forked from AFPy/python-docs-fr
Merge branch '3.7' into howto_regex
This commit is contained in:
commit
bf1996e21e
|
@ -7,5 +7,6 @@ install:
|
|||
- pip install pospell
|
||||
- pospell --version
|
||||
script:
|
||||
- pospell -p dict -l fr *.po library/[a-b]*.po library/functions.po distributing/*.po installing/*.po install/*.po howto/*.po tutorial/*.po using/*.po whatsnew/*.po
|
||||
|
||||
- pospell -p dict -l fr *.po library/[a-k]*.po library/{l,n,q,t,v,w,z}*.po distributing/*.po installing/*.po install/*.po howto/*.po tutorial/*.po using/*.po whatsnew/*.po
|
||||
- make CPYTHON_CLONE=/tmp/cpython/ BRANCH=3.7
|
||||
|
|
19
Makefile
19
Makefile
|
@ -19,17 +19,17 @@ LANGUAGE := fr
|
|||
VENV := ~/.venvs/python-docs-i18n/
|
||||
PYTHON := $(shell which python3)
|
||||
MODE := autobuild-dev-html
|
||||
BRANCH = $(shell git rev-parse --abbrev-ref HEAD)
|
||||
BRANCH = 3.7
|
||||
JOBS = 4
|
||||
|
||||
|
||||
.PHONY: all
|
||||
all: $(SPHINX_CONF)
|
||||
all: $(SPHINX_CONF) $(VENV)/bin/activate
|
||||
ifneq "$(shell cd $(CPYTHON_CLONE) 2>/dev/null && git describe --contains --all HEAD)" "$(BRANCH)"
|
||||
$(warning "Your ../cpython checkout is on the wrong branch, got $(shell cd $(CPYTHON_CLONE) 2>/dev/null && git describe --contains --all HEAD) expected $(BRANCH)")
|
||||
endif
|
||||
mkdir -p $(CPYTHON_CLONE)/locales/$(LANGUAGE)/
|
||||
ln -nfs $(shell readlink -f .) $(CPYTHON_CLONE)/locales/$(LANGUAGE)/LC_MESSAGES
|
||||
sed -i.old 's#python-docs-theme#git+https://github.com/python/python-docs-theme.git#' $(CPYTHON_CLONE)/Doc/Makefile
|
||||
$(MAKE) -C $(CPYTHON_CLONE)/Doc/ VENVDIR=$(VENV) PYTHON=$(PYTHON) venv
|
||||
mv $(CPYTHON_CLONE)/Doc/Makefile.old $(CPYTHON_CLONE)/Doc/Makefile
|
||||
ln -nfs $(shell $(PYTHON) -c 'import os; print(os.path.realpath("."))') $(CPYTHON_CLONE)/locales/$(LANGUAGE)/LC_MESSAGES
|
||||
$(MAKE) -C $(CPYTHON_CLONE)/Doc/ VENVDIR=$(VENV) PYTHON=$(PYTHON) SPHINXOPTS='-qaEW -j$(JOBS) -D locale_dirs=../locales -D language=$(LANGUAGE) -D gettext_compact=0 -D latex_engine=xelatex -D latex_elements.inputenc= -D latex_elements.fontenc=' $(MODE)
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -38,12 +38,11 @@ $(SPHINX_CONF):
|
|||
|
||||
|
||||
.PHONY: upgrade_venv
|
||||
upgrade_venv: $(VENV)/bin/activate
|
||||
. $(VENV)/bin/activate; python3 -m pip install --upgrade sphinx blurb
|
||||
upgrade_venv:
|
||||
$(MAKE) -C $(CPYTHON_CLONE)/Doc/ VENVDIR=$(VENV) PYTHON=$(PYTHON) venv
|
||||
|
||||
|
||||
$(VENV)/bin/activate:
|
||||
python3 -m venv $(VENV)
|
||||
$(VENV)/bin/activate: upgrade_venv
|
||||
|
||||
|
||||
.PHONY: progress
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ French Translation of the Python Documentation
|
|||
.. image:: https://travis-ci.org/python/python-docs-fr.svg?branch=3.7
|
||||
:target: https://travis-ci.org/python/python-docs-fr
|
||||
|
||||
**Translated: 29%**
|
||||
**Translated: 30%**
|
||||
|
||||
Documentation Contribution Agreement
|
||||
------------------------------------
|
||||
|
@ -211,6 +211,7 @@ bug bogue, *bug*
|
|||
built-in native
|
||||
call stack pile d'appels
|
||||
debugging débogage
|
||||
deep copy copie récursive (préféré), ou copie profonde.
|
||||
double quote guillemet
|
||||
e.g. e.g. (pour *exempli gratia*)
|
||||
garbage collector ramasse-miettes
|
||||
|
|
21
dict
21
dict
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
|||
017F
|
||||
12h
|
||||
212A
|
||||
allocateur
|
||||
allocateurs
|
||||
|
@ -12,6 +13,13 @@ coroutine
|
|||
coroutine
|
||||
coroutines
|
||||
d'allocateurs
|
||||
déserialisations
|
||||
déserialise
|
||||
désérialisé
|
||||
déserialiser
|
||||
déserialisés
|
||||
déserialiseur
|
||||
déserialiseurs
|
||||
d'itérateurs
|
||||
Farrugia
|
||||
Fredrik
|
||||
|
@ -32,6 +40,8 @@ Kuchling
|
|||
l'allocateur
|
||||
l'itérateur
|
||||
lorsqu'aucune
|
||||
mar.
|
||||
mémoïsant
|
||||
Mersenne
|
||||
métacaractère
|
||||
métacaractères
|
||||
|
@ -43,9 +53,20 @@ namespace
|
|||
pip
|
||||
pourcent
|
||||
préemptif
|
||||
proleptique
|
||||
réentrants
|
||||
référençables
|
||||
résolveurs
|
||||
sérialisable
|
||||
sérialisable
|
||||
sérialisables
|
||||
sérialiser
|
||||
sérialiseur
|
||||
Serwy
|
||||
shell
|
||||
tokenisation
|
||||
tokenisé
|
||||
tokenisés
|
||||
tty
|
||||
Zope
|
||||
ı
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
24
glossary.po
24
glossary.po
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-24 00:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 22:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "itérateur asynchrone"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/glossary.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"An object that implements :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` methods. "
|
||||
"``__anext__`` must return an :term:`awaitable` object. :keyword:`async for` "
|
||||
"resolves awaitable returned from asynchronous iterator's :meth:`__anext__` "
|
||||
"method until it raises :exc:`StopAsyncIteration` exception. Introduced by :"
|
||||
"pep:`492`."
|
||||
"An object that implements the :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` "
|
||||
"methods. ``__anext__`` must return an :term:`awaitable` object. :keyword:"
|
||||
"`async for` resolves the awaitables returned by an asynchronous iterator's :"
|
||||
"meth:`__anext__` method until it raises a :exc:`StopAsyncIteration` "
|
||||
"exception. Introduced by :pep:`492`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objet qui implémente les méthodes :meth:`__aiter__` et :meth:`__anext__`. "
|
||||
"``__anext__`` doit renvoyer un objet :term:`awaitable`. Tant que la méthode :"
|
||||
|
@ -2409,11 +2409,11 @@ msgstr "*struct sequence*"
|
|||
#: ../Doc/glossary.rst:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"A tuple with named elements. Struct sequences expose an interface similar "
|
||||
"to :term:`named tuple` in that elements can either be accessed either by "
|
||||
"index or as an attribute. However, they do not have any of the named tuple "
|
||||
"methods like :meth:`~collections.somenamedtuple._make` or :meth:"
|
||||
"`~collections.somenamedtuple._asdict`. Examples of struct sequences include :"
|
||||
"data:`sys.float_info` and the return value of :func:`os.stat`."
|
||||
"to :term:`named tuple` in that elements can be accessed either by index or "
|
||||
"as an attribute. However, they do not have any of the named tuple methods "
|
||||
"like :meth:`~collections.somenamedtuple._make` or :meth:`~collections."
|
||||
"somenamedtuple._asdict`. Examples of struct sequences include :data:`sys."
