr "try" #: reference/datamodel.rst:1167 msgid "tb_next (traceback attribute)" -msgstr "" +msgstr "tb_next (attribut de trace d'appels)" #: reference/datamodel.rst:2504 msgid "slice" -msgstr "" +msgstr "slice" #: reference/datamodel.rst:1185 msgid "start (slice object attribute)" -msgstr "" +msgstr "start (attribut d'objet slice)" #: reference/datamodel.rst:1185 msgid "stop (slice object attribute)" -msgstr "" +msgstr "stop (attribut d'objet slice)" #: reference/datamodel.rst:1185 msgid "step (slice object attribute)" -msgstr "" +msgstr "step (attribut d'objet slice)" #: reference/datamodel.rst:1227 msgid "operator" -msgstr "" +msgstr "opérateur" #: reference/datamodel.rst:1227 msgid "overloading" -msgstr "" +msgstr "surcharge" #: reference/datamodel.rst:1227 msgid "__getitem__() (mapping object method)" -msgstr "" +msgstr "__getitem__() (méthode d'objet de correspondances)" #: reference/datamodel.rst:1263 msgid "subclassing" -msgstr "" +msgstr "sous-classement (ou dérivation)" #: reference/datamodel.rst:1263 -#, fuzzy msgid "immutable types" -msgstr "Types appelables" +msgstr "Types immuables" #: reference/datamodel.rst:1292 msgid "constructor" -msgstr "" +msgstr "constructeur" #: reference/datamodel.rst:1309 msgid "destructor" -msgstr "" +msgstr "destructeur" #: reference/datamodel.rst:1309 msgid "finalizer" -msgstr "" +msgstr "finaliseur" #: reference/datamodel.rst:1309 msgid "del" -msgstr "" +msgstr "del" #: reference/datamodel.rst:1371 -#, fuzzy msgid "repr() (built-in function)" -msgstr "Fonctions natives" +msgstr "repr() (fonction native)" #: reference/datamodel.rst:1371 msgid "__repr__() (object method)" -msgstr "" +msgstr "__repr__() (méthode d'objet)" #: reference/datamodel.rst:1388 msgid "__str__() (object method)" -msgstr "" +msgstr "__str__() (méthode d'objet)" #: reference/datamodel.rst:1388 -#, fuzzy msgid "format() (built-in function)" -msgstr "Fonctions natives" +msgstr "format() (fonction native)" #: reference/datamodel.rst:1388 -#, fuzzy msgid "print() (built-in function)" -msgstr "Fonctions natives" +msgstr "print() (fonction native)" #: reference/datamodel.rst:1418 msgid "__format__() (object method)" -msgstr "" +msgstr "__format__() (méthode d'objet)" #: reference/datamodel.rst:1418 msgid "conversion" -msgstr "" +msgstr "conversion" #: reference/datamodel.rst:1418 msgid "print" -msgstr "" +msgstr "print" #: reference/datamodel.rst:1457 msgid "comparisons" -msgstr "" +msgstr "comparaisons" #: reference/datamodel.rst:1499 msgid "hash" -msgstr "" +msgstr "hash" #: reference/datamodel.rst:1580 msgid "__len__() (mapping object method)" -msgstr "" +msgstr "__len__() (méthode d'objet de correspondances)" #: reference/datamodel.rst:1683 -#, fuzzy msgid "__getattr__ (module attribute)" -msgstr "attributs ``__getattr__`` et ``__dir__`` du module." +msgstr "__getattr__ (attribut de module)" #: reference/datamodel.rst:1683 -#, fuzzy msgid "__dir__ (module attribute)" -msgstr "attributs ``__getattr__`` et ``__dir__`` du module." +msgstr "__dir__ (attribut de module)" #: reference/datamodel.rst:1683 -#, fuzzy msgid "__class__ (module attribute)" -msgstr "l'attribut ``__class__`` du module est maintenant en lecture-écriture." +msgstr "__class__ (attribut de module)" #: reference/datamodel.rst:2050 -#, fuzzy msgid "metaclass" -msgstr "Métaclasses" +msgstr "métaclasse" #: reference/datamodel.rst:2050 msgid "= (equals)" -msgstr "" +msgstr "= (égal)" #: reference/datamodel.rst:2050 -#, fuzzy msgid "class definition" -msgstr "Liaison avec une classe" +msgstr "définition de classe" #: reference/datamodel.rst:2110 -#, fuzzy msgid "metaclass hint" -msgstr "Métaclasses" +msgstr "indication de métaclasse" #: reference/datamodel.rst:2133 msgid "__prepare__ (metaclass method)" -msgstr "" +msgstr "__prepare__ (méthode de métaclasse)" #: reference/datamodel.rst:2157 msgid "body" -msgstr "" +msgstr "body" #: reference/datamodel.rst:2177 -#, fuzzy msgid "__class__ (method cell)" -msgstr "Objets méthodes de classes" +msgstr "__class__ (method cell)" #: reference/datamodel.rst:2177 msgid "__classcell__ (class namespace entry)" -msgstr "" +msgstr "__classcell__ (entrée d'espace de noms de classe)" #: reference/datamodel.rst:2474 msgid "__bool__() (object method)" -msgstr "" +msgstr "__bool__() (méthode objet)" #: reference/datamodel.rst:2667 msgid "divmod" -msgstr "" +msgstr "divmod" #: reference/datamodel.rst:2667 reference/datamodel.rst:2681 msgid "pow" -msgstr "" +msgstr "pow" #: reference/datamodel.rst:2728 msgid "abs" -msgstr "" +msgstr "abs" #: reference/datamodel.rst:2738 msgid "int" -msgstr "" +msgstr "int" #: reference/datamodel.rst:2738 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "float" #: reference/datamodel.rst:2766 msgid "round" -msgstr "" +msgstr "round" #: reference/datamodel.rst:2793 msgid "with" -msgstr "" +msgstr "with" #: reference/datamodel.rst:2793 -#, fuzzy msgid "context manager" -msgstr "Gestionnaires de contexte asynchrones" +msgstr "Gestionnaire de contexte" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index 2153c1ab..35b3ba7b 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-11 19:54+0100\n" -"Last-Translator: Jules Lasne \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-01 17:05+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: reference/executionmodel.rst:6 msgid "Execution model" @@ -110,18 +110,18 @@ msgid ":keyword:`for` loop header," msgstr "de l'entête d'une boucle :keyword:`for`," #: reference/executionmodel.rst:69 -#, fuzzy msgid "" "after :keyword:`!as` in a :keyword:`with` statement, :keyword:`except` " "clause, :keyword:`except* ` clause, or in the as-pattern in " "structural pattern matching," msgstr "" "après :keyword:`!as` dans une instruction :keyword:`with`, une clause :" -"keyword:`except` ou dans un filtrage par motifs," +"keyword:`except`, une clause :keyword:`except* ` ou dans un " +"filtrage par motifs," #: reference/executionmodel.rst:71 msgid "in a capture pattern in structural pattern matching" -msgstr "dans un champ de recherche d'un filtrage par motifs" +msgstr "dans un champ de recherche d'un filtrage par motifs," #: reference/executionmodel.rst:73 msgid ":keyword:`import` statements." @@ -133,9 +133,9 @@ msgid "" "names defined in the imported module, except those beginning with an " "underscore. This form may only be used at the module level." msgstr "" -"L'instruction :keyword:`!import` sous la forme ``from ... import *`` lie " -"tous les noms définis dans le module importé, sauf ceux qui commencent par " -"le caractère souligné. Cette écriture ne peut être utilisée qu'au niveau du " +"L'instruction :keyword:`!import` sous la forme ``from … import *`` lie tous " +"les noms définis dans le module importé, sauf ceux qui commencent par le " +"caractère souligné. Cette écriture ne peut être utilisée qu'au niveau du " "module." #: reference/executionmodel.rst:79 @@ -222,7 +222,6 @@ msgstr "" "`UnboundLocalError` est une sous-classe de :exc:`NameError`." #: reference/executionmodel.rst:125 -#, fuzzy msgid "" "If a name binding operation occurs anywhere within a code block, all uses of " "the name within the block are treated as references to the current block. " @@ -240,7 +239,8 @@ msgstr "" "n'attend pas de déclaration de variables et autorise les opérations de " "liaison n'importe où dans un bloc de code. Les variables locales d'un bloc " "de code peuvent être déterminées en parcourant tout le texte du bloc à la " -"recherche des opérations de liaisons." +"recherche des opérations de liaisons. Reportez-vous à :ref:`l'entrée de la " +"FAQ relative à UnboundLocalError ` pour des exemples." #: reference/executionmodel.rst:134 msgid "" @@ -327,6 +327,7 @@ msgstr "" msgid "Builtins and restricted execution" msgstr "Noms natifs et restrictions d'exécution" +# suit un : #: reference/executionmodel.rst:183 msgid "" "Users should not touch ``__builtins__``; it is strictly an implementation " @@ -334,7 +335,7 @@ msgid "" "keyword:`import` the :mod:`builtins` module and modify its attributes " "appropriately." msgstr "" -"L'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__`` ; c'est et cela doit " +"l'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__`` ; c'est et cela doit " "rester réservé aux besoins de l'implémentation. Les utilisateurs qui " "souhaitent surcharger des valeurs dans l'espace de nommage natif doivent :" "keyword:`importer ` le module :mod:`builtins` et modifier ses " @@ -501,117 +502,112 @@ msgstr "" "moment où le module est compilé." #: reference/executionmodel.rst:8 -#, fuzzy msgid "execution model" msgstr "Modèle d'exécution" #: reference/executionmodel.rst:8 msgid "code" -msgstr "" +msgstr "code" #: reference/executionmodel.rst:17 msgid "block" -msgstr "" +msgstr "bloc" #: reference/executionmodel.rst:31 reference/executionmodel.rst:179 -#, fuzzy msgid "execution" -msgstr "Modèle d'exécution" +msgstr "exécution" #: reference/executionmodel.rst:31 msgid "frame" -msgstr "" +msgstr "cadre" #: reference/executionmodel.rst:42 msgid "namespace" -msgstr "" +msgstr "espace de noms" #: reference/executionmodel.rst:42 