diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index 509685b9..ffa2b3cc 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -6,21 +6,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-27 15:31+0100\n" +"Last-Translator: Jérémy TREMBLAY \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: library/email.mime.rst:2 msgid ":mod:`email.mime`: Creating email and MIME objects from scratch" -msgstr "" +msgstr ":mod:`email.mime` : Création d'objets e-mail et MIME à partir de zéro" #: library/email.mime.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/mime/`" -msgstr "" +msgstr "**Code source :** :source:`Lib/email/mime/`" #: library/email.mime.rst:11 msgid "" @@ -29,6 +30,10 @@ msgid "" "the new API, but in certain applications these classes may still be useful, " "even in non-legacy code." msgstr "" +"Ce module fait partie de l'API héritée (``Compat32``) d'e-mail. Sa " +"fonctionnalité est partiellement remplacée par le :mod:`~email." +"contentmanager` dans la nouvelle API, mais dans certaines applications, ces " +"classes peuvent toujours être utiles, même dans un code obsolète." #: library/email.mime.rst:16 msgid "" @@ -40,6 +45,14 @@ msgid "" "`~email.message.Message` objects, move them around, etc. This makes a very " "convenient interface for slicing-and-dicing MIME messages." msgstr "" +"En général, vous obtenez une structure d'objet de message en passant un " +"fichier ou du texte à un analyseur, qui analyse le texte et renvoie l'objet " +"de message racine. Cependant, vous pouvez également construire une structure " +"de message complète à partir de zéro, ou même des objets individuels :class:" +"`~email.message.Message` manuellement. En fait, vous pouvez également " +"prendre une structure existante et ajouter de nouveaux objets :class:`~email." +"message.Message`, les déplacer, etc. Cela offre une interface très pratique " +"pour découper et diviser des messages MIME." #: library/email.mime.rst:24 msgid "" @@ -48,14 +61,19 @@ msgid "" "manually. For MIME messages though, the :mod:`email` package provides some " "convenient subclasses to make things easier." msgstr "" +"Vous pouvez créer une nouvelle structure d'objet en créant des instances de :" +"class:`~email.message.Message`, en ajoutant des pièces jointes et tous les " +"en-têtes appropriés manuellement. Cependant, pour les messages MIME, le " +"paquet :mod:`email` fournit certaines sous-classes pratiques pour faciliter " +"ce travail." #: library/email.mime.rst:29 msgid "Here are the classes:" -msgstr "" +msgstr "Voici les classes :" #: library/email.mime.rst:35 msgid "Module: :mod:`email.mime.base`" -msgstr "Module : :mod:`email.mime.base`" +msgstr "Module : :mod:`email.mime.base`" #: library/email.mime.rst:37 msgid "" @@ -65,6 +83,11 @@ msgid "" "provided primarily as a convenient base class for more specific MIME-aware " "subclasses." msgstr "" +"Il s'agit de la classe mère de toutes les sous-classes spécifiques MIME de :" +"class:`~email.message.Message`. Habituellement, vous ne créez pas " +"spécifiquement des instances de :class:`MIMEBase`, bien que vous puissiez le " +"faire. :class:`MIMEBase` est principalement fourni comme une classe mère " +"utilisée par les sous-classes plus spécifiques de MIME." #: library/email.mime.rst:43 msgid "" @@ -74,12 +97,20 @@ msgid "" "a parameter key/value dictionary and is passed directly to :meth:`Message." "add_header `." msgstr "" +"*_maintype* est le type principal :mailheader:`Content-Type` (par exemple, :" +"mimetype:`text` ou :mimetype:`image`), et *_subtype* est le type mineur :" +"mailheader:`Content-Type` (par exemple, :mimetype:`plain` ou :mimetype:" +"`gif`). *_params* est un dictionnaire de clé/valeur de paramètres et est " +"passé directement à :meth:`Message.add_header `." #: library/email.mime.rst:49 msgid "" "If *policy* is specified, (defaults to the :class:`compat32 ` policy) it will be passed to :class:`~email.message.Message`." msgstr "" +"Si *policy* est spécifié (par défaut, la *policy* est :class:`compat32 " +"`), il sera passé à :class:`~email.message.Message`." #: library/email.mime.rst:53 msgid "" @@ -87,15 +118,18 @@ msgid "" "(based on *_maintype*, *_subtype*, and *_params*), and a :mailheader:`MIME-" "Version` header (always set to ``1.0``)." msgstr "" +"La classe :class:`MIMEBase` ajoute toujours un en-tête :mailheader:`Content-" +"Type` (basé sur *_maintype*, *_subtype*, et *_params*), et un en-tête :" +"mailheader:`MIME-Version` (toujours défini sur ``1.0``)." #: library/email.mime.rst:104 library/email.mime.rst:169 #: library/email.mime.rst:225 library/email.mime.rst:259 msgid "Added *policy* keyword-only parameter." -msgstr "" +msgstr "Ajout du paramètre *policy* spécifique aux mots-clés." #: library/email.mime.rst:65 msgid "Module: :mod:`email.mime.nonmultipart`" -msgstr "Module : :mod:`email.mime.nonmultipart`" +msgstr "Module : :mod:`email.mime.nonmultipart`" #: library/email.mime.rst:67 msgid "" @@ -106,10 +140,17 @@ msgid "" "`multipart` messages. If :meth:`~email.message.Message.attach` is called, " "a :exc:`~email.errors.MultipartConversionError` exception is raised." msgstr "" +"Sous-classe de :class:`~email.mime.base.MIMEBase`, c'est une classe mère " +"intermédiaire pour les messages MIME qui ne sont pas de type :mimetype:" +"`multipart`. Le but principal de cette classe est d'empêcher l'utilisation " +"de la méthode :meth:`~email.message.Message.attach`, qui n'a de sens que " +"pour les messages :mimetype:`multipart`. Si la méthode :meth:`~email.message." +"Message.attach` est appelée, une exception :exc:`~email.errors." +"MultipartConversionError` est levée." #: library/email.mime.rst:80 msgid "Module: :mod:`email.mime.multipart`" -msgstr "Module : :mod:`email.mime.multipart`" +msgstr "Module : :mod:`email.mime.multipart`" #: library/email.mime.rst:82 msgid "" @@ -120,6 +161,12 @@ msgid "" "`multipart/_subtype` will be added to the message object. A :mailheader:" "`MIME-Version` header will also be added." msgstr "" +"Sous-classe de :class:`~email.mime.base.MIMEBase`, c'est une classe mère " +"intermédiaire pour les messages MIME de type :mimetype:`multipart`. Un " +"paramètre optionnel *_subtype* est par défaut à :mimetype:`mixed`, mais peut " +"être utilisé pour spécifier le sous-type du message. Un en-tête :mailheader:" +"`Content-Type` de type :mimetype:`multipart/_subtype` est ajouté à l'objet " +"message. Un en-tête :mailheader:`MIME-Version` est également ajouté." #: library/email.mime.rst:89 msgid "" @@ -127,6 +174,10 @@ msgid "" "default), the boundary is calculated when needed (for example, when the " "message is serialized)." msgstr "" +"Un paramètre optionnel *boundary* est la chaîne de caractères de " +"délimitation. Lorsque ce paramètre est défini sur ``None`` (la valeur par " +"défaut), la limite est calculée lorsque cela est nécessaire (par exemple, " +"lors de la sérialisation du message)." #: library/email.mime.rst:93 msgid "" @@ -135,6 +186,11 @@ msgid "" "subparts to the message by using the :meth:`Message.attach ` method." msgstr "" +"Le paramètre optionnel *_subparts* est une séquence de sous-parties " +"initiales pour la charge utile. Il doit être possible de convertir cette " +"séquence en liste. Vous pouvez toujours attacher de nouvelles sous-parties " +"au message en utilisant la méthode :meth:`Message.attach `." #: library/email.mime.rst:131 library/email.mime.rst:200 #: library/email.mime.rst:254 @@ -142,6 +198,8 @@ msgid "" "Optional *policy* argument defaults to :class:`compat32 `." msgstr "" +"Le paramètre optionnel *policy* a pour valeur par défaut :class:`compat32 " +"`." #: library/email.mime.rst:100 msgid "" @@ -149,10 +207,13 @@ msgid "" "from the keyword arguments, or passed into the *_params* argument, which is " "a keyword dictionary." msgstr "" +"Des paramètres supplémentaires pour l'en-tête :mailheader:`Content-Type` " +"sont pris à partir des arguments de mot-clé, ou passés dans l'argument " +"*_params*, qui est un dictionnaire de mots-clés." #: library/email.mime.rst:113 msgid "Module: :mod:`email.mime.application`" -msgstr "Module : :mod:`email.mime.application`" +msgstr "Module  :mod:`email.mime.application`" #: library/email.mime.rst:115 msgid "" @@ -162,6 +223,11 @@ msgid "" "application data. Optional *_subtype* specifies the MIME subtype and " "defaults to :mimetype:`octet-stream`." msgstr "" +"Une sous-classe de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, la " +"classe :class:`MIMEApplication` est utilisée pour représenter des objets de " +"message MIME du