|
||||
"float_info` and the return value of :func:`os.stat`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un n-uplet (*tuple* en anglais) dont les éléments sont nommés. Les *struct "
|
||||
"sequences* exposent une interface similaire au :term:`n-uplet nommé` car on "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Résumé"
|
|||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines descriptors, summarizes the protocol, and shows how descriptors are "
|
||||
"called. Examines a custom descriptor and several built-in python "
|
||||
"called. Examines a custom descriptor and several built-in Python "
|
||||
"descriptors including functions, properties, static methods, and class "
|
||||
"methods. Shows how each works by giving a pure Python equivalent and a "
|
||||
"sample application."
|
||||
|
@ -98,15 +98,15 @@ msgid "Descriptor Protocol"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:51
|
||||
msgid "``descr.__get__(self, obj, type=None) --> value``"
|
||||
msgid "``descr.__get__(self, obj, type=None) -> value``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:53
|
||||
msgid "``descr.__set__(self, obj, value) --> None``"
|
||||
msgid "``descr.__set__(self, obj, value) -> None``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:55
|
||||
msgid "``descr.__delete__(self, obj) --> None``"
|
||||
msgid "``descr.__delete__(self, obj) -> None``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:57
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
|
|||
"To support method calls, functions include the :meth:`__get__` method for "
|
||||
"binding methods during attribute access. This means that all functions are "
|
||||
"non-data descriptors which return bound methods when they are invoked from "
|
||||
"an object. In pure python, it works like this::"
|
||||
"an object. In pure Python, it works like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:288
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-13 15:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/functional.rst:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"You could equally write ``for i in generate_ints(5)``, or ``a,b,c = "
|
||||
"You could equally write ``for i in generate_ints(5)``, or ``a, b, c = "
|
||||
"generate_ints(3)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -293,14 +293,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"This probe point indicates that execution of a Python function has begun. It "
|
||||
"is only triggered for pure-python (bytecode) functions."
|
||||
"is only triggered for pure-Python (bytecode) functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"This probe point is the converse of :c:func:`python.function.return`, and "
|
||||
"indicates that execution of a Python function has ended (either via "
|
||||
"``return``, or via an exception). It is only triggered for pure-python "
|
||||
"``return``, or via an exception). It is only triggered for pure-Python "
|
||||
"(bytecode) functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
148
library/ast.po
148
library/ast.po
|
@ -6,17 +6,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 07:42+0200\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`ast` --- Abstract Syntax Trees"
|
||||
msgstr ":mod:`ast` --- Arbre Syntaxique Abstrait"
|
||||
msgstr ":mod:`ast` --- Arbres Syntaxiques Abstraits"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:10
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/ast.py`"
|
||||
|
@ -29,6 +30,10 @@ msgid ""
|
|||
"with each Python release; this module helps to find out programmatically "
|
||||
"what the current grammar looks like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`ast` permet aux applications Python de traiter la grammaire "
|
||||
"abstraite de l'arbre syntaxique Python. La grammaire abstraite Python elle-"
|
||||
"même est susceptible d'être modifiée à chaque nouvelle version de Python; ce "
|
||||
"module permet de trouver à quoi la grammaire actuelle ressemble."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -39,10 +44,16 @@ msgid ""
|
|||
"syntax tree can be compiled into a Python code object using the built-in :"
|
||||
"func:`compile` function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un arbre syntaxique abstrait peut être généré en passant l'option :data:`ast."
|
||||
"PyCF_ONLY_AST` à la fonction native :func:`compile`, ou en utilisant la "
|
||||
"fonction de facilité :func:`parse` fournie par le module. Le résultat est un "
|
||||
"arbre composé d'objets dont les classes héritent toutes de :class:`ast.AST`. "
|
||||
"Un arbre syntaxique abstrait peut être compilé en code objet Python en "
|
||||
"utilisant la fonction native :func:`compile`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:27
|
||||
msgid "Node classes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les classes nœud"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -51,6 +62,10 @@ msgid ""
|
|||
"`below <abstract-grammar>`. They are defined in the :mod:`_ast` C module "
|
||||
"and re-exported in :mod:`ast`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est la classe de base de toute classe nœud de l'AST. Les classes nœud "
|
||||
"courantes sont dérivées du fichier :file:`Parser/Python.asdl`, qui est "
|
||||
"reproduit :ref:`ci-dessous <abstract-grammar>`. Ils sont définis dans le "
|
||||
"module C :mod:`_ast` et ré-exportés dans le module :mod:`ast`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -62,12 +77,22 @@ msgid ""
|
|||
"rules with alternatives (aka \"sums\"), the left-hand side class is "
|
||||
"abstract: only instances of specific constructor nodes are ever created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a une classe définie pour chacun des symboles présents à gauche dans la "
|
||||
"grammaire abstraite (par exemple, :class:`ast.stmt` ou :class:`ast.expr`). "
|
||||
"En plus de cela, il y a une classe définie pour chacun des constructeurs "
|
||||
"présentés à droite; ces classes héritent des classes situées à gauche dans "
|
||||
"l'arbre. Par exemple, la classe :class:`ast.BinOp` hérite de la classe :"
|
||||
"class:`ast.expr`. Pour les règles de réécriture avec alternatives (comme "
|
||||
"*sums*), la partie gauche est abstraite : seules les instances des "
|
||||
"constructeurs spécifiques aux nœuds sont créés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each concrete class has an attribute :attr:`_fields` which gives the names "
|
||||
"of all child nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaque classe concrète possède un attribut :attr:`_fields` donnant les noms "
|
||||
"de tous les nœuds enfants."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -75,6 +100,9 @@ msgid ""
|
|||
"the type as defined in the grammar. For example, :class:`ast.BinOp` "
|
||||
"instances have an attribute :attr:`left` of type :class:`ast.expr`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaque instance d'une classe concrète possède un attribut pour chaque nœud "
|
||||
"enfant, du type défini par la grammaire. Par exemple, les instances :class:"
|
||||
"`ast.BinOp` possèdent un attribut :attr:`left` de type :class:`ast.expr`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -84,6 +112,12 @@ msgid ""
|
|||
"lists. All possible attributes must be present and have valid values when "
|
||||
"compiling an AST with :func:`compile`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ces attributs sont marqués comme optionnels dans la grammaire (en "
|
||||
"utilisant un point d'interrogation ``?``), la valeur peut être ``None``. Si "
|
||||
"les attributs peuvent avoir zéro ou plus valeurs (marqués avec un astérisque "
|
||||
"``*``), les valeurs sont représentées par des listes Python. Tous les "
|
||||
"attributs possibles doivent être présents et avoir une valeur valide pour "
|
||||
"compiler un AST avec :func:`compile`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -93,29 +127,44 @@ msgid ""
|
|||
"`col_offset` is the UTF-8 byte offset of the first token that generated the "
|
||||
"node. The UTF-8 offset is recorded because the parser uses UTF-8 internally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les instances des sous-classes :class:`ast.expr` et :class:`ast.stmt` "
|
||||
"possèdent les attributs :attr:`lineno` et :attr:`col_offset`. L'attribut :"
|
||||
"attr:`lineno` est le numéro de ligne dans le code source (indexé à partir de "
|
||||
"1 tel que la première ligne est la ligne 1) et l'attribut :attr:`col_offset` "
|
||||
"qui représente le décalage UTF-8 en byte du premier jeton qui a généré le "
|
||||
"nœud. Le décalage UTF-8 est enregistré parce que l'analyseur syntaxique "
|
||||
"utilise l'UTF-8 en interne."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The constructor of a class :class:`ast.T` parses its arguments as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le constructeur d'une classe :class:`ast.T` analyse ses arguments comme "
|
||||
"suit :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there are positional arguments, there must be as many as there are items "