reference/executionmodel.rst:101 msgid "scope" -msgstr "" +msgstr "portée" #: reference/executionmodel.rst:51 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "nom" #: reference/executionmodel.rst:51 msgid "binding" -msgstr "" +msgstr "liaison" #: reference/executionmodel.rst:57 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "from" #: reference/executionmodel.rst:57 -#, fuzzy msgid "import statement" -msgstr "des instructions :keyword:`import`." +msgstr "instruction *import*" #: reference/executionmodel.rst:85 msgid "free" -msgstr "" +msgstr "libération" #: reference/executionmodel.rst:85 msgid "variable" -msgstr "" +msgstr "variable" #: reference/executionmodel.rst:109 msgid "environment" -msgstr "" +msgstr "environnement" #: reference/executionmodel.rst:115 msgid "NameError (built-in exception)" -msgstr "" +msgstr "NameError (exception native)" #: reference/executionmodel.rst:115 msgid "UnboundLocalError" -msgstr "" +msgstr "UnboundLocalError" #: reference/executionmodel.rst:154 msgid "module" -msgstr "" +msgstr "module" #: reference/executionmodel.rst:154 msgid "__main__" -msgstr "" +msgstr "__main__" #: reference/executionmodel.rst:179 msgid "restricted" -msgstr "" +msgstr "restricted" #: reference/executionmodel.rst:226 -#, fuzzy msgid "exception" -msgstr "Exceptions" +msgstr "Exception" #: reference/executionmodel.rst:228 msgid "raise an exception" -msgstr "" +msgstr "lever une exception" #: reference/executionmodel.rst:228 msgid "handle an exception" -msgstr "" +msgstr "gérer une exception" #: reference/executionmodel.rst:228 msgid "exception handler" -msgstr "" +msgstr "gestionnaire d'exceptions" #: reference/executionmodel.rst:228 msgid "errors" -msgstr "" +msgstr "erreurs" #: reference/executionmodel.rst:228 msgid "error handling" -msgstr "" +msgstr "gestion des erreurs" #: reference/executionmodel.rst:249 -#, fuzzy msgid "termination model" -msgstr "Modèle d'exécution" +msgstr "Modèle de fin d'exécution" #: reference/executionmodel.rst:256 msgid "SystemExit (built-in exception)" -msgstr "" +msgstr "SystemExit (exception native)" #~ msgid "" #~ "The following constructs bind names: formal parameters to functions, :" diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index aa820134..096077ba 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-08 11:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-07 15:57+0200\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -1042,7 +1042,6 @@ msgstr "" "par l'intermédiaire du chargeur." #: reference/import.rst:557 -#, fuzzy msgid "" "The module's ``__package__`` attribute must be set. Its value must be a " "string, but it can be the same value as its ``__name__``. When the module " @@ -1060,7 +1059,6 @@ msgstr "" "modules. Voir la :pep:`366` pour plus de détails." #: reference/import.rst:565 -#, fuzzy msgid "" "This attribute is used instead of ``__name__`` to calculate explicit " "relative imports for main modules, as defined in :pep:`366`. It is expected " @@ -1095,7 +1093,6 @@ msgstr "" "certains cas `." #: reference/import.rst:581 -#, fuzzy msgid "" "When ``__package__`` is not defined, ``__spec__.parent`` is used as a " "fallback." @@ -2110,7 +2107,6 @@ msgstr "" "garanti pour les autres implémentations de Python." #: reference/import.rst:1063 -#, fuzzy msgid "" "In legacy code, it is possible to find instances of :class:`imp." "NullImporter` in the :data:`sys.path_importer_cache`. It is recommended " @@ -2124,104 +2120,95 @@ msgstr "" #: reference/import.rst:8 msgid "import machinery" -msgstr "" +msgstr "mécanisme d'importation" #: reference/import.rst:95 reference/import.rst:129 -#, fuzzy msgid "package" -msgstr "Les paquets" +msgstr "paquet" #: reference/import.rst:95 msgid "regular" -msgstr "" +msgstr "régulier" #: reference/import.rst:129 msgid "namespace" -msgstr "" +msgstr "espace de noms" #: reference/import.rst:129 msgid "portion" -msgstr "" +msgstr "portion" #: reference/import.rst:175 -#, fuzzy msgid "sys.modules" -msgstr "Sous-modules" +msgstr "sys.modules" #: reference/import.rst:276 msgid "finder" -msgstr "" +msgstr "chercheur" #: reference/import.rst:210 -#, fuzzy msgid "loader" -msgstr "Chargeurs" +msgstr "chargeur" #: reference/import.rst:210 -#, fuzzy msgid "module spec" -msgstr "Spécificateurs de modules" +msgstr "spécifications de module" #: reference/import.rst:249 -#, fuzzy msgid "import hooks" msgstr "Points d'entrées automatiques pour l'importation" #: reference/import.rst:249 -#, fuzzy msgid "meta hooks" -msgstr "Points d'entrées automatiques pour l'importation" +msgstr "méta-points d'entrées automatiques" #: reference/import.rst:249 -#, fuzzy msgid "path hooks" -msgstr "Points d'entrées automatiques pour l'importation" +msgstr "point d'entrée automatique sur les chemins" #: reference/import.rst:249 msgid "hooks" -msgstr "" +msgstr "point d'entrée automatique" #: reference/import.rst:249 msgid "import" -msgstr "" +msgstr "importation" #: reference/import.rst:249 msgid "meta" -msgstr "" +msgstr "méta" #: reference/import.rst:249 msgid "path" -msgstr "" +msgstr "chemin" #: reference/import.rst:276 -#, fuzzy msgid "sys.meta_path" -msgstr "Méta-chemins" +msgstr "sys.meta_path" #: reference/import.rst:276 msgid "find_spec" -msgstr "" +msgstr "find_spec" #: reference/import.rst:727 -#, fuzzy msgid "path based finder" -msgstr "Le chercheur dans *path*" +msgstr "Le chercheur d'entrées dans *path*" #: reference/import.rst:776 msgid "sys.path" -msgstr "" +msgstr "sys.path" #: reference/import.rst:776 msgid "sys.path_hooks" -msgstr "" +msgstr "sys.path_hooks" #: reference/import.rst:776 msgid "sys.path_importer_cache" -msgstr "" +msgstr "sys.path_importer_cache" #: reference/import.rst:776 msgid "PYTHONPATH" -msgstr "" +msgstr "PYTHONPATH" #~ msgid "Open issues" #~ msgstr "Idées d'amélioration" diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index ee5f320c..ce45b15a 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-07 19:09+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-01 14:35+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: reference/introduction.rst:6 msgid "Introduction" @@ -124,7 +124,6 @@ msgid "Jython" msgstr "Jython" #: reference/introduction.rst:54 -#, fuzzy msgid "" "Python implemented in Java. This implementation can be used as a scripting " "language for Java applications, or can be used to create applications using " @@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "" "langage de script pour les applications Java ou pour créer des applications " "utilisant des bibliothèques Java. Elle est également souvent utilisée pour " "créer des tests de bibliothèques Java. Plus d’informations peuvent être " -"trouvées sur `the Jython website `_ (site en " +"trouvées sur `the Jython website `_ (site en " "anglais)." #: reference/introduction.rst:63 @@ -160,7 +159,6 @@ msgid "IronPython" msgstr "IronPython" #: reference/introduction.rst:66 -#, fuzzy msgid "" "An alternate Python for .NET. Unlike Python.NET, this is a complete Python " "implementation that generates IL, and compiles Python code directly to .NET " @@ -172,14 +170,13 @@ msgstr "" "implémentation Python complète qui génère du code intermédiaire (IL) .NET et " "compile le code Python directement en assemblages .NET. Il a été créé par " "Jim Hugunin, le programmeur à l’origine de Jython. Pour plus d’informations, " -"voir `the IronPython website `_ (site en anglais)." +"voir `the IronPython website `_ (site en anglais)." #: reference/introduction.rst:77 msgid "PyPy" msgstr "PyPy" #: reference/introduction.rst:72 -#, fuzzy msgid "" "An implementation of Python written completely in Python. It supports " "several advanced features not found in other implementations like stackless " @@ -196,7 +193,7 @@ msgstr "" "est d'encourager l'expérimentation du langage lui-même en facilitant la " "modification de l'interpréteur (puisqu'il est écrit en Python). Des " "informations complémentaires sont disponibles sur la `page d'accueil du " -"projet PyPy `_ (site en anglais)." +"projet PyPy `_ (site en anglais)." #: reference/introduction.rst:79 msgid "" @@ -304,25 +301,24 @@ msgstr "" #: reference/introduction.rst:91 msgid "BNF" -msgstr "" +msgstr "BNF" #: reference/introduction.rst:91 msgid "grammar" -msgstr "" +msgstr "grammaire" #: reference/introduction.rst:91 msgid "syntax" -msgstr "" +msgstr "syntaxe" #: reference/introduction.rst:91 -#, fuzzy msgid "notation" msgstr "Notations" #: reference/introduction.rst:117 msgid "lexical definitions" -msgstr "" +msgstr "définitions lexicales" #: reference/introduction.rst:117 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index 45e2bda6..d0c818ff 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-21 22:32+0100\n" -"Last-Translator: Samuel Giffard \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-01 15:18+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: reference/lexical_analysis.rst:6 msgid "Lexical analysis" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "" "de cette expression désigne l'encodage du fichier source. Cette déclaration " "d'encodage doit être seule sur sa ligne et, si