476 lines
20 KiB
Plaintext
476 lines
20 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 1990-2016, Python Software Foundation
|
||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:44+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:2
|
||
msgid ":mod:`random` --- Generate pseudo-random numbers"
|
||
msgstr ":mod:`random` --- Génère des nombres pseudo-aléatoires"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:7
|
||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/random.py`"
|
||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/random.py`"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"This module implements pseudo-random number generators for various "
|
||
"distributions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce module implémente des générateurs de nombres pseudo-aléatoires pour "
|
||
"différentes distributions."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"For integers, uniform selection from a range. For sequences, uniform "
|
||
"selection of a random element, a function to generate a random permutation "
|
||
"of a list in-place, and a function for random sampling without replacement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"On the real line, there are functions to compute uniform, normal (Gaussian), "
|
||
"lognormal, negative exponential, gamma, and beta distributions. For "
|
||
"generating distributions of angles, the von Mises distribution is available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour l'ensemble des réels, il y a des fonctions pour calculer des "
|
||
"distributions uniformes, normales (gaussiennes), log-normales, "
|
||
"exponentielles négatives, gamma et bêta. Pour générer des distributions "
|
||
"d'angles, la distribution de *von Mises* est disponible."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Almost all module functions depend on the basic function :func:`.random`, "
|
||
"which generates a random float uniformly in the semi-open range [0.0, 1.0). "
|
||
"Python uses the Mersenne Twister as the core generator. It produces 53-bit "
|
||
"precision floats and has a period of 2\\*\\*19937-1. The underlying "
|
||
"implementation in C is both fast and threadsafe. The Mersenne Twister is "
|
||
"one of the most extensively tested random number generators in existence. "
|
||
"However, being completely deterministic, it is not suitable for all "
|
||
"purposes, and is completely unsuitable for cryptographic purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Presque toutes les fonctions du module dépendent de la fonction de base :"
|
||
"func:`.random`, qui génère un nombre à virgule flottante aléatoire de façon "
|
||
"uniforme dans la plage semi-ouverte [0.0, 1.0). Python utilise l'algorithme "
|
||
"*Mersenne Twister* comme générateur de base. Il produit des flottants de "
|
||
"précision de 53 bits et a une période de 2\\*\\*\\*19937-1. L'implémentation "
|
||
"sous-jacente en C est à la fois rapide et compatible avec les programmes "
|
||
"ayant de multiples fils d'exécution. Le *Mersenne Twister* est l'un des "
|
||
"générateurs de nombres aléatoires les plus largement testés qui existent. "
|
||
"Cependant, étant complètement déterministe, il n'est pas adapté à tous les "
|
||
"usages et est totalement inadapté à des fins cryptographiques."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"The functions supplied by this module are actually bound methods of a hidden "
|
||
"instance of the :class:`random.Random` class. You can instantiate your own "
|
||
"instances of :class:`Random` to get generators that don't share state. This "
|
||
"is especially useful for multi-threaded programs, creating a different "
|
||
"instance of :class:`Random` for each thread, and using the :meth:`jumpahead` "
|
||
"method to make it likely that the generated sequences seen by each thread "
|
||
"don't overlap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"Class :class:`Random` can also be subclassed if you want to use a different "
|
||
"basic generator of your own devising: in that case, override the :meth:"
|
||
"`~Random.random`, :meth:`~Random.seed`, :meth:`~Random.getstate`, :meth:"
|
||
"`~Random.setstate` and :meth:`~Random.jumpahead` methods. Optionally, a new "
|
||
"generator can supply a :meth:`~Random.getrandbits` method --- this allows :"
|
||
"meth:`randrange` to produce selections over an arbitrarily large range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:45
|
||
msgid "the :meth:`getrandbits` method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"As an example of subclassing, the :mod:`random` module provides the :class:"
|
||
"`WichmannHill` class that implements an alternative generator in pure "
|
||
"Python. The class provides a backward compatible way to reproduce results "
|
||
"from earlier versions of Python, which used the Wichmann-Hill algorithm as "
|
||
"the core generator. Note that this Wichmann-Hill generator can no longer be "
|
||
"recommended: its period is too short by contemporary standards, and the "
|
||
"sequence generated is known to fail some stringent randomness tests. See "
|
||
"the references below for a recent variant that repairs these flaws."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:57
|
||
msgid "MersenneTwister replaced Wichmann-Hill as the default generator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"The :mod:`random` module also provides the :class:`SystemRandom` class which "
|
||
"uses the system function :func:`os.urandom` to generate random numbers from "
|
||