|
||||
"in :attr:`T._fields`; they will be assigned as attributes of these names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'il y a des arguments positionnels, il doit y avoir autant de termes dans :"
|
||||
"attr:`T._fields`; ils sont assignés comme attributs portant ces noms."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there are keyword arguments, they will set the attributes of the same "
|
||||
"names to the given values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'il y a des arguments nommés, ils définissent les attributs de mêmes noms "
|
||||
"avec les valeurs données."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, to create and populate an :class:`ast.UnaryOp` node, you could "
|
||||
"use ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, pour créer et peupler un nœud :class:`ast.UnaryOp`, on peut "
|
||||
"utiliser : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:88
|
||||
msgid "or the more compact ::"
|
||||
|
@ -127,7 +176,7 @@ msgstr "Grammaire abstraite"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:99
|
||||
msgid "The abstract grammar is currently defined as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La grammaire abstraite est actuellement définie comme suit :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:106
|
||||
msgid ":mod:`ast` Helpers"
|
||||
|
@ -138,18 +187,25 @@ msgid ""
|
|||
"Apart from the node classes, the :mod:`ast` module defines these utility "
|
||||
"functions and classes for traversing abstract syntax trees:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À part la classe nœud, le module :mod:`ast` définit ces fonctions et classes "
|
||||
"utilitaires pour traverser les arbres syntaxiques abstraits :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parse the source into an AST node. Equivalent to ``compile(source, "
|
||||
"filename, mode, ast.PyCF_ONLY_AST)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Analyse le code source en un nœud AST. Équivalent à ``compile(source, "
|
||||
"filename, mode, ast.PyCF_ONLY_AST)``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:117 ../Doc/library/ast.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to crash the Python interpreter with a sufficiently large/"
|
||||
"complex string due to stack depth limitations in Python's AST compiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est possible de faire planter l'interpréteur Python avec des chaînes "
|
||||
"suffisamment grandes ou complexes lors de la compilation d'un objet AST dû à "
|
||||
"la limitation de la profondeur de la pile d'appels."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -158,6 +214,11 @@ msgid ""
|
|||
"following Python literal structures: strings, bytes, numbers, tuples, lists, "
|
||||
"dicts, sets, booleans, and ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Évalue de manière sûre un nœud expression ou une chaîne de caractères "
|
||||
"contenant une expression littérale Python ou un conteneur. La chaîne de "
|
||||
"caractères ou le nœud fourni peut seulement faire partie des littéraux "
|
||||
"Python suivants : chaînes de caractères, bytes, nombres, n-uplets, listes, "
|
||||
"dictionnaires, ensembles, booléens, et ``None``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -166,10 +227,15 @@ msgid ""
|
|||
"capable of evaluating arbitrarily complex expressions, for example involving "
|
||||
"operators or indexing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela peut être utilisé pour évaluer de manière sûre la chaîne de caractères "
|
||||
"contenant des valeurs Python de sources non fiable sans avoir besoin "
|
||||
"d'analyser les valeurs elles-mêmes. Cette fonction n'est pas capable "
|
||||
"d'évaluer des expressions complexes arbitraires, par exemple impliquant des "
|
||||
"opérateurs ou de l'indexation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:139
|
||||
msgid "Now allows bytes and set literals."
|
||||
msgstr "Accepte maintenant les *bytes* et *sets* écrits littéralement."
|
||||
msgstr "Accepte maintenant les littéraux suivants *bytes* et *sets*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -178,10 +244,15 @@ msgid ""
|
|||
"`Module` node), or ``None`` if it has no docstring. If *clean* is true, "
|
||||
"clean up the docstring's indentation with :func:`inspect.cleandoc`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie la *docstring* du *node* donné (qui doit être un nœud de type :class:"
|
||||
"`FunctionDef`, :class:`AsyncFunctionDef`, :class:`ClassDef`, or :class:"
|
||||
"`Module`), ou ``None`` s'il n'a pas de *docstring*. Si *clean* est vrai, "
|
||||
"cette fonction nettoie l'indentation de la *docstring* avec :func:`inspect."
|
||||
"cleandoc`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:151
|
||||
msgid ":class:`AsyncFunctionDef` is now supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":class:`AsyncFunctionDef` est maintenant gérée"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -191,30 +262,47 @@ msgid ""
|
|||
"adds these attributes recursively where not already set, by setting them to "
|
||||
"the values of the parent node. It works recursively starting at *node*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque l'on compile un arbre avec :func:`compile`, le compilateur attend "
|
||||
"les attributs :attr:`lineno` et :attr:`col_offset` pour tous les nœuds qui "
|
||||
"les supportent. Il est fastidieux de les remplir pour les nœuds générés, "
|
||||
"cette fonction utilitaire ajoute ces attributs de manière récursive là où "
|
||||
"ils ne sont pas déjà définis, en les définissant comme les valeurs du nœud "
|
||||
"parent. Elle fonctionne récursivement en démarrant de *node*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Increment the line number of each node in the tree starting at *node* by "
|
||||
"*n*. This is useful to \"move code\" to a different location in a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incrémente de *n* le numéro de ligne de chaque nœud dans l'arbre en "
|
||||
"commençant par le nœud *node*. C'est utile pour \"déplacer du code\" à un "
|
||||
"endroit différent dans un fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copy source location (:attr:`lineno` and :attr:`col_offset`) from *old_node* "
|
||||
"to *new_node* if possible, and return *new_node*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copie le code source (:attr:`lineno` et :attr:`col_offset`) de l'ancien nœud "
|
||||
"*old_node* vers le nouveau nœud *new_node* si possible, et renvoie "
|
||||
"*new_node*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yield a tuple of ``(fieldname, value)`` for each field in ``node._fields`` "
|
||||
"that is present on *node*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produit un n-uplet de ``(fieldname, value)`` pour chaque champ de ``node."
|
||||
"_fields`` qui est présent dans *node*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yield all direct child nodes of *node*, that is, all fields that are nodes "
|
||||
"and all items of fields that are lists of nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produit tous les nœuds enfants directs de *node*, c'est à dire, tous les "
|
||||
"champs qui sont des nœuds et tous les éléments des champs qui sont des "
|
||||
"listes de nœuds."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -222,6 +310,10 @@ msgid ""
|
|||
"(including *node* itself), in no specified order. This is useful if you "
|
||||
"only want to modify nodes in place and don't care about the context."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produit récursivement tous les nœuds enfants dans l'arbre en commençant par "
|
||||
"*node* (*node* lui-même est inclus), sans ordre spécifique. C'est utile "
|
||||
"lorsque l'on souhaite modifier les nœuds sur place sans prêter attention au "
|
||||
"contexte."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -229,12 +321,18 @@ msgid ""
|
|||
"visitor function for every node found. This function may return a value "
|
||||
"which is forwarded by the :meth:`visit` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Classe de base pour un visiteur de nœud, qui parcourt l'arbre syntaxique "
|
||||
"abstrait et appelle une fonction de visite pour chacun des nœuds trouvés. "
|
||||
"Cette fonction peut renvoyer une valeur qui est transmise par la méthode :"
|
||||
"meth:`visit`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"This class is meant to be subclassed, with the subclass adding visitor "
|
||||
"methods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette classe est faite pour être dérivée, en ajoutant des méthodes de visite "
|
||||
"à la sous-classe."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -242,16 +340,23 @@ msgid ""
|
|||
"`self.visit_{classname}` where *classname* is the name of the node class, "
|
||||
"or :meth:`generic_visit` if that method doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visite un nœud. L'implémentation par défaut appelle la méthode :samp:`self."