elle est sur la deuxième " "ligne, la première ligne doit aussi être une ligne composée uniquement d'un " -"commentaire. Les formes recommandées pour l'expression de l'encodage sont ::" +"commentaire. Les formes recommandées pour l'expression de l'encodage sont ::" #: reference/lexical_analysis.rst:93 msgid "which is recognized also by GNU Emacs, and ::" -msgstr "qui est reconnue aussi par GNU Emacs et ::" +msgstr "qui est reconnue aussi par GNU *Emacs* et ::" #: reference/lexical_analysis.rst:97 msgid "which is recognized by Bram Moolenaar's VIM." @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" #: reference/lexical_analysis.rst:276 msgid "Identifiers and keywords" -msgstr "Identifiants et mots-clés" +msgstr "Identifiants et mots clés" #: reference/lexical_analysis.rst:280 msgid "" @@ -457,7 +457,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dans l'intervalle ASCII (*U+0001..U+007F*), les caractères licites pour les " "identifiants sont les mêmes que pour Python 2.x : les lettres minuscules et " -"majuscules de ``A`` à ``Z``, le souligné (ou *underscore*) ``_`` et, sauf " +"majuscules de ``A`` à ``Z``, le tiret bas (ou *underscore*) ``_`` et, sauf " "pour le premier caractère, les chiffres de ``0`` à ``9``." #: reference/lexical_analysis.rst:292 @@ -528,7 +528,6 @@ msgid "*Pc* - connector punctuations" msgstr "*Pc* — connecteurs (tirets et autres lignes)" #: reference/lexical_analysis.rst:317 -#, fuzzy msgid "" "*Other_ID_Start* - explicit list of characters in `PropList.txt `_ to support backwards " @@ -551,7 +550,6 @@ msgstr "" "forme NFKC." #: reference/lexical_analysis.rst:325 -#, fuzzy msgid "" "A non-normative HTML file listing all valid identifier characters for " "Unicode 14.0.0 can be found at https://www.unicode.org/Public/14.0.0/ucd/" @@ -559,7 +557,7 @@ msgid "" msgstr "" "Un fichier HTML, ne faisant pas référence, listant tous les caractères " "valides pour Unicode 14.0.0 se trouve à https://www.unicode.org/" -"Public/14.0.0/ucd/DerivedCoreProperties.txt." +"Public/14.0.0/ucd/DerivedCoreProperties.txt" #: reference/lexical_analysis.rst:333 msgid "Keywords" @@ -615,8 +613,8 @@ msgid "" "underscore characters:" msgstr "" "Certaines classes d'identifiants (outre les mots-clés) ont une signification " -"particulière. Ces classes se reconnaissent par des caractères de " -"soulignement en tête et en queue d'identifiant :" +"particulière. Ces classes se reconnaissent par des tirets bas (aussi appelés " +"caractères de soulignement) en tête et en queue d'identifiant :" #: reference/lexical_analysis.rst:387 msgid "``_*``" @@ -647,7 +645,7 @@ msgid "" "`builtins` module, alongside built-in functions like ``print``.)" msgstr "" "De son côté, l'interpréteur interactif place le résultat de la dernière " -"évaluation dans la variable ``-`` (son emplacement se situe dans le module :" +"évaluation dans la variable ``_`` (son emplacement se situe dans le module :" "mod:`builtins`, avec les fonctions natives telles que ``print``)." #: reference/lexical_analysis.rst:399 @@ -659,13 +657,14 @@ msgstr "" "pour désigner des éléments « spéciaux », mais il n'est pas spécial pour " "Python en tant que tel." +# suit un : #: reference/lexical_analysis.rst:404 msgid "" "The name ``_`` is often used in conjunction with internationalization; refer " "to the documentation for the :mod:`gettext` module for more information on " "this convention." msgstr "" -"Le nom ``_`` est souvent utilisé pour internationaliser l'affichage ; " +"le nom ``_`` est souvent utilisé pour internationaliser l'affichage ; " "reportez-vous à la documentation du module :mod:`gettext` pour plus " "d'informations sur cette convention." @@ -752,7 +751,6 @@ msgstr "" "section :ref:`encodings`." #: reference/lexical_analysis.rst:480 -#, fuzzy msgid "" "In plain English: Both types of literals can be enclosed in matching single " "quotes (``'``) or double quotes (``\"``). They can also be enclosed in " @@ -826,10 +824,10 @@ msgid "" "are possible, but formatted bytes literals are not." msgstr "" "Une chaîne littérale qui contient ``'f'`` ou ``'F'`` dans le préfixe est " -"une :dfn:`chaîne de caractères littérale formatée` ; lisez :ref:`f-strings`. " -"Le ``'f'`` peut être combiné avec ``'r'`` mais pas avec ``'b'`` ou ``'u'``, " -"donc les chaînes de caractères formatées sont possibles mais les littéraux " -"de suites d'octets ne peuvent pas l'être." +"une :dfn:`chaîne de caractères littérale formatée` ; reportez-vous à :ref:`f-" +"strings`. Le ``'f'`` peut être combiné avec ``'r'`` mais pas avec ``'b'`` ou " +"``'u'``, donc les chaînes de caractères formatées sont possibles mais les " +"littéraux de suites d'octets ne peuvent pas l'être." #: reference/lexical_analysis.rst:525 msgid "" @@ -868,9 +866,8 @@ msgid "Notes" msgstr "Notes" #: reference/lexical_analysis.rst:551 -#, fuzzy msgid "``\\``\\ " -msgstr "``\\newline``" +msgstr "``\\``\\ " #: reference/lexical_analysis.rst:551 msgid "Backslash and newline ignored" @@ -878,7 +875,7 @@ msgstr "barre oblique inversée et retour à la ligne ignorés" #: reference/lexical_analysis.rst:551 msgid "\\(1)" -msgstr "" +msgstr "\\(1)" #: reference/lexical_analysis.rst:553 msgid "``\\\\``" @@ -970,7 +967,7 @@ msgstr "caractère dont le code est *ooo* en octal" #: reference/lexical_analysis.rst:573 msgid "(2,4)" -msgstr "" +msgstr "(2,4)" #: reference/lexical_analysis.rst:576 msgid "``\\xhh``" @@ -982,7 +979,7 @@ msgstr "caractère dont le code est *ooo* en hexadécimal" #: reference/lexical_analysis.rst:576 msgid "(3,4)" -msgstr "" +msgstr "(3,4)" #: reference/lexical_analysis.rst:579 msgid "Escape sequences only recognized in string literals are:" @@ -1024,7 +1021,7 @@ msgstr "caractère dont le code est *xxxxxxxx* en hexadécimal sur 32 bits" #: reference/lexical_analysis.rst:590 msgid "\\(7)" -msgstr "" +msgstr "\\(7)" #: reference/lexical_analysis.rst:594 msgid "Notes:" @@ -1033,6 +1030,8 @@ msgstr "Notes :" #: reference/lexical_analysis.rst:597 msgid "A backslash can be added at the end of a line to ignore the newline::" msgstr "" +"Une barre oblique inverse peut être ajoutée à la fin d'une ligne pour " +"ignorer le caractère de nouvelle ligne ::" #: reference/lexical_analysis.rst:603 msgid "" @@ -1040,20 +1039,23 @@ msgid "" "`, or parentheses and :ref:`string literal concatenation `." msgstr "" +"Le même résultat peut être obtenu en utilisant :ref:`chaînes entre triples " +"guillemets `, ou des parenthèses et la :ref:`concaténation " +"littérale de chaînes `." #: reference/lexical_analysis.rst:608 msgid "As in Standard C, up to three octal digits are accepted." msgstr "" "Comme dans le C Standard, jusqu'à trois chiffres en base huit sont acceptés." +# suit un : #: reference/lexical_analysis.rst:610 -#, fuzzy msgid "" "Octal escapes with value larger than ``0o377`` produce a :exc:" "`DeprecationWarning`. In a future Python version they will be a :exc:" "`SyntaxWarning` and eventually a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" -"Les séquences d'échappement pour les valeurs octales plus grandes que " +"les séquences d'échappement pour les valeurs octales plus grandes que " "``0o377`` produisent une :exc:`DeprecationWarning`. Dans les versions " "suivantes de Python, elles génèreront une :exc:`SyntaxWarning` et " "éventuellement une :exc:`SyntaxError`." @@ -1074,9 +1076,10 @@ msgstr "" "un octet dont la valeur est donnée. Dans une chaîne littérale, un " "échappement est un caractère Unicode dont le code est donné." +# suit un : #: reference/lexical_analysis.rst:624 msgid "Support for name aliases [#]_ has been added." -msgstr "Ajout du support pour les alias de noms [#]_." +msgstr "ajout de la prise en charge des alias de noms [#]_." #: reference/lexical_analysis.rst:628 msgid "Exactly four hex digits are required." @@ -1108,14 +1111,14 @@ msgstr "" "dans les littéraux de chaînes de caractères ne sont pas reconnues pour les " "littéraux de suites d'octets." +# suit un : #: reference/lexical_analysis.rst:644 -#, fuzzy msgid "" "Unrecognized escape sequences produce a :exc:`DeprecationWarning`. In a " "future Python version they will be a :exc:`SyntaxWarning` and eventually a :" "exc:`SyntaxError`." msgstr "" -"Les séquences d'échappement non reconnues produisent une :exc:" +"les séquences d'échappement non reconnues produisent une :exc:" "`DeprecationWarning`. Dans les versions suivantes de Python, elles génèrent " "une :exc:`SyntaxWarning` et éventuellement une :exc:`SyntaxError`." @@ -1257,13 +1260,14 @@ msgstr "" "commentaire. Chaque expression est évaluée dans le contexte où la chaîne de " "caractères formatée apparaît, de gauche à droite." +# suit un : #: reference/lexical_analysis.rst:739 msgid "" "Prior to Python 3.7, an :keyword:`await` expression and comprehensions " "containing an :keyword:`async for` clause were illegal in the expressions in " "formatted string literals due to a problem with the implementation." msgstr "" -"Avant Python 3.7, il était illégal d’utiliser :keyword:`await` ainsi que les " +"avant Python 3.7, il était illégal d’utiliser :keyword:`await` ainsi que les " "compréhensions utilisant :keyword:`async for` dans les expressions au sein " "des chaînes de caractères formatées littérales à cause d’un problème dans " "l’implémentation." @@ -1316,7 +1320,6 @@ msgstr "" "inclus dans la valeur finale de la chaîne complète." #: reference/lexical_analysis.rst:765 -#, fuzzy msgid "" "Top-level format specifiers may include nested replacement fields. These " "nested fields may include their own conversion fields and :ref:`format " @@ -1436,7 +1439,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les tirets bas sont ignorés pour déterminer la valeur numérique du littéral. " "Ils peuvent être utilisés pour grouper les chiffres afin de faciliter la " -"lecture. Un souligné peut être placé entre des chiffres ou après la " +"lecture. Un tiret bas peut être placé entre des chiffres ou après la " "spécification de la base telle que ``0x``." #: reference/lexical_analysis.rst:890 @@ -1454,9 +1457,10 @@ msgstr "" msgid "Some examples of integer literals::" msgstr "Quelques exemples d'entiers littéraux ::" +# suit un : #: reference/lexical_analysis.rst:900 reference/lexical_analysis.rst:932 msgid "Underscores are now allowed for grouping purposes in literals." -msgstr "Les tirets bas ne sont pas autorisés pour grouper les littéraux." +msgstr "les tirets bas ne sont pas autorisés pour grouper les littéraux." #: reference/lexical_analysis.rst:911 msgid "Floating point literals" @@ -1481,7 +1485,7 @@ msgstr "" "étant en base 10. Par exemple, ``077e010`` est licite et désigne le même " "nombre que ``77e10``. La plage autorisée pour les littéraux de nombres à " "virgule flottante dépend de l'implémentation. Comme pour les entiers " -"littéraux, les soulignés permettent de grouper des chiffres." +"littéraux, les tirets bas permettent de grouper des chiffres." #: reference/lexical_analysis.rst:928 msgid "Some examples of floating point literals::" @@ -1564,459 +1568,420 @@ msgid "Footnotes" msgstr "Notes" #: reference/lexical_analysis.rst:1012 -#, fuzzy msgid "https://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt" msgstr "https://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt" #: reference/lexical_analysis.rst:8 -#, fuzzy msgid "lexical analysis" msgstr "Analyse lexicale" #: reference/lexical_analysis.rst:8 msgid "parser" -msgstr "" +msgstr "analyseur" #: reference/lexical_analysis.rst:8 msgid "token" -msgstr "" +msgstr "lexème" #: reference/lexical_analysis.rst:25 -#, fuzzy msgid "line structure" msgstr "Structure des lignes" #: reference/lexical_analysis.rst:35 -#, fuzzy msgid "logical line" msgstr "Lignes logiques" #: reference/lexical_analysis.rst:35 reference/lexical_analysis.rst:115 #: reference/lexical_analysis.rst:529 -#, fuzzy msgid "physical line" msgstr "Lignes physiques" #: reference/lexical_analysis.rst:35 reference/lexical_analysis.rst:115 -#, fuzzy msgid "line joining" msgstr "Continuation de ligne explicite" #: reference/lexical_analysis.rst:35 msgid "NEWLINE token" -msgstr "" +msgstr "lexème NEWLINE" #: reference/lexical_analysis.rst:67 -#, fuzzy msgid "comment" msgstr "Commentaires" #: reference/lexical_analysis.rst:67 msgid "hash character" -msgstr "" +msgstr "caractère croisillon" #: reference/lexical_analysis.rst:67 reference/lexical_analysis.rst:81 msgid "# (hash)" -msgstr "" +msgstr "# (hachage)" #: reference/lexical_analysis.rst:81 msgid "source character set" -msgstr "" +msgstr "jeu de caractères source" #: reference/lexical_analysis.rst:81 -#, fuzzy msgid "encoding declarations (source file)" msgstr "Déclaration d'encodage" #: reference/lexical_analysis.rst:81 -#, fuzzy msgid "source encoding declaration" msgstr "Déclaration d'encodage" #: reference/lexical_analysis.rst:115 -#, fuzzy msgid "line continuation" msgstr "Indentation" #: reference/lexical_analysis.rst:115 msgid "backslash character" -msgstr "" +msgstr "caractère barre oblique inverse" #: reference/lexical_analysis.rst:160 -#, fuzzy msgid "blank line" msgstr "Lignes vierges" #: reference/lexical_analysis.rst:175 -#, fuzzy msgid "indentation" msgstr "Indentation" #: reference/lexical_analysis.rst:175 msgid "leading whitespace" -msgstr "" +msgstr "espace de début" #: reference/lexical_analysis.rst:175 msgid "space" -msgstr "" +msgstr "espace" #: reference/lexical_analysis.rst:175 msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "tabulation" #: reference/lexical_analysis.rst:175 msgid "grouping" -msgstr "" +msgstr "regroupement" #: reference/lexical_analysis.rst:175 msgid "statement grouping" -msgstr "" +msgstr "regroupement d'instructions" #: reference/lexical_analysis.rst:203 msgid "INDENT token" -msgstr "" +msgstr "lexème INDENT" #: reference/lexical_analysis.rst:203 msgid "DEDENT token" -msgstr "" +msgstr "lexème DEDENT" #: reference/lexical_analysis.rst:278 msgid "identifier" -msgstr "" +msgstr "identifiant" #: reference/lexical_analysis.rst:278 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "nom" #: reference/lexical_analysis.rst:335 reference/lexical_analysis.rst:359 -#, fuzzy msgid "keyword" -msgstr "Mots-clés" +msgstr "Mot clé" #: reference/lexical_analysis.rst:335 msgid "reserved word" -msgstr "" +msgstr "mot réservé" #: reference/lexical_analysis.rst:359 -#, fuzzy msgid "soft keyword" msgstr "Mots-clés ad hoc" #: reference/lexical_analysis.rst:374 msgid "_, identifiers" -msgstr "" +msgstr "_, identifiants" #: reference/lexical_analysis.rst:374 msgid "__, identifiers" -msgstr "" +msgstr "__, identifiants" #: reference/lexical_analysis.rst:430 -#, fuzzy msgid "literal" msgstr "Littéraux" #: reference/lexical_analysis.rst:430 msgid "constant" -msgstr "" +msgstr "constante" #: reference/lexical_analysis.rst:435 reference/lexical_analysis.rst:476 -#, fuzzy msgid "string literal" msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées" #: reference/lexical_analysis.rst:435 reference/lexical_analysis.rst:487 -#, fuzzy msgid "bytes literal" msgstr "Entiers littéraux" #: reference/lexical_analysis.rst:435 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" #: reference/lexical_analysis.rst:435 -#, fuzzy msgid "' (single quote)" msgstr "guillemet simple (``'``)" #: reference/lexical_analysis.rst:435 -#, fuzzy msgid "\" (double quote)" msgstr "guillemet double (``\"``)" #: reference/lexical_analysis.rst:435 msgid "u'" -msgstr "" +msgstr "u'" #: reference/lexical_analysis.rst:435 msgid "u\"" -msgstr "" +msgstr "u\"" #: reference/lexical_analysis.rst:476 msgid "triple-quoted string" -msgstr "" +msgstr "chaîne entre guillemets triples" #: reference/lexical_analysis.rst:476 msgid "Unicode Consortium" -msgstr "" +msgstr "Consortium Unicode" #: reference/lexical_analysis.rst:476 msgid "raw string" -msgstr "" +msgstr "chaîne brute" #: reference/lexical_analysis.rst:476 msgid "\"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\"" #: reference/lexical_analysis.rst:476 msgid "'''" -msgstr "" +msgstr "'''" #: reference/lexical_analysis.rst:487 msgid "b'" -msgstr "" +msgstr "b'" #: reference/lexical_analysis.rst:487 msgid "b\"" -msgstr "" +msgstr "b\"" #: reference/lexical_analysis.rst:496 msgid "r'" -msgstr "" +msgstr "r'" #: reference/lexical_analysis.rst:496 -#, fuzzy msgid "raw string literal" msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées" #: reference/lexical_analysis.rst:496 msgid "r\"" -msgstr "" +msgstr "r\"" #: reference/lexical_analysis.rst:516 msgid "f'" -msgstr "" +msgstr "f'" #: reference/lexical_analysis.rst:516 reference/lexical_analysis.rst:682 -#, fuzzy msgid "formatted string literal" msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées" #: reference/lexical_analysis.rst:516 msgid "f\"" -msgstr "" +msgstr "f\"" #: reference/lexical_analysis.rst:529 -#, fuzzy msgid "escape sequence" msgstr "Séquence d'échappement" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "Standard C" -msgstr "" +msgstr "Norme C" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: reference/lexical_analysis.rst:529 -#, fuzzy msgid "\\ (backslash)" msgstr "barre oblique inversée (``\\``)" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "\\\\" -msgstr "" +msgstr "\\\\" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "\\a" -msgstr "" +msgstr "\\a" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "\\b" -msgstr "" +msgstr "\\b" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "\\f" -msgstr "" +msgstr "\\f" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "\\n" -msgstr "" +msgstr "\\n" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "\\r" -msgstr "" +msgstr "\\r" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "\\t" -msgstr "" +msgstr "\\t" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "\\v" -msgstr "" +msgstr "\\v" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "\\x" -msgstr "" +msgstr "\\x" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "\\N" -msgstr "" +msgstr "\\N" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "\\u" -msgstr "" +msgstr "\\u" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "\\U" -msgstr "" +msgstr "\\U" #: reference/lexical_analysis.rst:635 -#, fuzzy msgid "unrecognized escape sequence" msgstr "Séquence