"sources provided by the operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le module :mod:`random` fournit également la classe :class:`SystemRandom` "
|
||
"qui utilise la fonction système :func:`os.urandom` pour générer des nombres "
|
||
"aléatoires à partir de sources fournies par le système d'exploitation."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"The pseudo-random generators of this module should not be used for security "
|
||
"purposes. Use :func:`os.urandom` or :class:`SystemRandom` if you require a "
|
||
"cryptographically secure pseudo-random number generator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:71
|
||
msgid "Bookkeeping functions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"Initialize the basic random number generator. Optional argument *x* can be "
|
||
"any :term:`hashable` object. If *x* is omitted or ``None``, current system "
|
||
"time is used; current system time is also used to initialize the generator "
|
||
"when the module is first imported. If randomness sources are provided by "
|
||
"the operating system, they are used instead of the system time (see the :"
|
||
"func:`os.urandom` function for details on availability)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"If a :term:`hashable` object is given, deterministic results are only "
|
||
"assured when :envvar:`PYTHONHASHSEED` is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:86
|
||
msgid "formerly, operating system resources were not used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"Return an object capturing the current internal state of the generator. "
|
||
"This object can be passed to :func:`setstate` to restore the state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie un objet capturant l'état interne actuel du générateur. Cet objet "
|
||
"peut être passé à :func:`setstate` pour restaurer cet état."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"State values produced in Python 2.6 cannot be loaded into earlier versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"*state* should have been obtained from a previous call to :func:`getstate`, "
|
||
"and :func:`setstate` restores the internal state of the generator to what it "
|
||
"was at the time :func:`getstate` was called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il convient que *state* ait été obtenu à partir d'un appel précédent à :func:"
|
||
"`getstate`, et :func:`setstate` restaure l'état interne du générateur à ce "
|
||
"qu'il était au moment où :func:`getstate` a été appelé."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"Change the internal state to one different from and likely far away from the "
|
||
"current state. *n* is a non-negative integer which is used to scramble the "
|
||
"current state vector. This is most useful in multi-threaded programs, in "
|
||
"conjunction with multiple instances of the :class:`Random` class: :meth:"
|
||
"`setstate` or :meth:`seed` can be used to force all instances into the same "
|
||
"internal state, and then :meth:`jumpahead` can be used to force the "
|
||
"instances' states far apart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of jumping to a specific state, *n* steps ahead, ``jumpahead(n)`` "
|
||
"jumps to another state likely to be separated by many steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:128
|
||
msgid ""
|
||
"Returns a python :class:`long` int with *k* random bits. This method is "
|
||
"supplied with the MersenneTwister generator and some other generators may "
|
||
"also provide it as an optional part of the API. When available, :meth:"
|
||
"`getrandbits` enables :meth:`randrange` to handle arbitrarily large ranges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:135
|
||
msgid "Functions for integers:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"Return a randomly selected element from ``range(start, stop, step)``. This "
|
||
"is equivalent to ``choice(range(start, stop, step))``, but doesn't actually "
|
||
"build a range object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie un élément sélectionné aléatoirement à partir de ``range(start, "
|
||
"stop, step)``. C'est équivalent à ``choice(range(start, stop, step))``, "
|
||
"mais ne construit pas réellement un objet range."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:150
|
||
msgid "Return a random integer *N* such that ``a <= N <= b``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:152
|
||
msgid "Functions for sequences:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"Return a random element from the non-empty sequence *seq*. If *seq* is "
|
||
"empty, raises :exc:`IndexError`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie un élément aléatoire de la séquence non vide *seq*. Si *seq* est "
|
||
"vide, lève :exc:`IndexError`."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:163
|
||
msgid ""
|
||
"Shuffle the sequence *x* in place. The optional argument *random* is a 0-"
|
||
"argument function returning a random float in [0.0, 1.0); by default, this "
|
||
"is the function :func:`.random`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
"Note that for even rather small ``len(x)``, the total number of permutations "
|
||
"of *x* is larger than the period of most random number generators; this "
|
||
"implies that most permutations of a long sequence can never be generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:174
|
||
msgid ""
|
||
"Return a *k* length list of unique elements chosen from the population "
|
||
"sequence. Used for random sampling without replacement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:179
|
||
msgid ""
|
||