|
||||
"visit_{classname}` où *classname* représente le nom de la classe du nœud, "
|
||||
"ou :meth:`generic_visit` si cette méthode n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:212
|
||||
msgid "This visitor calls :meth:`visit` on all children of the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le visiteur appelle la méthode :meth:`visit` de tous les enfants du nœud."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that child nodes of nodes that have a custom visitor method won't be "
|
||||
"visited unless the visitor calls :meth:`generic_visit` or visits them itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notons que les nœuds enfants qui possèdent une méthode de visite spéciale ne "
|
||||
"seront pas visités à moins que le visiteur n'appelle la méthode :meth:"
|
||||
"`generic_visit` ou ne les visite lui-même."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -259,12 +364,17 @@ msgid ""
|
|||
"during traversal. For this a special visitor exists (:class:"
|
||||
"`NodeTransformer`) that allows modifications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'utilisez pas :class:`NodeVisitor` si vous souhaitez appliquer des "
|
||||
"changements sur les nœuds lors du parcours. Pour cela, un visiteur spécial "
|
||||
"existe (:class:`NodeTransformer`) qui permet les modifications."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"A :class:`NodeVisitor` subclass that walks the abstract syntax tree and "
|
||||
"allows modification of nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une sous-classe :class:`NodeVisitor` qui traverse l'arbre syntaxique "
|
||||
"abstrait et permet les modifications des nœuds."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:228
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -274,12 +384,20 @@ msgid ""
|
|||
"location, otherwise it is replaced with the return value. The return value "
|
||||
"may be the original node in which case no replacement takes place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le :class:`NodeTransformer` traverse l'AST et utilise la valeur renvoyée par "
|
||||
"les méthodes du visiteur pour remplacer ou supprimer l'ancien nœud. Si la "
|
||||
"valeur renvoyée par la méthode du visiteur est ``None``, le nœud est "
|
||||
"supprimé de sa position, sinon il est remplacé par la valeur de retour. La "
|
||||
"valeur de retour peut être le nœud original et dans ce cas, il n'y a pas de "
|
||||
"remplacement. "
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is an example transformer that rewrites all occurrences of name lookups "
|
||||
"(``foo``) to ``data['foo']``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici un exemple du *transformer* qui réécrit les occurrences du "
|
||||
"dictionnaire (``foo``) en ``data['foo']`` : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:246
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -287,6 +405,9 @@ msgid ""
|
|||
"either transform the child nodes yourself or call the :meth:`generic_visit` "
|
||||
"method for the node first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gardez en tête que si un nœud sur lequel vous travaillez a des nœuds "
|
||||
"enfants, vous devez transformer également ces nœuds enfant vous-même ou "
|
||||
"appeler d'abord la méthode :meth:`generic_visit` sur le nœud."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:250
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -294,6 +415,9 @@ msgid ""
|
|||
"statement nodes), the visitor may also return a list of nodes rather than "
|
||||
"just a single node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les nœuds qui font partie d'une collection d'instructions (cela "
|
||||
"s'applique à tous les nœuds instruction), le visiteur peut aussi renvoyer la "
|
||||
"liste des nœuds plutôt qu'un seul nœud."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:254
|
||||
msgid "Usually you use the transformer like this::"
|
||||
|
@ -308,9 +432,19 @@ msgid ""
|
|||
"numbers and column offsets are not dumped by default. If this is wanted, "
|
||||
"*include_attributes* can be set to ``True``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un *dump* formaté de l'arbre dans *node*. C'est principalement utile "
|
||||
"à des fins de débogage. La chaîne de caractères renvoyée présente les noms "
|
||||
"et valeurs des champs. Cela rend le code impossible à évaluer, si l'on "
|
||||
"souhaite évaluer ce code, l'option *annotate_fields* doit être définie comme "
|
||||
"``False``. Les attributs comme les numéros de ligne et les décalages de "
|
||||
"colonne ne sont pas récupérés par défaut. Si l'on souhaite les récupérer, "
|
||||
"l'option *include_attributes* peut être définie comme ``True``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ast.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Green Tree Snakes <https://greentreesnakes.readthedocs.io/>`_, an external "
|
||||
"documentation resource, has good details on working with Python ASTs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Green Tree Snakes <https://greentreesnakes.readthedocs.io/>`_, une "
|
||||
"ressource documentaire externe, qui possède plus de détails pour travailler "
|
||||
"avec des ASTs Python."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -144,84 +144,90 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "StreamReader"
|
||||
msgstr "StreamReader"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:131 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:227
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:131 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:229
|
||||
msgid "This class is :ref:`not thread safe <asyncio-multithreading>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:135
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *limit* argument's default value is set to _DEFAULT_LIMIT which is 2**16 "
|
||||
"(64 KiB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:137
|
||||
msgid "Get the exception."
|
||||
msgstr "Récupère l'exception."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:139
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:141
|
||||
msgid "Acknowledge the EOF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:143
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feed *data* bytes in the internal buffer. Any operations waiting for the "
|
||||
"data will be resumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:148
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:150
|
||||
msgid "Set the exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:152
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:154
|
||||
msgid "Set the transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:156
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read up to *n* bytes. If *n* is not provided, or set to ``-1``, read until "
|
||||
"EOF and return all read bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:159 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:171
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:161 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the EOF was received and the internal buffer is empty, return an empty "
|
||||
"``bytes`` object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:162 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:174
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:183 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:276
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:164 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:176
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:185 ../Doc/library/asyncio-stream.rst:278
|
||||
msgid "This method is a :ref:`coroutine <coroutine>`."
|
||||
msgstr "Cette méthode est une :ref:`coroutine <coroutine>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:166
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read one line, where \"line\" is a sequence of bytes ending with ``\\n``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:168
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"If EOF is received, and ``\\n`` was not found, the method will return the "
|
||||
"partial read bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:178
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read exactly *n* bytes. Raise an :exc:`IncompleteReadError` if the end of "
|
||||
"the stream is reached before *n* can be read, the :attr:`IncompleteReadError."
|
||||
"partial` attribute of the exception contains the partial read bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:187
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:189
|
||||
msgid "Read data from the stream until ``separator`` is found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:189
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"On success, the data and separator will be removed from the internal buffer "
|
||||
"(consumed). Returned data will include the separator at the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:193
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configured stream limit is used to check result. Limit sets the maximal "
|
||||
"length of data that can be returned, not counting the separator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:197
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"If an EOF occurs and the complete separator is still not found, an :exc:"
|
||||
"`IncompleteReadError` exception will be raised, and the internal buffer will "
|
||||
|
@ -229,26 +235,26 @@ msgid ""
|
|||
"separator partially."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:203
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the data cannot be read because of over limit, a :exc:`LimitOverrunError` "
|
||||
"exception will be raised, and the data will be left in the internal buffer, "
|
||||
"so it can be read again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:211
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:213
|
||||
msgid "Return ``True`` if the buffer is empty and :meth:`feed_eof` was called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:215
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:217
|
||||
msgid "StreamWriter"
|
||||
msgstr "StreamWriter"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:219
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:221
|
||||
msgid "Wraps a Transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:221
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"This exposes :meth:`write`, :meth:`writelines`, :meth:`can_write_eof()`, :"
|
||||
"meth:`write_eof`, :meth:`get_extra_info` and :meth:`close`. It adds :meth:"
|
||||
|
@ -257,44 +263,44 @@ msgid ""
|
|||
"class:`Transport` directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:231
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:233
|
||||
msgid "Transport."
|
||||
msgstr "Transport."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:235
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return :const:`True` if the transport supports :meth:`write_eof`, :const:"
|
||||
"`False` if not. See :meth:`WriteTransport.can_write_eof`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:240
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:242
|
||||
msgid "Close the transport: see :meth:`BaseTransport.close`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:244
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:246
|
||||
msgid "Return ``True`` if the writer is closing or is closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:250
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:252
|
||||
msgid "Wait until the writer is closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:252
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should be called after :meth:`close` to wait until the underlying "
|
||||
"connection (and the associated transport/protocol pair) is closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:259
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let the write buffer of the underlying transport a chance to be flushed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:261
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:263
|
||||
msgid "The intended use is to write::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:266
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the size of the transport buffer reaches the high-water limit (the "
|
||||
"protocol is paused), block until the size of the buffer is drained down to "
|
||||
|
@ -302,7 +308,7 @@ msgid ""
|
|||
"wait for, the yield-from continues immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:271
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yielding from :meth:`drain` gives the opportunity for the loop to schedule "
|
||||
"the write operation and flush the buffer. It should especially be used when "
|
||||
|
@ -310,47 +316,47 @@ msgid ""
|
|||
"coroutine does not yield-from between calls to :meth:`write`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:280
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return optional transport information: see :meth:`BaseTransport."
|
||||
"get_extra_info`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:285
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write some *data* bytes to the transport: see :meth:`WriteTransport.write`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:290
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a list (or any iterable) of data bytes to the transport: see :meth:"
|
||||
"`WriteTransport.writelines`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:295
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Close the write end of the transport after flushing buffered data: see :meth:"
|
||||
"`WriteTransport.write_eof`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:300
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:302
|
||||
msgid "StreamReaderProtocol"
|
||||
msgstr "StreamReaderProtocol"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:304
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trivial helper class to adapt between :class:`Protocol` and :class:"
|
||||
"`StreamReader`. Subclass of :class:`Protocol`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:307
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"*stream_reader* is a :class:`StreamReader` instance, *client_connected_cb* "
|
||||
"is an optional function called with (stream_reader, stream_writer) when a "
|
||||
"connection is made, *loop* is the event loop instance to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:311
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"(This is a helper class instead of making :class:`StreamReader` itself a :"
|
||||
"class:`Protocol` subclass, because the :class:`StreamReader` has other "
|
||||
|
@ -358,102 +364,102 @@ msgid ""
|
|||
"accidentally calling inappropriate methods of the protocol.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:318
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:320
|
||||
msgid "IncompleteReadError"
|
||||
msgstr "IncompleteReadError"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:322
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:324
|
||||
msgid "Incomplete read error, subclass of :exc:`EOFError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:326
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:328
|
||||
msgid "Total number of expected bytes (:class:`int`)."
