python-docs-fr/library/netrc.po
2020-04-24 11:39:30 +02:00

131 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/netrc.rst:3
msgid ":mod:`netrc` --- netrc file processing"
msgstr ":mod:`netrc` — traitement de fichier *netrc*"
#: ../Doc/library/netrc.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/netrc.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/netrc.py`"
#: ../Doc/library/netrc.rst:15
msgid ""
"The :class:`~netrc.netrc` class parses and encapsulates the netrc file "
"format used by the Unix :program:`ftp` program and other FTP clients."
msgstr ""
"La classe :class:`netrc` analyse et encapsule le format de fichier *netrc* "
"utilisé par le programme Unix :program:`ftp` et d'autres clients FTP."
#: ../Doc/library/netrc.rst:21
msgid ""
"A :class:`~netrc.netrc` instance or subclass instance encapsulates data "
"from a netrc file. The initialization argument, if present, specifies the "
"file to parse. If no argument is given, the file :file:`.netrc` in the "
"user's home directory will be read. Parse errors will raise :exc:"
"`NetrcParseError` with diagnostic information including the file name, line "
"number, and terminating token. If no argument is specified on a POSIX "
"system, the presence of passwords in the :file:`.netrc` file will raise a :"
"exc:`NetrcParseError` if the file ownership or permissions are insecure "
"(owned by a user other than the user running the process, or accessible for "
"read or write by any other user). This implements security behavior "
"equivalent to that of ftp and other programs that use :file:`.netrc`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/netrc.rst:33
msgid "Added the POSIX permission check."
msgstr "Ajout de la vérification d'autorisations POSIX."
#: ../Doc/library/netrc.rst:38
msgid ""
"Exception raised by the :class:`~netrc.netrc` class when syntactical errors "
"are encountered in source text. Instances of this exception provide three "
"interesting attributes: :attr:`msg` is a textual explanation of the error, :"
"attr:`filename` is the name of the source file, and :attr:`lineno` gives the "
"line number on which the error was found."
msgstr ""
"Exception levée par la classe :class:`~netrc.netrc` lorsque des erreurs "
"syntaxiques sont rencontrées dans le texte source. Les instances de cette "
"exception fournissent trois attributs intéressants : :attr:`msg` est une "
"explication textuelle de l'erreur, :attr:`filename` est le nom du fichier "
"source et :attr:`lineno` donne le numéro de la ligne sur laquelle l'erreur a "
"été trouvée."
#: ../Doc/library/netrc.rst:48
msgid "netrc Objects"
msgstr "Objets *netrc*"
#: ../Doc/library/netrc.rst:50
msgid "A :class:`~netrc.netrc` instance has the following methods:"
msgstr "Une instance :class:`~netrc.netrc` a les méthodes suivantes :"
#: ../Doc/library/netrc.rst:55
msgid ""
"Return a 3-tuple ``(login, account, password)`` of authenticators for "
"*host*. If the netrc file did not contain an entry for the given host, "
"return the tuple associated with the 'default' entry. If neither matching "
"host nor default entry is available, return ``None``."
msgstr ""
"Renvoie un triplet ``(login, account, password)`` pour s'authentifier auprès "
"de l'hôte *host*. Si le fichier *netrc* ne contient pas d'entrée pour l'hôte "
"donné, renvoie le tuple associé à l'entrée par défaut. Si aucun hôte "
"correspondant ni aucune entrée par défaut n'est disponible, renvoie ``None``."
#: ../Doc/library/netrc.rst:63
msgid ""
"Dump the class data as a string in the format of a netrc file. (This "
"discards comments and may reorder the entries.)"
msgstr ""
"Déverse les données de la classe sous forme de chaîne dans le format d'un "
"fichier *netrc*. (Ceci ignore les commentaires et peut réorganiser les "
"entrées)."
#: ../Doc/library/netrc.rst:66
msgid "Instances of :class:`~netrc.netrc` have public instance variables:"
msgstr ""
"Les instances de :class:`~netrc.netrc` ont des variables d'instance "
"publiques :"
#: ../Doc/library/netrc.rst:71
msgid ""
"Dictionary mapping host names to ``(login, account, password)`` tuples. The "
"'default' entry, if any, is represented as a pseudo-host by that name."
msgstr ""
"Dictionnaire faisant correspondre les noms d'hôtes dans des tuples ``(login, "
"account, password)``. L'entrée par défaut, le cas échéant, est représentée "
"en tant que pseudo-hôte par ce nom."
#: ../Doc/library/netrc.rst:77
msgid "Dictionary mapping macro names to string lists."
msgstr ""
"Dictionnaire faisant correspondre les noms de macro en listes de chaînes."
#: ../Doc/library/netrc.rst:81
msgid ""
"Passwords are limited to a subset of the ASCII character set. All ASCII "
"punctuation is allowed in passwords, however, note that whitespace and non-"
"printable characters are not allowed in passwords. This is a limitation of "
"the way the .netrc file is parsed and may be removed in the future."
msgstr ""
"Les mots de passe sont limités à un sous-ensemble du jeu de caractères "
"ASCII. Toute ponctuation ASCII est autorisée dans les mots de passe, "
"cependant notez que les espaces et les caractères non imprimables ne sont "
"pas autorisés dans les mots de passe. C'est une limitation de la façon dont "
"le fichier *.netrc* est analysé et pourra être supprimée à l'avenir."