"Returns a new list containing elements from the population while leaving the "
|
||
"original population unchanged. The resulting list is in selection order so "
|
||
"that all sub-slices will also be valid random samples. This allows raffle "
|
||
"winners (the sample) to be partitioned into grand prize and second place "
|
||
"winners (the subslices)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie une nouvelle liste contenant des éléments de la population tout en "
|
||
"laissant la population originale inchangée. La liste résultante est classée "
|
||
"par ordre de sélection de sorte que toutes les sous-tranches soient "
|
||
"également des échantillons aléatoires valides. Cela permet aux gagnants du "
|
||
"tirage (l'échantillon) d'être divisés en gagnants du grand prix et en "
|
||
"gagnants de la deuxième place (les sous-tranches)."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:185
|
||
msgid ""
|
||
"Members of the population need not be :term:`hashable` or unique. If the "
|
||
"population contains repeats, then each occurrence is a possible selection in "
|
||
"the sample."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les membres de la population n'ont pas besoin d'être :term:"
|
||
"`hachables<hashable>` ou uniques. Si la population contient des répétitions, "
|
||
"alors chaque occurrence est un tirage possible dans l'échantillon."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:188
|
||
msgid ""
|
||
"To choose a sample from a range of integers, use an :func:`xrange` object as "
|
||
"an argument. This is especially fast and space efficient for sampling from "
|
||
"a large population: ``sample(xrange(10000000), 60)``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"The following functions generate specific real-valued distributions. "
|
||
"Function parameters are named after the corresponding variables in the "
|
||
"distribution's equation, as used in common mathematical practice; most of "
|
||
"these equations can be found in any statistics text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les fonctions suivantes génèrent des distributions spécifiques en nombre "
|
||
"réels. Les paramètres de fonction sont nommés d'après les variables "
|
||
"correspondantes de l'équation de la distribution, telles qu'elles sont "
|
||
"utilisées dans la pratique mathématique courante ; la plupart de ces "
|
||
"équations peuvent être trouvées dans tout document traitant de statistiques."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:200
|
||
msgid "Return the next random floating point number in the range [0.0, 1.0)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie le nombre aléatoire à virgule flottante suivant dans la plage [0.0, "
|
||
"1.0)."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:205
|
||
msgid ""
|
||
"Return a random floating point number *N* such that ``a <= N <= b`` for ``a "
|
||
"<= b`` and ``b <= N <= a`` for ``b < a``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie un nombre aléatoire à virgule flottante *N* tel que ``a <= N <= b`` "
|
||
"pour ``a <= b`` et ``b <= N <= a`` pour ``b < a``."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:208
|
||
msgid ""
|
||
"The end-point value ``b`` may or may not be included in the range depending "
|
||
"on floating-point rounding in the equation ``a + (b-a) * random()``."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur finale ``b`` peut ou non être incluse dans la plage selon "
|
||
"l'arrondi à virgule flottante dans l'équation ``a + (b-a) * random()``."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:214
|
||
msgid ""
|
||
"Return a random floating point number *N* such that ``low <= N <= high`` and "
|
||
"with the specified *mode* between those bounds. The *low* and *high* bounds "
|
||
"default to zero and one. The *mode* argument defaults to the midpoint "
|
||
"between the bounds, giving a symmetric distribution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie un nombre aléatoire en virgule flottante *N* tel que ``low <= N <= "
|
||
"high`` et avec le *mode* spécifié entre ces bornes. Les limites *low* et "
|
||
"*high* par défaut sont zéro et un. L'argument *mode* est par défaut le "
|
||
"point médian entre les bornes, ce qui donne une distribution symétrique."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:224
|
||
msgid ""
|
||
"Beta distribution. Conditions on the parameters are ``alpha > 0`` and "
|
||
"``beta > 0``. Returned values range between 0 and 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distribution bêta. Les conditions sur les paramètres sont ``alpha > 0`` et "
|
||
"``beta > 0``. Les valeurs renvoyées varient entre 0 et 1."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:230
|
||
msgid ""
|
||
"Exponential distribution. *lambd* is 1.0 divided by the desired mean. It "
|
||
"should be nonzero. (The parameter would be called \"lambda\", but that is a "
|
||
"reserved word in Python.) Returned values range from 0 to positive infinity "
|
||
"if *lambd* is positive, and from negative infinity to 0 if *lambd* is "
|
||
"negative."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distribution exponentielle. *lambd* est 1,0 divisé par la moyenne désirée. "
|
||
"Ce ne doit pas être zéro. (Le paramètre aurait dû s'appeler \"lambda\", "
|
||
"mais c'est un mot réservé en Python.) Les valeurs renvoyées vont de 0 à "
|
||
"plus l'infini positif si *lambd* est positif, et de moins l'infini à 0 si "
|
||
"*lambd* est négatif."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:239
|
||
msgid ""
|
||
"Gamma distribution. (*Not* the gamma function!) Conditions on the "