type majeur :mimetype:`application`. *_data* contient les " +"octets pour les données d'application brutes. En option, *_subtype* spécifie " +"le sous-type MIME et a une valeur par défaut de :mimetype:`octet-stream`." #: library/email.mime.rst:121 msgid "" @@ -174,14 +240,24 @@ msgid "" "object as necessary. The default encoding is base64. See the :mod:`email." "encoders` module for a list of the built-in encoders." msgstr "" +"Le paramètre optionnel *encoder* est un appelable (c'est-à-dire une " +"fonction) qui effectue le codage réel des données pour le transport. Cet " +"appelable prend un argument, qui est une instance de :class:" +"`MIMEApplication`. Il doit utiliser :meth:`~email.message.Message." +"get_payload` et :meth:`~email.message.Message.set_payload` pour changer la " +"charge utile en forme encodée. Il doit également ajouter tout :mailheader:" +"`Content-Transfer-Encoding` ou d'autres en-têtes nécessaires à l'objet " +"message selon les besoins. L'encodage par défaut est le base64. Consultez le " +"module :mod:`email.encoders` pour une liste des codeurs intégrés." #: library/email.mime.rst:167 msgid "*_params* are passed straight through to the base class constructor." msgstr "" +"Les *_params* sont transmis directement au constructeur de la classe mère." #: library/email.mime.rst:144 msgid "Module: :mod:`email.mime.audio`" -msgstr "Module : :mod:`email.mime.audio`" +msgstr "Module : :mod:`email.mime.audio`" #: library/email.mime.rst:146 msgid "" @@ -194,6 +270,15 @@ msgid "" "argument. If the minor type could not be guessed and *_subtype* was not " "given, then :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" +"Une sous-classe de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, la " +"classe :class:`MIMEAudio` est utilisée pour créer des objets de message MIME " +"du type majeur :mimetype:`audio`. *_audiodata* contient les octets des " +"données audio brutes. Si ces données peuvent être décodées en tant que " +"fichiers *au*, *wav*, *aiff*, ou *aifc*, alors le sous-type sera " +"automatiquement inclus dans l'en-tête :mailheader:`Content-Type`. Sinon, " +"vous pouvez spécifier explicitement le sous-type audio via l'argument " +"*_subtype*. Si le sous-type mineur ne peut pas être deviné et que *_subtype* " +"n'a pas été donné, alors une :exc:`TypeError` est levée." #: library/email.mime.rst:155 msgid "" @@ -206,10 +291,19 @@ msgid "" "object as necessary. The default encoding is base64. See the :mod:`email." "encoders` module for a list of the built-in encoders." msgstr "" +"Le paramètre optionnel *_encoder* est une fonction appelable qui effectuera " +"l'encodage réel des données audio pour le transport. Cette fonction prend un " +"argument, qui est l'instance :class:`MIMEAudio`. Elle doit utiliser :meth:" +"`~email.message.Message.get_payload` et :meth:`~email.message.Message." +"set_payload` pour changer la charge utile en une forme encodée. Elle doit " +"également ajouter tous les en-têtes nécessaires tels que :mailheader:" +"`Content-Transfer-Encoding` à l'objet message selon les besoins. L'encodage " +"par défaut est le base64. Consultez le module :mod:`email.encoders` pour une " +"liste des encodeurs intégrés." #: library/email.mime.rst:178 msgid "Module: :mod:`email.mime.image`" -msgstr "Module : :mod:`email.mime.image`" +msgstr "Module : :mod:`email.mime.image`" #: library/email.mime.rst:180 msgid "" @@ -223,6 +317,16 @@ msgid "" "the minor type could not be guessed and *_subtype* was not given, then :exc:" "`TypeError` is raised." msgstr "" +"Une sous-classe de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, la " +"classe :class:`MIMEImage` est utilisée pour créer des objets de message MIME " +"de type majeur :mimetype:`image`. *_imagedata* contient les octets pour les " +"données d'image brutes. Si ce type de données peut être détecté (des " +"tentatives sont effectuées pour *jpeg*, *png*, *gif*, *tiff*, *rgb*, *pbm*, " +"*pgm*, *ppm*, *rast*, *xbm*, *bmp*, *webp* et *exr*), alors le sous-type " +"sera automatiquement inclus dans l'en-tête :mailheader:`Content-Type`. " +"Sinon, vous pouvez spécifier explicitement le sous-type d'image via " +"l'argument *_subtype*. Si le type mineur ne pouvait pas être deviné et que " +"*_subtype* n'a pas été fourni, une :exc:`TypeError` est levée." #: library/email.mime.rst:190 msgid "" @@ -235,16 +339,27 @@ msgid "" "object as necessary. The default encoding is base64. See the :mod:`email." "encoders` module for a list of the built-in encoders." msgstr "" +"Le paramètre optionnel *_encoder* est un appelable (c'est-à-dire une " +"fonction) qui effectue l'encodage réel des données d'image pour le " +"transport. Cet appelable prend un argument, qui est l'instance :class:" +"`MIMEImage`. Il doit utiliser :meth:`~email.message.Message.get_payload` et :" +"meth:`~email.message.Message.set_payload` pour changer la charge utile en " +"forme encodée. Il doit également ajouter tous les :mailheader:`Content-" +"Transfer-Encoding` ou autres en-têtes à l'objet de message selon les " +"besoins. L'encodage par défaut est base64. Consultez le module :mod:`email." +"encoders` pour une liste des codeurs intégrés." #: library/email.mime.rst:202 msgid "" "*_params* are passed straight through to the :class:`~email.mime.base." "MIMEBase` constructor." msgstr "" +"*_params* est transmis directement au constructeur de la classe :class:" +"`~email.mime.base.MIMEBase`." #: library/email.mime.rst:212 msgid "Module: :mod:`email.mime.message`" -msgstr "Module : :mod:`email.mime.message`" +msgstr "Module : :mod:`email.mime.message`" #: library/email.mime.rst:214 msgid "" @@ -254,16 +369,23 @@ msgid "" "class:`~email.message.Message` (or a subclass thereof), otherwise a :exc:" "`TypeError` is raised." msgstr "" +"Une sous-classe de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, la " +"classe :class:`MIMEMessage` est utilisée pour créer des objets MIME de type " +"principal :mimetype:`message`. *_msg* est utilisé comme charge utile et doit " +"être une instance de la classe :class:`~email.message.Message` (ou d'une " +"sous-classe de celle-ci), sinon une :exc:`TypeError` est levée." #: library/email.mime.rst:220 msgid "" "Optional *_subtype* sets the subtype of the message; it defaults to :" "mimetype:`rfc822`." msgstr "" +"Le paramètre *_subtype* optionnel définit le sous-type du message ; il est " +"par défaut :mimetype:`rfc822`." #: library/email.mime.rst:232 msgid "Module: :mod:`email.mime.text`" -msgstr "Module : :mod:`email.mime.text`" +msgstr "Module : :mod:`email.mime.text`" #: library/email.mime.rst:234 msgid "" @@ -277,6 +399,16 @@ msgid "" "*_charset* parameter accepts either a string or a :class:`~email.charset." "Charset` instance." msgstr "" +"Une sous-classe de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, la " +"classe :class:`MIMEText` est utilisée pour créer des objets MIME de type " +"principal :mimetype:`text`. *_text* est la chaîne de caractères pour la " +"charge utile. *_subtype* est le type mineur et par défaut :mimetype:`plain`. " +"*_charset* est l'ensemble de caractères du texte et est passé en tant " +"qu'argument au constructeur de :class:`~email.mime.nonmultipart." +"MIMENonMultipart` ; il est par défaut à ``us-ascii`` si la chaîne ne " +"contient que des caractères ``ascii``, et ``utf-8`` sinon. Le paramètre " +"*_charset* accepte soit une chaîne de caractères, soit une instance de :" +"class:`~email.charset.Charset`." #: library/email.mime.rst:244 msgid "" @@ -290,7 +422,19 @@ msgid "" "encode the new payload (and add a new :mailheader:`Content-Transfer-" "Encoding` header)." msgstr "" +"Sauf si l'argument *_charset* est explicitement défini sur ``None``, l'objet " +"MIMEText créé possède à la fois un en-tête :mailheader:`Content-Type` avec " +"un paramètre ``charset``, et un en-tête :mailheader:`Content-Transfer-" +"Encoding`. Cela signifie qu'un appel ultérieur à ``set_payload`` ne " +"résultera pas en une charge utile encodée, même si un jeu de caractères est " +"passé dans la commande ``set_payload``. Vous pouvez « réinitialiser » ce " +"comportement en supprimant l'en-tête ``Content-Transfer-Encoding``, après " +"quoi un appel à ``set_payload`` encodera automatiquement la nouvelle charge " +"utile (et ajoutera un nouvel en-tête :mailheader:`Content-Transfer-" +"Encoding`)." #: library/email.mime.rst:256 msgid "*_charset* also accepts :class:`~email.charset.Charset` instances." msgstr "" +"L'argument *_charset* accepte également les instances de :class:`~email." +"charset.Charset`."