d'échappement" #: reference/lexical_analysis.rst:682 -#, fuzzy msgid "interpolated string literal" msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées" #: reference/lexical_analysis.rst:682 msgid "string" -msgstr "" +msgstr "chaîne" #: reference/lexical_analysis.rst:682 -#, fuzzy msgid "formatted literal" msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées" #: reference/lexical_analysis.rst:682 -#, fuzzy msgid "interpolated literal" msgstr "Entiers littéraux" #: reference/lexical_analysis.rst:682 msgid "f-string" -msgstr "" +msgstr "f-string" #: reference/lexical_analysis.rst:682 msgid "fstring" -msgstr "" +msgstr "chaîne de caractères formatée" #: reference/lexical_analysis.rst:682 msgid "{} (curly brackets)" -msgstr "" +msgstr "{} (accolades)" #: reference/lexical_analysis.rst:682 -#, fuzzy msgid "in formatted string literal" msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées" #: reference/lexical_analysis.rst:682 msgid "! (exclamation)" -msgstr "" +msgstr "! (point d'exclamation)" #: reference/lexical_analysis.rst:682 msgid ": (colon)" -msgstr "" +msgstr ": (deux-points)" #: reference/lexical_analysis.rst:682 msgid "= (equals)" -msgstr "" +msgstr "= (signe égal)" #: reference/lexical_analysis.rst:682 msgid "for help in debugging using string literals" -msgstr "" +msgstr "pour obtenir de l'aide sur le débogage à l'aide de chaînes littérales" #: reference/lexical_analysis.rst:845 msgid "number" -msgstr "" +msgstr "nombre" #: reference/lexical_analysis.rst:845 -#, fuzzy msgid "numeric literal" msgstr "Littéraux numériques" #: reference/lexical_analysis.rst:845 reference/lexical_analysis.rst:858 -#, fuzzy msgid "integer literal" msgstr "Entiers littéraux" #: reference/lexical_analysis.rst:845 -#, fuzzy msgid "floating point literal" msgstr "Nombres à virgule flottante littéraux" #: reference/lexical_analysis.rst:845 msgid "hexadecimal literal" -msgstr "" +msgstr "littéraux hexadécimaux" #: reference/lexical_analysis.rst:845 -#, fuzzy msgid "octal literal" msgstr "Littéraux numériques" #: reference/lexical_analysis.rst:845 -#, fuzzy msgid "binary literal" msgstr "Imaginaires littéraux" #: reference/lexical_analysis.rst:845 -#, fuzzy msgid "decimal literal" msgstr "Littéraux numériques" #: reference/lexical_analysis.rst:845 -#, fuzzy msgid "imaginary literal" msgstr "Imaginaires littéraux" #: reference/lexical_analysis.rst:845 -#, fuzzy msgid "complex literal" msgstr "Littéraux numériques" #: reference/lexical_analysis.rst:858 msgid "0b" -msgstr "" +msgstr "0b" #: reference/lexical_analysis.rst:858 msgid "0o" -msgstr "" +msgstr "0o" #: reference/lexical_analysis.rst:858 msgid "0x" -msgstr "" +msgstr "0x" #: reference/lexical_analysis.rst:858 reference/lexical_analysis.rst:904 msgid "_ (underscore)" -msgstr "" +msgstr "_ (caractère de soulignement ou tiret bas)" #: reference/lexical_analysis.rst:858 reference/lexical_analysis.rst:904 #: reference/lexical_analysis.rst:936 -#, fuzzy msgid "in numeric literal" msgstr "Littéraux numériques" #: reference/lexical_analysis.rst:904 msgid ". (dot)" -msgstr "" +msgstr ". (point)" #: reference/lexical_analysis.rst:904 msgid "e" -msgstr "" +msgstr "e" #: reference/lexical_analysis.rst:936 msgid "j" -msgstr "" +msgstr "j" #: reference/lexical_analysis.rst:962 -#, fuzzy msgid "operators" msgstr "Opérateurs" #: reference/lexical_analysis.rst:979 -#, fuzzy msgid "delimiters" msgstr "Délimiteurs" -- 2.30.2 From 25f250659a36ded5bd8fc59592af68c53059116b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Nanteuil Date: Fri, 1 Dec 2023 23:42:08 +0100 Subject: [PATCH 2/4] revue de datamodel par jmdev --- reference/datamodel.po | 156 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 78 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 6fbc0d04..59d7871c 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 16:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-01 23:23+0100\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -2356,12 +2356,12 @@ msgid "" msgstr "" "Il est possible qu'un cycle de référence empêche le compteur de références " "d'un objet d'atteindre zéro. Dans ce cas, le cycle sera ultérieurement " -"détecté et supprimé par le :term:`ramasse miettes `. Une " +"détecté et supprimé par le :term:`ramasse-miettes `. Une " "cause fréquente de cycle de références est lorsqu'une exception a été " "interceptée dans une variable locale. Les paramètres locaux de la trame font " -"ensuite référence à l'exception, qui fait référence à son propre traçage, " -"qui fait référence aux paramètres locaux de toutes les trames capturées dans " -"le traçage." +"ensuite référence à l'exception, qui fait référence à sa propre trace " +"d'appels, qui fait référence aux paramètres locaux de toutes les cadres " +"capturés dans la trace d'appels." #: reference/datamodel.rst:1347 msgid "Documentation for the :mod:`gc` module." @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgid "" "` such as :class:`int`, :class:`bytes`, and :class:" "`tuple`." msgstr "" -"Une :exc:`TyeError` est levée si un *__slot__* non vide est défini pour une " +"Une :exc:`TypeError` est levée si un *__slot__* non vide est défini pour une " "classe dérivée des :c:member:`types natifs à longueur variable ` tels que :class:`int`, :class:`bytes` et :class:`tuple`." @@ -3662,10 +3662,10 @@ msgstr "" "__mro_entries__` dans cette classe mère. S'il la trouve, au moment de la " "création de la classe, la classe mère est remplacée par le résultat de " "l'appel à :meth:`!__mro_entries__`. Cette méthode est appelée avec le *n*-" -"uplet des classes mères originales passé comme paramètre *bases*. Cette " -"méthode doit renvoyer un *n*-uplet de classes qui seront utilisées à la " -"place de la classe mère. Le *n*-uplet renvoyé peut être vide : dans ce cas " -"la classe mère originale est ignorée." +"uplet des classes mères originales passé au paramètre *bases*. Cette méthode " +"doit renvoyer un *n*-uplet de classes qui seront utilisées à la place de la " +"classe mère. Le *n*-uplet renvoyé peut être vide : dans ce cas la classe " +"mère originale est ignorée." #: reference/datamodel.rst:2102 msgid ":func:`types.resolve_bases`" @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr ":pep:`560`" #: reference/datamodel.rst:2105 msgid "Core support for typing module and generic types." -msgstr "Gestion de base pour les types modules et les types génériques" +msgstr "Prise en charge native du module *typing* et des types génériques" #: reference/datamodel.rst:2109 msgid "Determining the appropriate metaclass" @@ -4158,13 +4158,13 @@ msgid "" "instead. ``__class_getitem__()`` should return a :ref:`GenericAlias` object if it is properly defined." msgstr "" -"D'habitude, la :ref:`sélection d'indices ` d'un objet en " -"utilisant des crochets appelle la méthode :meth:`~object.__getitem__` de " -"l'instance, définie dans la classe de l'objet. Cependant, si l'objet dont on " -"cherche un indice est lui-même une classe, la méthode de classe :meth:" -"`~object.__class_getitem__` peut être appelée à la place. " -"``__class_getitem__()`` doit renvoyer un objet :ref:`GenericAlias` si elle est correctement définie." +"D'habitude, la :ref:`sélection ` d'un objet en utilisant des " +"crochets appelle la méthode :meth:`~object.__getitem__` de l'instance, " +"définie dans la classe de l'objet. Cependant, si l'objet dont on cherche un " +"indice est lui-même une classe, la méthode de classe :meth:`~object." +"__class_getitem__` peut être appelée à la place. ``__class_getitem__()`` " +"doit renvoyer un objet :ref:`GenericAlias` si elle est " +"correctement définie." #: reference/datamodel.rst:2343 msgid "" @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "données" #: reference/datamodel.rst:2632 reference/datamodel.rst:2681 #: reference/datamodel.rst:2738 reference/datamodel.rst:2766 msgid "built-in function" -msgstr "Fonction native" +msgstr "fonction native" #: reference/datamodel.rst:23 msgid "id" @@ -5276,11 +5276,11 @@ msgstr "type d'objet" #: reference/datamodel.rst:23 msgid "mutable object" -msgstr "Objet *attendable* (*awaitable*)" +msgstr "objet *attendable* (*awaitable*)" #: reference/datamodel.rst:23 msgid "immutable object" -msgstr "Objet immuable" +msgstr "objet immuable" #: reference/datamodel.rst:60 msgid "garbage collection" @@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "comptage de références" #: reference/datamodel.rst:60 msgid "unreachable object" -msgstr "Objet inatteignable" +msgstr "objet inatteignable" #: reference/datamodel.rst:807 msgid "container" @@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "extension" #: reference/datamodel.rst:380 reference/datamodel.rst:729 #: reference/datamodel.rst:910 msgid "module" -msgstr "Module" +msgstr "module" #: reference/datamodel.rst:244 reference/datamodel.rst:690 msgid "C" @@ -5322,7 +5322,7 @@ msgstr "langage" #: reference/datamodel.rst:807 reference/datamodel.rst:867 #: reference/datamodel.rst:887 msgid "attribute" -msgstr "Attribut" +msgstr "attribut" #: reference/datamodel.rst:135 msgid "special" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "entier" #: reference/datamodel.rst:227 msgid "Boolean" -msgstr "Booléen" +msgstr "booléen" #: reference/datamodel.rst:227 msgid "False" @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "len" #: reference/datamodel.rst:894 msgid "sequence" -msgstr "Séquence" +msgstr "séquence" #: reference/datamodel.rst:269 msgid "index operation" @@ -5402,23 +5402,23 @@ msgstr "sélection" #: reference/datamodel.rst:352 msgid "slicing" -msgstr "saucissonnage" +msgstr "découpage" #: reference/datamodel.rst:295 msgid "immutable sequence" -msgstr "Séquences immuables" +msgstr "séquence immuable" #: reference/datamodel.rst:295 msgid "immutable" -msgstr "ne peut pas être modifié" +msgstr "immuable" #: reference/datamodel.rst:1388 reference/datamodel.rst:1418 msgid "string" -msgstr "Chaînes de caractères" +msgstr "chaîne de caractères" #: reference/datamodel.rst:306 msgid "immutable sequences" -msgstr "Séquences immuables" +msgstr "séquences immuables" #: reference/datamodel.rst:310 msgid "chr" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "Unicode" #: reference/datamodel.rst:330 msgid "tuple" -msgstr "*n*-uplet (*tuple* en anglais)" +msgstr "*n*-uplet" #: reference/datamodel.rst:330 msgid "singleton" @@ -5458,11 +5458,11 @@ msgstr "octet" #: reference/datamodel.rst:352 msgid "mutable sequence" -msgstr "Séquences immuables" +msgstr "séquence immuable" #: reference/datamodel.rst:352 msgid "mutable" -msgstr "peut être modifié" +msgstr "muable" #: reference/datamodel.rst:824 reference/datamodel.rst:887 msgid "assignment" @@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "liste" #: reference/datamodel.rst:373 msgid "bytearray" -msgstr "Tableaux d'octets" +msgstr "tableau d'octets (ou *bytearray*)" #: reference/datamodel.rst:380 msgid "array" @@ -5487,7 +5487,7 @@ msgstr "tableau" #: reference/datamodel.rst:386 msgid "set type" -msgstr "Type « Ensemble »" +msgstr "ensemble (type *set*)" #: reference/datamodel.rst:405 msgid "set" @@ -5495,15 +5495,15 @@ msgstr "ensemble" #: reference/datamodel.rst:412 msgid "frozenset" -msgstr "Ensemble figé" +msgstr "ensemble figé (ou *frozenset*)" #: reference/datamodel.rst:894 msgid "mapping" -msgstr "Tableau de correspondances" +msgstr "tableau de correspondances" #: reference/datamodel.rst:807 reference/datamodel.rst:1499 msgid "dictionary" -msgstr "Dictionnaire" +msgstr "dictionnaire" #: reference/datamodel.rst:453 msgid "dbm.ndbm" @@ -5515,12 +5515,12 @@ msgstr "dbm.gnu" #: reference/datamodel.rst:467 msgid "callable" -msgstr "Types « appelable »" +msgstr "appelable" #: reference/datamodel.rst:477 reference/datamodel.rst:660 #: reference/datamodel.rst:690 msgid "function" -msgstr "Fonction native" +msgstr "fonction" #: reference/datamodel.rst:807 reference/datamodel.rst:2427 msgid "call" @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "défini par l'utilisateur" #: reference/datamodel.rst:477 msgid "user-defined function" -msgstr "Fonction définie par l'utilisateur" +msgstr "fonction définie par l'utilisateur" #: reference/datamodel.rst:491 msgid "__doc__ (function attribute)" @@ -5596,7 +5596,7 @@ msgstr "méthode" #: reference/datamodel.rst:582 msgid "user-defined method" -msgstr "Méthode définie par l'utilisateur" +msgstr "méthode définie par l'utilisateur" #: reference/datamodel.rst:590 msgid "__func__ (method attribute)" @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr "__module__ (attribut de méthode)" #: reference/datamodel.rst:998 msgid "generator" -msgstr "Générateur" +msgstr "générateur" #: reference/datamodel.rst:645 msgid "iterator" @@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "itérateur" #: reference/datamodel.rst:2939 msgid "coroutine" -msgstr "Coroutine" +msgstr "coroutine" #: reference/datamodel.rst:670 msgid "asynchronous generator" @@ -5636,11 +5636,11 @@ msgstr "générateur asynchrone" #: reference/datamodel.rst:670 msgid "asynchronous iterator" -msgstr "Itérateur asynchrone" +msgstr "itérateur asynchrone" #: reference/datamodel.rst:705 msgid "built-in method" -msgstr "Méthode native" +msgstr "méthode native" #: reference/datamodel.rst:705 msgid "built-in" @@ -5673,19 +5673,19 @@ msgstr "__dict__ (attribut de module)" #: reference/datamodel.rst:824 reference/datamodel.rst:1292 #: reference/datamodel.rst:2157 msgid "class" -msgstr "Classe" +msgstr "classe" #: reference/datamodel.rst:867 reference/datamodel.rst:887 msgid "class instance" -msgstr "Instances de classe" +msgstr "instance de classe" #: reference/datamodel.rst:867 reference/datamodel.rst:2427 msgid "instance" -msgstr "Instance" +msgstr "instance" #: reference/datamodel.rst:829 msgid "class object" -msgstr "Objets « classe »" +msgstr "Objet classe" #: reference/datamodel.rst:833 msgid "__name__ (class attribute)" @@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "__class__ (attribut d'instance)" #: reference/datamodel.rst:910 msgid "open" -msgstr "ouvrir" +msgstr "open" #: reference/datamodel.rst:910 msgid "io" @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr "stderr (dans le module sys)" #: reference/datamodel.rst:936 msgid "internal type" -msgstr "Type interne" +msgstr "type interne" #: reference/datamodel.rst:936 msgid "types, internal" @@ -5781,19 +5781,19 @@ msgstr "code" #: reference/datamodel.rst:944 msgid "code object" -msgstr "Objets « code »" +msgstr "objet code" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_argcount (code object attribute)" -msgstr "co_argcount (attribut d'objet de code)" +msgstr "co_argcount (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_posonlyargcount (code object attribute)" -msgstr "co_posonlyargcount (attribut d'objet de code)" +msgstr "co_posonlyargcount (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_kwonlyargcount (code object attribute)" -msgstr "co_kwonlyargcount (attribut d'objet de code)" +msgstr "co_kwonlyargcount (attribut d'objet code)" #: reference/datamodel.rst:956 msgid "co_code (code object attribute)" @@ -5857,47 +5857,47 @@ msgstr "chaîne de documentation" #: reference/datamodel.rst:1055 msgid "frame" -msgstr "frame" +msgstr "cadre" #: reference/datamodel.rst:1060 msgid "f_back (frame attribute)" -msgstr "f_back (attribut de frame)" +msgstr "f_back (attribut de cadre)" #: reference/datamodel.rst:1060 msgid "f_code (frame attribute)" -msgstr "f_code (attribut de frame)" +msgstr "f_code (attribut de cadre)" #: reference/datamodel.rst:1060 msgid "f_globals (frame attribute)" -msgstr "f_globals (attribut de frame)" +msgstr "f_globals (attribut de cadre)" #: reference/datamodel.rst:1060 msgid "f_locals (frame attribute)" -msgstr "f_locals (attribut de frame)" +msgstr "f_locals (attribut de cadre)" #: reference/datamodel.rst:1060 msgid "f_lasti (frame attribute)" -msgstr "f_lasti (attribut de frame)" +msgstr "f_lasti (attribut de cadre)" #: reference/datamodel.rst:1060 msgid "f_builtins (frame attribute)" -msgstr "f_builtins (attribut de frame)" +msgstr "f_builtins (attribut de cadre)" #: reference/datamodel.rst:1079 msgid "f_trace (frame attribute)" -msgstr "f_trace (attribut de frame)" +msgstr "f_trace (attribut de cadre)" #: reference/datamodel.rst:1079 msgid "f_trace_lines (frame attribute)" -msgstr "f_trace_lines (attribute de frame)" +msgstr "f_trace_lines (attribut de cadre)" #: reference/datamodel.rst:1079 msgid "f_trace_opcodes (frame attribute)" -msgstr "f_trace_opcodes (attribut de frame)" +msgstr "f_trace_opcodes (attribut de cadre)" #: reference/datamodel.rst:1079 msgid "f_lineno (frame attribute)" -msgstr "f_lineno (attribut de frame)" +msgstr "f_lineno (attribut de cadre)" #: reference/datamodel.rst:1117 msgid "traceback" @@ -5965,19 +5965,19 @@ msgstr "tb_next (attribut de trace d'appels)" #: reference/datamodel.rst:2504 msgid "slice" -msgstr "slice" +msgstr "tranche" #: reference/datamodel.rst:1185 msgid "start (slice object attribute)" -msgstr "start (attribut d'objet slice)" +msgstr "start (attribut d'objet tranche)" #: reference/datamodel.rst:1185 msgid "stop (slice object attribute)" -msgstr "stop (attribut d'objet slice)" +msgstr "stop (attribut d'objet tranche)" #: reference/datamodel.rst:1185 msgid "step (slice object attribute)" -msgstr "step (attribut d'objet slice)" +msgstr "step (attribut d'objet tranche)" #: reference/datamodel.rst:1227 msgid "operator" @@ -5997,7 +5997,7 @@ msgstr "sous-classement (ou dérivation)" #: reference/datamodel.rst:1263 msgid "immutable types" -msgstr "Types immuables" +msgstr "types immuables" #: reference/datamodel.rst:1292 msgid "constructor" @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "comparaisons" #: reference/datamodel.rst:1499 msgid "hash" -msgstr "hash" +msgstr "empreinte" #: reference/datamodel.rst:1580 msgid "__len__() (mapping object method)" @@ -6093,11 +6093,11 @@ msgstr "__prepare__ (méthode de métaclasse)" #: reference/datamodel.rst:2157 msgid "body" -msgstr "body" +msgstr "corps" #: reference/datamodel.rst:2177 msgid "__class__ (method cell)" -msgstr "__class__ (method cell)" +msgstr "__class__ (méthode *cell*)" #: reference/datamodel.rst:2177 msgid "__classcell__ (class namespace entry)" @@ -6105,7 +6105,7 @@ msgstr "__classcell__ (entrée d'espace de noms de classe)" #: reference/datamodel.rst:2474 msgid "__bool__() (object method)" -msgstr "__bool__() (méthode objet)" +msgstr "__bool__() (méthode d'objet)" #: reference/datamodel.rst:2667 msgid "divmod" @@ -6137,7 +6137,7 @@ msgstr "with" #: reference/datamodel.rst:2793 msgid "context manager" -msgstr "Gestionnaire de contexte" +msgstr "gestionnaire de contexte" #, fuzzy #~ msgid "" -- 2.30.2 From 04dfdbb40dfdb5e73291b98a8fef3dec3956a4b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Nanteuil Date: Tue, 5 Dec 2023 22:53:58 +0100 Subject: [PATCH 3/4] =?UTF-8?q?deuxi=C3=A8me=20revue=20de=20jmdev?