|
||||
msgstr "Nombre total d'octets attendus (:class:`int`)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:330
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read bytes string before the end of stream was reached (:class:`bytes`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:334
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:336
|
||||
msgid "LimitOverrunError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:338
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:340
|
||||
msgid "Reached the buffer limit while looking for a separator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:342
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:344
|
||||
msgid "Total number of to be consumed bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:346
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:348
|
||||
msgid "Stream examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:351
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:353
|
||||
msgid "TCP echo client using streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:353
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:355
|
||||
msgid "TCP echo client using the :func:`asyncio.open_connection` function::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:377
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`TCP echo client protocol <asyncio-tcp-echo-client-protocol>` "
|
||||
"example uses the :meth:`AbstractEventLoop.create_connection` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:384
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:386
|
||||
msgid "TCP echo server using streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:386
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:388
|
||||
msgid "TCP echo server using the :func:`asyncio.start_server` function::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:421
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`TCP echo server protocol <asyncio-tcp-echo-server-protocol>` "
|
||||
"example uses the :meth:`AbstractEventLoop.create_server` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:426
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:428
|
||||
msgid "Get HTTP headers"
|
||||
msgstr "Récupère les en-têtes HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:428
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:430
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simple example querying HTTP headers of the URL passed on the command line::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:463
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:464
|
||||
msgid "Usage::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:467
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:468
|
||||
msgid "or with HTTPS::"
|
||||
msgstr "ou avec HTTPS ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:474
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:475
|
||||
msgid "Register an open socket to wait for data using streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:476
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:477
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coroutine waiting until a socket receives data using the :func:"
|
||||
"`open_connection` function::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:508
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`register an open socket to wait for data using a protocol <asyncio-"
|
||||
"register-socket>` example uses a low-level protocol created by the :meth:"
|
||||
"`AbstractEventLoop.create_connection` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:512
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:513
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :ref:`watch a file descriptor for read events <asyncio-watch-read-"
|
||||
"event>` example uses the low-level :meth:`AbstractEventLoop.add_reader` "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -365,8 +365,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-sync.rst:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bounded semapthores support the :ref:`context management protocol <async-"
|
||||
"with-locks>`."
|
||||
"Bounded semaphores support the :ref:`context management protocol <async-with-"
|
||||
"locks>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/asyncio-sync.rst:280
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 18:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -79,9 +79,9 @@ msgstr ""
|
|||
"nombre complexe. En coordonnées polaires, un nombre complexe *z* est défini "
|
||||
"par son module *r* et par son argument (*angle de phase*) *phi*. Le module "
|
||||
"*r* est la distance entre *z* et l'origine, alors que l'argument *phi* est "
|
||||
"l'angle (dans le sens anti-horlogique, ou trigonométrique), mesuré en "
|
||||
"radians, à partir de l'axe X positif, et vers le segment de droite joignant "
|
||||
"*z* à l'origine."
|
||||
"l'angle (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, ou sens "
|
||||
"trigonométrique), mesuré en radians, à partir de l'axe X positif, et vers le "
|
||||
"segment de droite joignant *z* à l'origine."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/cmath.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Renvoie l'argument de *x*, dans un nombre flottant. ``phase(x)`` est "
|
||||
"équivalent à ``math.atan2(x.imag, x.real)``. Le résultat se situe dans "
|
||||
"l'intervalle [-\\ *π*, *π*], et la coupure par cette opération se situe sur "
|
||||
"l'axe X négatif, continue par au-dessus. Sur les systèmes supportant les "
|
||||
"zéros signés (ce qui inclut la plupart des systèmes utilisés actuellement), "
|
||||
"cela signifie que le signe du résultat est le même que ``x.imag`` même quand "
|
||||
"``x.imag`` vaut zéro : ::"
|
||||
"la partie négative de l'axe des réels, continue par au-dessus. Sur les "
|
||||
"systèmes supportant les zéros signés (ce qui inclut la plupart des systèmes "
|
||||
"utilisés actuellement), cela signifie que le signe du résultat est le même "
|
||||
"que ``x.imag`` même quand ``x.imag`` vaut zéro : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/cmath.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "EBCDIC-CP-HE, IBM424"
|
|||
#: ../Doc/library/codecs.rst:1050 ../Doc/library/codecs.rst:1093
|
||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:1161
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hebreux"
|
||||
msgstr "Hébreux"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/codecs.rst:1022
|
||||
msgid "cp437"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
|
|||
"supposition est faite par une méthode de classe interne appelée :meth:"
|
||||
"`_from_iterable` qui appelle ``cls(iterable)`` pour construire un nouvel "
|
||||
"ensemble. Si le :class:`Set` *mixin* est utilisé dans une classe avec un "
|
||||
"constructeur de signature différente, fvous devrez surcharger :meth:"
|
||||
"constructeur de signature différente, vous devrez surcharger :meth:"
|
||||
"`_from_iterable` avec une méthode de classe qui peut construire de nouvelles "
|
||||
"instances à partir d'un argument itérable."
|
||||
|
||||
|
@ -594,9 +594,8 @@ msgstr ""
|
|||
"La classe *mixin* :class:`Set` apporte une méthode :meth:`_hash` pour "
|
||||
"calculer une valeur de hachage pour l'ensemble ; cependant :meth:`__hash__` "
|
||||
"n'est pas défini car tous les ensembles ne sont pas hachables ou immuables. "
|
||||
"Pour ajouter l'hachabilité d'un ensemble en utilisant les *mixins*, héritez "
|
||||
"de :meth:`Set` et de :meth:`Hashable`, puis définissez ``__hash__ = Set."
|
||||
"_hash``."