|
||
"parameters are ``alpha > 0`` and ``beta > 0``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distribution gamma. (*Ce n'est pas* la fonction gamma !) Les conditions sur "
|
||
"les paramètres sont ``alpha > 0`` et ``beta > 0``."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:242
|
||
msgid "The probability distribution function is::"
|
||
msgstr "La fonction de distribution de probabilité est ::"
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:251
|
||
msgid ""
|
||
"Gaussian distribution. *mu* is the mean, and *sigma* is the standard "
|
||
"deviation. This is slightly faster than the :func:`normalvariate` function "
|
||
"defined below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distribution gaussienne. *mu* est la moyenne et *sigma* est la écart type. "
|
||
"C'est légèrement plus rapide que la fonction :func:`normalvariate` définie "
|
||
"ci-dessous."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:258
|
||
msgid ""
|
||
"Log normal distribution. If you take the natural logarithm of this "
|
||
"distribution, you'll get a normal distribution with mean *mu* and standard "
|
||
"deviation *sigma*. *mu* can have any value, and *sigma* must be greater "
|
||
"than zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"Logarithme de la distribution normale. Si vous prenez le logarithme naturel "
|
||
"de cette distribution, vous obtiendrez une distribution normale avec *mu* "
|
||
"moyen et écart-type *sigma*. *mu* peut avoir n'importe quelle valeur et "
|
||
"*sigma* doit être supérieur à zéro."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:266
|
||
msgid ""
|
||
"Normal distribution. *mu* is the mean, and *sigma* is the standard "
|
||
"deviation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distribution normale. *mu* est la moyenne et *sigma* est l'écart type."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:271
|
||
msgid ""
|
||
"*mu* is the mean angle, expressed in radians between 0 and 2\\*\\ *pi*, and "
|
||
"*kappa* is the concentration parameter, which must be greater than or equal "
|
||
"to zero. If *kappa* is equal to zero, this distribution reduces to a "
|
||
"uniform random angle over the range 0 to 2\\*\\ *pi*."
|
||
msgstr ""
|
||
"*mu* est l'angle moyen, exprimé en radians entre 0 et 2\\*\\ *pi*, et "
|
||
"*kappa* est le paramètre de concentration, qui doit être supérieur ou égal à "
|
||
"zéro. Si *kappa* est égal à zéro, cette distribution se réduit à un angle "
|
||
"aléatoire uniforme sur la plage de 0 à 2\\*\\ *pi*."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:279
|
||
msgid "Pareto distribution. *alpha* is the shape parameter."
|
||
msgstr "Distribution de Pareto. *alpha* est le paramètre de forme."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:284
|
||
msgid ""
|
||
"Weibull distribution. *alpha* is the scale parameter and *beta* is the "
|
||
"shape parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distribution de Weibull. *alpha* est le paramètre de l'échelle et *beta* "
|
||
"est le paramètre de forme."
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:288
|
||
msgid "Alternative Generators:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:292
|
||
msgid ""
|
||
"Class that implements the Wichmann-Hill algorithm as the core generator. Has "
|
||
"all of the same methods as :class:`Random` plus the :meth:`whseed` method "
|
||
"described below. Because this class is implemented in pure Python, it is "
|
||
"not threadsafe and may require locks between calls. The period of the "
|
||
"generator is 6,953,607,871,644 which is small enough to require care that "
|
||
"two independent random sequences do not overlap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:302
|
||
msgid ""
|
||
"This is obsolete, supplied for bit-level compatibility with versions of "
|
||
"Python prior to 2.1. See :func:`seed` for details. :func:`whseed` does not "
|
||
"guarantee that distinct integer arguments yield distinct internal states, "
|
||
"and can yield no more than about 2\\*\\*24 distinct internal states in all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:310
|
||
msgid ""
|
||
"Class that uses the :func:`os.urandom` function for generating random "
|
||
"numbers from sources provided by the operating system. Not available on all "
|
||
"systems. Does not rely on software state and sequences are not reproducible. "
|
||
"Accordingly, the :meth:`seed` and :meth:`jumpahead` methods have no effect "
|
||
"and are ignored. The :meth:`getstate` and :meth:`setstate` methods raise :"
|
||
"exc:`NotImplementedError` if called."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:319
|
||
msgid "Examples of basic usage::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:344
|
||
msgid ""
|
||
"M. Matsumoto and T. Nishimura, \"Mersenne Twister: A 623-dimensionally "
|
||
"equidistributed uniform pseudorandom number generator\", ACM Transactions on "
|
||
"Modeling and Computer Simulation Vol. 8, No. 1, January pp.3-30 1998."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:348
|
||
msgid ""
|
||
"Wichmann, B. A. & Hill, I. D., \"Algorithm AS 183: An efficient and portable "
|
||
"pseudo-random number generator\", Applied Statistics 31 (1982) 188-190."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Doc/library/random.rst:351
|
||
msgid ""
|
||
"`Complementary-Multiply-with-Carry recipe <http://code.activestate.com/"
|
||
"recipes/576707/>`_ for a compatible alternative random number generator with "
|
||
"a long period and comparatively simple update operations."
|
||
msgstr ""
|