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- reference/datamodel.po | 26 ++++----- reference/executionmodel.po | 18 +++--- reference/import.po | 8 +-- reference/introduction.po | 4 +- reference/lexical_analysis.po | 106 +++++++++++++++++----------------- 5 files changed, 81 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 59d7871c..a7fe6f0b 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-01 23:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-05 22:52+0100\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "" #: reference/datamodel.rst:998 reference/datamodel.rst:1117 #: reference/datamodel.rst:2504 msgid "object" -msgstr "Objet" +msgstr "objet" #: reference/datamodel.rst:122 msgid "data" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "type d'objet" #: reference/datamodel.rst:23 msgid "mutable object" -msgstr "objet *attendable* (*awaitable*)" +msgstr "objet mutable" #: reference/datamodel.rst:23 msgid "immutable object" @@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "..." #: reference/datamodel.rst:173 msgid "ellipsis literal" -msgstr "points de suspension littéraux" +msgstr "littéral points de suspension" #: reference/datamodel.rst:894 msgid "numeric" @@ -5354,11 +5354,11 @@ msgstr "booléen" #: reference/datamodel.rst:227 msgid "False" -msgstr "Faux" +msgstr "False" #: reference/datamodel.rst:227 msgid "True" -msgstr "Vrai" +msgstr "True" #: reference/datamodel.rst:238 msgid "representation" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "nombre" #: reference/datamodel.rst:244 msgid "Java" -msgstr "Java" +msgstr "java" #: reference/datamodel.rst:2738 msgid "complex" @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "vide" #: reference/datamodel.rst:1413 msgid "bytes" -msgstr "Chaînes d'octets (ou *bytes*)" +msgstr "chaîne d'octets (ou *bytes*)" #: reference/datamodel.rst:343 msgid "byte" @@ -5458,11 +5458,11 @@ msgstr "octet" #: reference/datamodel.rst:352 msgid "mutable sequence" -msgstr "séquence immuable" +msgstr "séquence mutable" #: reference/datamodel.rst:352 msgid "mutable" -msgstr "muable" +msgstr "mutable" #: reference/datamodel.rst:824 reference/datamodel.rst:887 msgid "assignment" @@ -5685,7 +5685,7 @@ msgstr "instance" #: reference/datamodel.rst:829 msgid "class object" -msgstr "Objet classe" +msgstr "objet classe" #: reference/datamodel.rst:833 msgid "__name__ (class attribute)" @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "surcharge" #: reference/datamodel.rst:1227 msgid "__getitem__() (mapping object method)" -msgstr "__getitem__() (méthode d'objet de correspondances)" +msgstr "__getitem__() (méthode de tableau de correspondances)" #: reference/datamodel.rst:1263 msgid "subclassing" @@ -6057,7 +6057,7 @@ msgstr "empreinte" #: reference/datamodel.rst:1580 msgid "__len__() (mapping object method)" -msgstr "__len__() (méthode d'objet de correspondances)" +msgstr "__len__() (méthode de tableau de correspondances)" #: reference/datamodel.rst:1683 msgid "__getattr__ (module attribute)" diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index 35b3ba7b..b59f609a 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 17:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-05 22:14+0100\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -115,13 +115,13 @@ msgid "" "clause, :keyword:`except* ` clause, or in the as-pattern in " "structural pattern matching," msgstr "" -"après :keyword:`!as` dans une instruction :keyword:`with`, une clause :" -"keyword:`except`, une clause :keyword:`except* ` ou dans un " -"filtrage par motifs," +"après :keyword:`!as` dans une instruction :keyword:`with`, dans une clause :" +"keyword:`except`, dans une clause :keyword:`except* ` ou dans " +"un filtrage par motifs," #: reference/executionmodel.rst:71 msgid "in a capture pattern in structural pattern matching" -msgstr "dans un champ de recherche d'un filtrage par motifs," +msgstr "dans un champ de recherche d'un filtre de capture," #: reference/executionmodel.rst:73 msgid ":keyword:`import` statements." @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "instruction *import*" #: reference/executionmodel.rst:85 msgid "free" -msgstr "libération" +msgstr "libre" #: reference/executionmodel.rst:85 msgid "variable" @@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "__main__" #: reference/executionmodel.rst:179 msgid "restricted" -msgstr "restricted" +msgstr "restriction" #: reference/executionmodel.rst:226 msgid "exception" -msgstr "Exception" +msgstr "exception" #: reference/executionmodel.rst:228 msgid "raise an exception" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "gestion des erreurs" #: reference/executionmodel.rst:249 msgid "termination model" -msgstr "Modèle de fin d'exécution" +msgstr "modèle de fin d'exécution" #: reference/executionmodel.rst:256 msgid "SystemExit (built-in exception)" diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index 096077ba..60877558 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-07 15:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-05 22:24+0100\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr "Points d'entrées automatiques pour l'importation" #: reference/import.rst:249 msgid "meta hooks" -msgstr "méta-points d'entrées automatiques" +msgstr "méta-point d'entrée automatique" #: reference/import.rst:249 msgid "path hooks" -msgstr "point d'entrée automatique sur les chemins" +msgstr "point d'entrée sur les chemins des importations" #: reference/import.rst:249 msgid "hooks" @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "find_spec" #: reference/import.rst:727 msgid "path based finder" -msgstr "Le chercheur d'entrées dans *path*" +msgstr "chercheur d'entrées dans *path*" #: reference/import.rst:776 msgid "sys.path" diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index ce45b15a..4597924b 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-05 22:20+0100\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "syntaxe" #: reference/introduction.rst:91 msgid "notation" -msgstr "Notations" +msgstr "notation" #: reference/introduction.rst:117 msgid "lexical definitions" diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index d0c818ff..d5f9abce 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-01 15:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-05 22:41+0100\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -613,8 +613,8 @@ msgid "" "underscore characters:" msgstr "" "Certaines classes d'identifiants (outre les mots-clés) ont une signification " -"particulière. Ces classes se reconnaissent par des tirets bas (aussi appelés " -"caractères de soulignement) en tête et en queue d'identifiant :" +"particulière. Ces classes se reconnaissent par des tirets bas (ou " +"*underscores*) en tête et en queue d'identifiant :" #: reference/lexical_analysis.rst:387 msgid "``_*``" @@ -1039,9 +1039,9 @@ msgid "" "`, or parentheses and :ref:`string literal concatenation `." msgstr "" -"Le même résultat peut être obtenu en utilisant :ref:`chaînes entre triples " -"guillemets `, ou des parenthèses et la :ref:`concaténation " -"littérale de chaînes `." +"On obtient le même résultat avec les :ref:`chaînes entre triples guillemets " +"` ou avec des parenthèses et la :ref:`concaténation littérale de " +"chaînes `." #: reference/lexical_analysis.rst:608 msgid "As in Standard C, up to three octal digits are accepted." @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "https://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt" #: reference/lexical_analysis.rst:8 msgid "lexical analysis" -msgstr "Analyse lexicale" +msgstr "analyse lexicale" #: reference/lexical_analysis.rst:8 msgid "parser" @@ -1585,20 +1585,20 @@ msgstr "lexème" #: reference/lexical_analysis.rst:25 msgid "line structure" -msgstr "Structure des lignes" +msgstr "structure de ligne" #: reference/lexical_analysis.rst:35 msgid "logical line" -msgstr "Lignes logiques" +msgstr "ligne logique" #: reference/lexical_analysis.rst:35 reference/lexical_analysis.rst:115 #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "physical line" -msgstr "Lignes physiques" +msgstr "ligne physique" #: reference/lexical_analysis.rst:35 reference/lexical_analysis.rst:115 msgid "line joining" -msgstr "Continuation de ligne explicite" +msgstr "continuation de ligne" #: reference/lexical_analysis.rst:35 msgid "NEWLINE token" @@ -1606,15 +1606,15 @@ msgstr "lexème NEWLINE" #: reference/lexical_analysis.rst:67 