|
||||
"Pour rendre un ensemble hachable en utilisant les *mixins*, héritez de :meth:"
|
||||
"`Set` et de :meth:`Hashable`, puis définissez ``__hash__ = Set._hash``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/collections.abc.rst:303
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,21 +6,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:04+0200\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`copy` --- Shallow and deep copy operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`copy` --- Opérations de copie superficielle et récursive"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:7
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/copy.py`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/copy.py`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -30,22 +31,28 @@ msgid ""
|
|||
"changing the other. This module provides generic shallow and deep copy "
|
||||
"operations (explained below)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les instructions d'affectation en Python ne copient pas les objets, elles "
|
||||
"créent des liens entre la cible et l'objet. Concernant les collections qui "
|
||||
"sont muables ou contiennent des éléments muables, une copie est parfois "
|
||||
"nécessaire, pour pouvoir modifier une copie sans modifier l'autre. Ce module "
|
||||
"met à disposition des opérations de copie génériques superficielle et "
|
||||
"récursive (comme expliqué ci-dessous)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:18
|
||||
msgid "Interface summary:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résumé de l'interface :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:22
|
||||
msgid "Return a shallow copy of *x*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie une copie superficielle de *x*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:27
|
||||
msgid "Return a deep copy of *x*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie une copie récursive de *x*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:32
|
||||
msgid "Raised for module specific errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levée pour les erreurs spécifiques au module."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -53,52 +60,71 @@ msgid ""
|
|||
"compound objects (objects that contain other objects, like lists or class "
|
||||
"instances):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La différence entre copie superficielle et récursive n'est pertinente que "
|
||||
"pour les objets composés (objets contenant d'autres objets, comme des listes "
|
||||
"ou des instances de classe) :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"A *shallow copy* constructs a new compound object and then (to the extent "
|
||||
"possible) inserts *references* into it to the objects found in the original."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une *copie superficielle* construit un nouvel objet composé puis (dans la "
|
||||
"mesure du possible) insère dans l'objet composé des *références* aux objets "
|
||||
"trouvés dans l'original."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"A *deep copy* constructs a new compound object and then, recursively, "
|
||||
"inserts *copies* into it of the objects found in the original."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une *copie récursive (ou profonde)* construit un nouvel objet composé puis, "
|
||||
"récursivement, insère dans l'objet composé des *copies* des objets trouvés "
|
||||
"dans l'objet original."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two problems often exist with deep copy operations that don't exist with "
|
||||
"shallow copy operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On rencontre souvent deux problèmes avec les opérations de copie récursive "
|
||||
"qui n'existent pas avec les opérations de copie superficielle :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recursive objects (compound objects that, directly or indirectly, contain a "
|
||||
"reference to themselves) may cause a recursive loop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les objets récursifs (objets composés qui, directement ou indirectement, "
|
||||
"contiennent une référence à eux-mêmes) peuvent causer une boucle récursive."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because deep copy copies everything it may copy too much, such as data which "
|
||||
"is intended to be shared between copies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme une copie récursive copie tout, elle peut en copier trop, par exemple "
|
||||
"des données qui sont destinées à être partagées entre différentes copies."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:53
|
||||
msgid "The :func:`deepcopy` function avoids these problems by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La fonction :func:`deepcopy` évite ces problèmes en :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"keeping a \"memo\" dictionary of objects already copied during the current "
|
||||
"copying pass; and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gardant en mémoire dans un dictionnaire les objets déjà copiés durant la "
|
||||
"phase de copie actuelle ; et"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"letting user-defined classes override the copying operation or the set of "
|
||||
"components copied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"laissant les classes créées par l'utilisateur écraser l'opération de copie "
|
||||
"ou l'ensemble de composants copiés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -108,6 +134,11 @@ msgid ""
|
|||
"unchanged; this is compatible with the way these are treated by the :mod:"
|
||||
"`pickle` module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module ne copie pas les types tels que module, méthode, trace d'appels, "
|
||||
"cadre de pile, fichier, socket, fenêtre, tableau, ou tout autre type "
|
||||
"similaire. Il \"copie\" les fonctions et les classes (superficiellement et "
|
||||
"récursivement), en retournant l'objet original inchangé ; c'est compatible "
|
||||
"avec la manière dont ils sont traités par le module :mod:`pickle`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -115,6 +146,9 @@ msgid ""
|
|||
"lists by assigning a slice of the entire list, for example, ``copied_list = "
|
||||
"original_list[:]``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les copies superficielles de dictionnaires peuvent être faites en utilisant :"
|
||||
"meth:`dict.copy`, et de listes en affectant un ``slice`` de la liste, par "
|
||||
"exemple, ``copied_list = original_list[:]``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -123,6 +157,11 @@ msgid ""
|
|||
"information on these methods. In fact, the :mod:`copy` module uses the "
|
||||
"registered pickle functions from the :mod:`copyreg` module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les classes peuvent utiliser les mêmes interfaces de contrôle que celles "
|
||||
"utilisées pour la sérialisation. Voir la description du module :mod:`pickle` "
|
||||
"pour plus d'informations sur ces méthodes. En effet, le module :mod:`copy` "
|
||||
"utilise les fonctions de sérialisation enregistrées à partir du module :mod:"
|
||||
"`copyreg`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -135,13 +174,24 @@ msgid ""
|
|||
"func:`deepcopy` function with the component as first argument and the memo "
|
||||
"dictionary as second argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afin qu'une classe définisse sa propre implémentation de copie, elle peut "
|
||||
"définir les méthodes spéciales :meth:`__copy__` et :meth:`__deepcopy__`. La "
|
||||
"première est appelée pour implémenter l'opération de copie superficielle ; "
|
||||
"aucun argument supplémentaire n'est passé. La seconde est appelée pour "
|
||||
"implémenter l'opération de copie récursive ; elle reçoit un argument, le "
|
||||
"dictionnaire `memo`. Si l'implémentation de :meth:`__deepcopy__` a besoin de "
|
||||
"faire une copie récursive d'un composant, elle devrait appeler la fonction :"
|
||||
"func:`deepcopy` avec le composant comme premier argument et le dictionnaire "
|
||||
"`memo` comme second argument."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:93
|
||||
msgid "Module :mod:`pickle`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module :mod:`pickle`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/copy.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discussion of the special methods used to support object state retrieval and "
|
||||
"restoration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Discussion sur les méthodes spéciales utilisées pour gérer la récupération "
|
||||
"et la restauration de l'état d'un objet."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, suppose a field will be initialzed from a database, if a value "
|
||||
"For example, suppose a field will be initialized from a database, if a value "
|
||||
"is not provided when creating the class::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 11:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Python fournit aussi quelques types natifs, typiquement :class:`dict`, :"
|
||||
"class:`list`, :class:`set`, :class:`frozenset`, et :class:`tuple`. La "
|
||||
"classe :class:`str` est utilisée pour stocker des chaînes unicode, et la "
|
||||
"classe :class:`str` est utilisée pour stocker des chaînes Unicode, et la "
|
||||
"classe :class:`bytes` des données binaires."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/datatypes.rst:16
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 21:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 11:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/debug.rst:3
|
||||
msgid "Debugging and Profiling"
|
||||
msgstr "Débogger et profiler"
|
||||
msgstr "Débogueur et instrumentation"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/debug.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
|||
"allowing you to identify bottlenecks in your programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces bibliothèques sont là pour vous aider lors du développement en Python : "
|
||||
"Le débugger vous permet d'avancer pas à pas dans le code, d'analyser la pile "
|
||||
"d'appel, de placer des points d'arrêts, … Les profilers exécutent du code et "
|
||||
"vous donnent un rapport détaillé du temps d'exécution, vous permettant "
|
||||
"d'identifier les goulots d'étranglement dans vos programmes."
|
||||
"Le débogueur vous permet d'avancer pas à pas dans le code, d'analyser la "
|
||||
"pile d'appel, de placer des points d'arrêts, … Les outils d'instrumentation "
|
||||
"exécutent du code et vous donnent un rapport détaillé du temps d'exécution, "
|
||||
"vous permettant d'identifier les goulots d'étranglement dans vos programmes."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 22:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Les modules décrits dans ce chapitre vous aident à écrire des logiciels. "
|
||||
"Par exemple, le module :mod:`pydoc` prend un module et génère de la "
|
||||
"documentation basée sur son contenu. Les modules :mod:`doctest` et :mod:"
|
||||
"`unittest` contiennent des frameworks pour écrire des tests unitaires qui "
|
||||
"permettent de valider automatiquement le code en vérifiant que chaque "
|
||||
"`unittest` contiennent des cades applicatifs pour écrire des tests unitaires "
|
||||
"qui permettent de valider automatiquement le code en vérifiant que chaque "
|
||||
"résultat attendu est produit. Le programme :program:`2to3` peut traduire du "
|
||||
"code Python 2.x en Python 3.x."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
|
|||
"releases (including plugins for integration with version control systems)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mécanismes supplémentaires pour configurer quels fichiers inclure dans les "
|
||||
"distributions source (y compris les plugins pour l'intégration avec les "
|
||||
"distributions source (y compris les extensions pour l'intégration avec les "
|
||||
"systèmes de contrôle de version)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/distutils.rst:26
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
|
|||
"basis for application plugin systems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la possibilité de déclarer les \"points d'entrée\" du projet, qui peuvent "
|
||||
"être utilisés comme base pour les systèmes de plugins applicatifs"
|
||||
"être utilisés comme base pour les systèmes d'extensions"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/distutils.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 13:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 11:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
|
|||
"being created that blocks waiting for another thread to be created. This "
|
||||
"often occurs with blocking I/O."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soyez prudent de ne pas utiliser ce module lorsqu'un deadlock peut se "
|
||||
"Soyez prudent de ne pas utiliser ce module lorsqu'un *deadlock* peut se "
|
||||
"produire à partir d'un fil d'exécution en cours de création qui bloque en "
|
||||
"attentant qu'un autre fil d'exécution soit créé. Cela se produit souvent "
|
||||
"avec des I/O bloquants."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 23:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
|||
"write, and send simple email messages, as well as more complex MIME messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette page contient quelques exemples de l'utilisation du package :mod:"
|
||||
"`email` pour lire, écrire, et envoyer de simples messages email, ainsi que "
|
||||
"`email` pour lire, écrire, et envoyer de simples messages mail, ainsi que "
|
||||
"des messages MIME plus complexes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/email.examples.rst:9
|
||||
|
@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
|
|||
"content and the addresses may contain unicode characters):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Premièrement, regardons comment créer et envoyer un message avec simplement "
|
||||
"du texte (le contenu textuel et les adresses peuvent tous deux contenier des "
|
||||
"caractères unicodes) :"
|
||||
"du texte (le contenu textuel et les adresses peuvent tous deux contenir des "
|
||||
"caractères Unicodes) :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/email.examples.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
|
|||
"email message: [1]_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici un exemple d'envoi du contenu d'un dossier entier en tant que message "
|
||||
"email : [1]_"
|
||||
"mail : [1]_"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/email.examples.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -77,8 +77,8 @@ msgid ""
|
|||
"disk, as well as sending it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici un exemple de création d'un message HTML avec une version en texte "
|
||||
"plein comme alternative. Pour rendre les choses un peu plus intéressantes, "
|
||||
"nous incluons aussi une image dans la partie html, nous sauvons une copie du "
|
||||
"comme alternative. Pour rendre les choses un peu plus intéressantes, nous "
|
||||
"incluons aussi une image dans la partie HTML, nous sauvons une copie du "
|
||||
"message sur le disque, et nous l'envoyons."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/email.examples.rst:47
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 18:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -303,9 +303,10 @@ msgid ""
|
|||
"the exception, respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les attributs :attr:`name` et :attr:`path` peuvent être définis uniquement à "
|
||||
"l'aide d'arguments mot-clef (kwargs) passés au constructeur. Lorsqu'ils sont "
|
||||
"définis, ils représentent respectivement le nom du module qui a été tenté "
|
||||
"d'être importé et le chemin d'accès au fichier qui a déclenché l'exception."