msgid "comment" -msgstr "Commentaires" +msgstr "commentaire" #: reference/lexical_analysis.rst:67 msgid "hash character" -msgstr "caractère croisillon" +msgstr "croisillon" #: reference/lexical_analysis.rst:67 reference/lexical_analysis.rst:81 msgid "# (hash)" -msgstr "# (hachage)" +msgstr "# (croisillon)" #: reference/lexical_analysis.rst:81 msgid "source character set" @@ -1622,11 +1622,11 @@ msgstr "jeu de caractères source" #: reference/lexical_analysis.rst:81 msgid "encoding declarations (source file)" -msgstr "Déclaration d'encodage" +msgstr "déclaration d'encodage (fichier source)" #: reference/lexical_analysis.rst:81 msgid "source encoding declaration" -msgstr "Déclaration d'encodage" +msgstr "déclaration d'encodage" #: reference/lexical_analysis.rst:115 msgid "line continuation" @@ -1634,19 +1634,19 @@ msgstr "Indentation" #: reference/lexical_analysis.rst:115 msgid "backslash character" -msgstr "caractère barre oblique inverse" +msgstr "antislash" #: reference/lexical_analysis.rst:160 msgid "blank line" -msgstr "Lignes vierges" +msgstr "ligne vierge" #: reference/lexical_analysis.rst:175 msgid "indentation" -msgstr "Indentation" +msgstr "indentation" #: reference/lexical_analysis.rst:175 msgid "leading whitespace" -msgstr "espace de début" +msgstr "espace en début de ligne" #: reference/lexical_analysis.rst:175 msgid "space" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "nom" #: reference/lexical_analysis.rst:335 reference/lexical_analysis.rst:359 msgid "keyword" -msgstr "Mot clé" +msgstr "mot-clé" #: reference/lexical_analysis.rst:335 msgid "reserved word" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "mot réservé" #: reference/lexical_analysis.rst:359 msgid "soft keyword" -msgstr "Mots-clés ad hoc" +msgstr "mot-clé ad hoc" #: reference/lexical_analysis.rst:374 msgid "_, identifiers" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "__, identifiants" #: reference/lexical_analysis.rst:430 msgid "literal" -msgstr "Littéraux" +msgstr "littéral" #: reference/lexical_analysis.rst:430 msgid "constant" @@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr "constante" #: reference/lexical_analysis.rst:435 reference/lexical_analysis.rst:476 msgid "string literal" -msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées" +msgstr "chaîne de caractères littérale formatée" #: reference/lexical_analysis.rst:435 reference/lexical_analysis.rst:487 msgid "bytes literal" -msgstr "Entiers littéraux" +msgstr "suite d'octets littérale" #: reference/lexical_analysis.rst:435 msgid "ASCII" @@ -1722,11 +1722,11 @@ msgstr "ASCII" #: reference/lexical_analysis.rst:435 msgid "' (single quote)" -msgstr "guillemet simple (``'``)" +msgstr "' (guillemet simple)" #: reference/lexical_analysis.rst:435 msgid "\" (double quote)" -msgstr "guillemet double (``\"``)" +msgstr "\" (guillemet double)" #: reference/lexical_analysis.rst:435 msgid "u'" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "chaîne entre guillemets triples" #: reference/lexical_analysis.rst:476 msgid "Unicode Consortium" -msgstr "Consortium Unicode" +msgstr "consortium Unicode" #: reference/lexical_analysis.rst:476 msgid "raw string" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "r'" #: reference/lexical_analysis.rst:496 msgid "raw string literal" -msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées" +msgstr "chaîne brute littérale" #: reference/lexical_analysis.rst:496 msgid "r\"" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "f'" #: reference/lexical_analysis.rst:516 reference/lexical_analysis.rst:682 msgid "formatted string literal" -msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées" +msgstr "chaîne de caractères littérale formatée" #: reference/lexical_analysis.rst:516 msgid "f\"" @@ -1790,11 +1790,11 @@ msgstr "f\"" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "escape sequence" -msgstr "Séquence d'échappement" +msgstr "séquence d'échappement" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "Standard C" -msgstr "Norme C" +msgstr "norme C" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "C" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "C" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "\\ (backslash)" -msgstr "barre oblique inversée (``\\``)" +msgstr "\\ antislash" #: reference/lexical_analysis.rst:529 msgid "\\\\" @@ -1854,23 +1854,23 @@ msgstr "\\U" #: reference/lexical_analysis.rst:635 msgid "unrecognized escape sequence" -msgstr "Séquence d'échappement" +msgstr "séquence d'échappement non reconnue" #: reference/lexical_analysis.rst:682 msgid "interpolated string literal" -msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées" +msgstr "chaîne de caractères littérale interpolée" #: reference/lexical_analysis.rst:682 msgid "string" -msgstr "chaîne" +msgstr "chaîne de caractères" #: reference/lexical_analysis.rst:682 msgid "formatted literal" -msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées" +msgstr "littéral formaté" #: reference/lexical_analysis.rst:682 msgid "interpolated literal" -msgstr "Entiers littéraux" +msgstr "littéral interpolé" #: reference/lexical_analysis.rst:682 msgid "f-string" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "{} (accolades)" #: reference/lexical_analysis.rst:682 msgid "in formatted string literal" -msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées" +msgstr "dans une chaîne de caractères littérale formatée" #: reference/lexical_analysis.rst:682 msgid "! (exclamation)" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "= (signe égal)" #: reference/lexical_analysis.rst:682 msgid "for help in debugging using string literals" -msgstr "pour obtenir de l'aide sur le débogage à l'aide de chaînes littérales" +msgstr "pour aider le débogage avec les chaînes littérales" #: reference/lexical_analysis.rst:845 msgid "number" @@ -1910,39 +1910,39 @@ msgstr "nombre" #: reference/lexical_analysis.rst:845 msgid "numeric literal" -msgstr "Littéraux numériques" +msgstr "littéral numérique" #: reference/lexical_analysis.rst:845 reference/lexical_analysis.rst:858 msgid "integer literal" -msgstr "Entiers littéraux" +msgstr "nombre entier littéral" #: reference/lexical_analysis.rst:845 msgid "floating point literal" -msgstr "Nombres à virgule flottante littéraux" +msgstr "nombre à virgule flottante littéral" #: reference/lexical_analysis.rst:845 msgid "hexadecimal literal" -msgstr "littéraux hexadécimaux" +msgstr "nombre hexadécimal littéral" #: reference/lexical_analysis.rst:845 msgid "octal literal" -msgstr "Littéraux numériques" +msgstr "nombre octal littéral" #: reference/lexical_analysis.rst:845 msgid "binary literal" -msgstr "Imaginaires littéraux" +msgstr "nombre binaire littéral" #: reference/lexical_analysis.rst:845 msgid "decimal literal" -msgstr "Littéraux numériques" +msgstr "nombre décimal littéral" #: reference/lexical_analysis.rst:845 msgid "imaginary literal" -msgstr "Imaginaires littéraux" +msgstr "nombre imaginaire littéral" #: reference/lexical_analysis.rst:845 msgid "complex literal" -msgstr "Littéraux numériques" +msgstr "nombre complexe littéral" #: reference/lexical_analysis.rst:858 msgid "0b" @@ -1958,12 +1958,12 @@ msgstr "0x" #: reference/lexical_analysis.rst:858 reference/lexical_analysis.rst:904 msgid "_ (underscore)" -msgstr "_ (caractère de soulignement ou tiret bas)" +msgstr "_ (tiret bas ou *underscore*)" #: reference/lexical_analysis.rst:858 reference/lexical_analysis.rst:904 #: reference/lexical_analysis.rst:936 msgid "in numeric literal" -msgstr "Littéraux numériques" +msgstr "dans un nombre littéral" #: reference/lexical_analysis.rst:904 msgid ". (dot)" @@ -1979,11 +1979,11 @@ msgstr "j" #: reference/lexical_analysis.rst:962 msgid "operators" -msgstr "Opérateurs" +msgstr "opérateurs" #: reference/lexical_analysis.rst:979 msgid "delimiters" -msgstr "Délimiteurs" +msgstr "délimiteurs" #~ msgid "(1,3)" #~ msgstr "(1,3)" -- 2.30.2 From a0630d8db752cfad90063073a8aef049b04afa94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Nanteuil Date: Sat, 9 Dec 2023 10:27:38 +0100 Subject: [PATCH 4/4] 2 coquilles --- reference/datamodel.po | 4 ++-- reference/lexical_analysis.po | 4 ++-- 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index a7fe6f0b..57bd05c6 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-05 22:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-09 10:03+0100\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "nombre" #: reference/datamodel.rst:244 msgid "Java" -msgstr "java" +msgstr "Java" #: reference/datamodel.rst:2738 msgid "complex" diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index d5f9abce..a4a85c54 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-05 22:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-09 10:05+0100\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "constante" #: reference/lexical_analysis.rst:435 reference/lexical_analysis.rst:476 msgid "string literal" -msgstr "chaîne de caractères littérale formatée" +msgstr "chaîne de caractères littérale" #: reference/lexical_analysis.rst:435 reference/lexical_analysis.rst:487 msgid "bytes literal" -- 2.30.2