|
||||
"l'aide d'arguments mot-clef (*kwargs*) passés au constructeur. Lorsqu'ils "
|
||||
"sont définis, ils représentent respectivement le nom du module qui a été "
|
||||
"tenté d'être importé et le chemin d'accès au fichier qui a déclenché "
|
||||
"l'exception."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:179
|
||||
msgid "Added the :attr:`name` and :attr:`path` attributes."
|
||||
|
@ -489,7 +490,7 @@ msgid ""
|
|||
"`FormatMessage` under Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le message d'erreur correspondant, tel que fourni par le système "
|
||||
"d'exploitation. Il est formatté par les fonctions C :c:func:`perror` sous "
|
||||
"d'exploitation. Il est formaté par les fonctions C :c:func:`perror` sous "
|
||||
"POSIX, et :c:func:`FormatMessage` sous Windows."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:300
|
||||
|
@ -755,7 +756,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Un appel à :func:`sys.exit` est traduit en une exception pour que les "
|
||||
"gestionnaires de nettoyage (les clauses :keyword:`finally` des instructions :"
|
||||
"keyword:`try`) puissent être exécutés, et pour qu'un débogeur puisse "
|
||||
"keyword:`try`) puissent être exécutés, et pour qu'un débogueur puisse "
|
||||
"exécuter un script sans courir le risque de perdre le contrôle. La fonction :"
|
||||
"func:`os._exit` peut être utilisée s'il est absolument nécessaire de sortir "
|
||||
"immédiatement (par exemple, dans le processus enfant après un appel à :func:"
|
||||
|
@ -893,7 +894,7 @@ msgid ""
|
|||
"operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Levée lorsque le second argument d'une opération de division ou d'un modulo "
|
||||
"est zero. La valeur associée est une chaîne indiquant le type des opérandes "
|
||||
"est zéro. La valeur associée est une chaîne indiquant le type des opérandes "
|
||||
"et de l'opération."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:540
|
||||
|
@ -1037,10 +1038,9 @@ msgid ""
|
|||
"except if the signal handler raises an exception (see :pep:`475` for the "
|
||||
"rationale), instead of raising :exc:`InterruptedError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python relance maintenant les appels système lorsqu'un syscall est "
|
||||
"interrompu par un signal, sauf si le gestionnaire de signal lève une "
|
||||
"exception (voir :pep:`475` pour les raisons), au lieu de lever :exc:"
|
||||
"`InterruptedError`."
|
||||
"Python relance maintenant les appels système lorsqu'ils sont interrompus par "
|
||||
"un signal, sauf si le gestionnaire de signal lève une exception (voir :pep:"
|
||||
"`475` pour les raisons), au lieu de lever :exc:`InterruptedError`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:633
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Toutes les sous-classes d':exc:`OSError` ci-dessus ont été ajoutées."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:665
|
||||
msgid ":pep:`3151` - Reworking the OS and IO exception hierarchy"
|
||||
msgstr ":pep:`3151` - Refonte de la hiérarchie des exceptions système et IO"
|
||||
msgstr ":pep:`3151` --- Refonte de la hiérarchie des exceptions système et IO"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/exceptions.rst:671
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 17:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 11:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -53,8 +53,8 @@ msgid ""
|
|||
"Python's built-in I/O library, including both abstract classes and some "
|
||||
"concrete classes such as file I/O."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bibliothèque d'I/O native de Python, incluant des classes abstraites et "
|
||||
"concrètes tel que les I/O sur les fichiers."
|
||||
"Bibliothèque d'entrées/sorties native de Python, incluant des classes "
|
||||
"abstraites et concrètes tel que les I/O sur les fichiers."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/filesys.rst:38
|
||||
msgid "Built-in function :func:`open`"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 08:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 11:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -68,8 +68,8 @@ msgstr ""
|
|||
"exactement égal à 11/10, et donc ``Fraction(1.1)`` ne renvoie *pas* "
|
||||
"``Fraction(11, 10)`` comme on pourrait le penser. (Mais référez-vous à la "
|
||||
"documentation de la méthode :meth:`limit_denominator` ci-dessous.) La "
|
||||
"dernière version du constructeur attend une chaîne de caractères ou unicode. "
|
||||
"La représentation habituelle de cette forme est : ::"
|
||||
"dernière version du constructeur attend une chaîne de caractères ou Unicode. "
|
||||
"La représentation habituelle de cette forme est ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/fractions.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
"plus, toute chaîne qui représente une valeur finie et acceptée par le "
|
||||
"constructeur de :class:`float` est aussi acceptée par celui de :class:"
|
||||
"`Fraction`. Dans ces deux formes, la chaîne d'entrée peut aussi contenir "
|
||||
"des espaces en début ou en fin de chaîne. Voici quelques exemples : ::"
|
||||
"des espaces en début ou en fin de chaîne. Voici quelques exemples ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/fractions.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La classe :class:`Fraction` hérite de la classe abstraite :class:`numbers."
|
||||
"Rational`, et implémente toutes les méthodes et opérations de cette classe. "
|
||||
"Les instances de :class:`Fraction` sont hashables, et doivent être traitées "
|
||||
"Les instances de :class:`Fraction` sont hachables, et doivent être traitées "
|
||||
"comme immuables. En plus de cela, :class:`Fraction` possède les propriétés "
|
||||
"et méthodes suivantes :"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 20:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
|||
"un appelable qui prend un argument et retourne une autre valeur qui sera "
|
||||
"utilisée comme clé de tri."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:37 ../Doc/library/functools.rst:220
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:37 ../Doc/library/functools.rst:225
|
||||
msgid "Example::"
|
||||
msgstr "Exemple ::"
|
||||
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
|
|||
"*maxsize* most recent calls. It can save time when an expensive or I/O "
|
||||
"bound function is periodically called with the same arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décorateur qui englobe une fonction avec un appelable memoizant qui "
|
||||
"Décorateur qui englobe une fonction avec un appelable mémoïsant qui "
|
||||
"enregistre jusqu'à *maxsize* appels récents. Cela peut gagner du temps quand "
|
||||
"une fonction coûteuse en ressources est souvent appelée avec les mêmes "
|
||||
"arguments."
|
||||
|
@ -102,6 +102,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distinct argument patterns may be considered to be distinct calls with "
|
||||
"separate cache entries. For example, `f(a=1, b=2)` and `f(b=2, a=1)` differ "
|
||||
"in their keyword argument order and may have two separate cache entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *maxsize* is set to ``None``, the LRU feature is disabled and the cache "
|
||||
"can grow without bound. The LRU feature performs best when *maxsize* is a "
|
||||
"power-of-two."
|
||||
|
@ -110,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cache peut grossir sans limite. La fonctionnalité LRU fonctionne mieux "
|
||||
"quand *maxsize* est une puissance de deux."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:59
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *typed* is set to true, function arguments of different types will be "
|
||||
"cached separately. For example, ``f(3)`` and ``f(3.0)`` will be treated as "
|
||||
|
@ -120,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|||
"séparément. Par exemple, ``f(3)`` et ``f(3.0)`` seront considérés comme des "
|
||||
"appels distincts avec des résultats distincts."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:63
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"To help measure the effectiveness of the cache and tune the *maxsize* "
|
||||
"parameter, the wrapped function is instrumented with a :func:`cache_info` "
|
||||
|
@ -131,10 +138,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Pour aider à mesurer l'efficacité du cache et ajuster le paramètre "
|
||||
"*maxsize*, la fonction englobée est surveillée avec une fonction :func:"
|
||||
"`cache_info` qui renvoie un :term:`named tuple` affichant les *hits*, "
|
||||
"*misses*, *maxsize* et *currsize*. Dans un environnement multi-thread, les "
|
||||
"*misses*, *maxsize* et *currsize*. Dans un environnement *multithread*, les "
|
||||
"succès et échecs d'appel du cache sont approximatifs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:69
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"The decorator also provides a :func:`cache_clear` function for clearing or "
|
||||
"invalidating the cache."
|
||||
|
@ -142,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le décorateur fournit également une fonction :func:`cache_clear` pour vider "
|
||||
"ou invalider le cache."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:72
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"The original underlying function is accessible through the :attr:"
|
||||
"`__wrapped__` attribute. This is useful for introspection, for bypassing "
|
||||
|
@ -152,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
|||
"`__wrapped__`. Ceci est utile pour l'introspection, pour outrepasser le "
|
||||
"cache, ou pour ré-englober la fonction avec un cache différent."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:76
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"An `LRU (least recently used) cache <https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Cache_algorithms#Examples>`_ works best when the most recent calls are the "
|
||||
|
@ -169,11 +176,11 @@ msgstr ""
|
|||
"limite du cache permet de s'assurer que le cache ne grossisse pas sans "
|
||||
"limite sur les processus longs comme les serveurs web."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:83
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:88
|
||||
msgid "Example of an LRU cache for static web content::"
|
||||
msgstr "Exemple d'un cache LRU pour du contenu web statique ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:102
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example of efficiently computing `Fibonacci numbers <https://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Fibonacci_number>`_ using a cache to implement a `dynamic "
|
||||
|
@ -184,11 +191,11 @@ msgstr ""
|
|||
"technique de `programmation dynamique <https://fr.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Programmation_dynamique>`_ ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:122
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:127
|
||||
msgid "Added the *typed* option."
|
||||
msgstr "L'option *typed* a été ajoutée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:127
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Given a class defining one or more rich comparison ordering methods, this "
|
||||
"class decorator supplies the rest. This simplifies the effort involved in "
|
||||
|
@ -198,7 +205,7 @@ msgstr ""
|
|||
"riches, ce décorateur de classe fournit le reste. Ceci simplifie l'effort à "
|
||||
"fournir dans la spécification de toutes les opérations de comparaison riche :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:131
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"The class must define one of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:`__gt__`, "
|
||||
"or :meth:`__ge__`. In addition, the class should supply an :meth:`__eq__` "
|
||||
|
@ -208,11 +215,11 @@ msgstr ""
|
|||
"`__le__`, :meth:`__gt__`, or :meth:`__ge__`. De plus, la classe doit fournir "
|
||||
"une méthode :meth:`__eq__`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:135
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:140
|
||||
msgid "For example::"
|
||||
msgstr "Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:155
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"While this decorator makes it easy to create well behaved totally ordered "
|
||||
"types, it *does* come at the cost of slower execution and more complex stack "
|
||||
|
@ -227,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||
"méthodes de comparaison riches résoudra normalement vos problèmes de "
|
||||
"rapidité."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:164
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returning NotImplemented from the underlying comparison function for "
|
||||
"unrecognised types is now supported."
|
||||
|
@ -235,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Retourner NotImplemented dans les fonction de comparaison sous-jacentes pour "
|
||||
"les types non reconnus est maintenant supporté."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:170
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a new :class:`partial` object which when called will behave like "
|
||||
"*func* called with the positional arguments *args* and keyword arguments "
|
||||
|
@ -244,12 +251,12 @@ msgid ""
|
|||
"override *keywords*. Roughly equivalent to::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retourne un nouvel objet :class:`partial` qui, quand il est appelé, "
|
||||
"fonctionne comme *func* appelée avec les arguments positionels *args* et les "
|
||||
"arguments nommés *keywords*. Si plus d'arguments sont fournis à l'appel, ils "
|
||||
"sont ajoutés à *args*. Si plus d'arguments nommés sont fournis, ils étendent "
|
||||
"et surchargent *keywords*. A peu près équivalent à ::"
|
||||
"fonctionne comme *func* appelée avec les arguments positionnels *args* et "
|
||||
"les arguments nommés *keywords*. Si plus d'arguments sont fournis à l'appel, "
|
||||
"ils sont ajoutés à *args*. Si plus d'arguments nommés sont fournis, ils "
|
||||
"étendent et surchargent *keywords*. A peu près équivalent à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:186
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :func:`partial` is used for partial function application which \"freezes"
|
||||
"\" some portion of a function's arguments and/or keywords resulting in a new "
|
||||
|
@ -263,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
|||
"peut être utilisé pour créer un appelable qui se comporte comme la fonction :"
|
||||
"func:`int` ou l'argument *base* est deux par défaut :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:201
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a new :class:`partialmethod` descriptor which behaves like :class:"
|
||||
"`partial` except that it is designed to be used as a method definition "
|
||||
|
@ -273,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
|||
"comme :class:`partial` sauf qu'il est fait pour être utilisé comme une "
|
||||
"définition de méthode plutôt que d'être appelé directement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:205
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"*func* must be a :term:`descriptor` or a callable (objects which are both, "
|
||||
"like normal functions, are handled as descriptors)."
|
||||
|
@ -281,7 +288,7 @@ msgstr ""
|
|||
"*func* doit être un :term:`descriptor` ou un appelable (les objets qui sont "
|
||||
"les deux, comme les fonction normales, sont gérés comme des descripteurs)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:208
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"When *func* is a descriptor (such as a normal Python function, :func:"
|
||||
"`classmethod`, :func:`staticmethod`, :func:`abstractmethod` or another "
|
||||
|
@ -295,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|||
"au descripteur sous-jacent, et un objet :class:`partial` approprié est "
|
||||
"retourné comme résultat."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:214
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"When *func* is a non-descriptor callable, an appropriate bound method is "
|
||||
"created dynamically. This behaves like a normal Python function when used as "
|
||||
|
@ -309,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
|||
"premier argument positionnel, avant les *args* et *keywords* fournis au "
|
||||
"constructeur :class:`partialmethod`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:245
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"Apply *function* of two arguments cumulatively to the items of *sequence*, "
|
||||
"from left to right, so as to reduce the sequence to a single value. For "
|
||||
|
@ -331,11 +338,11 @@ msgstr ""
|
|||
"la séquence est vide. Si *initializer* n'est pas renseigné et que "
|
||||
"*sequence* ne contient qu'un élément, le premier élément est retourné."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:254
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:259
|
||||
msgid "Roughly equivalent to::"
|
||||
msgstr "Sensiblement équivalent à : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:269
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transform a function into a :term:`single-dispatch <single dispatch>` :term:"
|
||||
"`generic function`."
|
||||
|
@ -343,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Transforme une fonction en une :term:`fonction générique <generic "
|
||||
"function>` :term:`single-dispatch <single dispatch>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:272
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define a generic function, decorate it with the ``@singledispatch`` "
|
||||
"decorator. Note that the dispatch happens on the type of the first argument, "
|
||||
|
@ -353,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
|||
"``@singledispatch``. Noter que la distribution est effectuée sur le type du "
|
||||
"premier argument, donc la fonction doit être créée en conséquence ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:283
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add overloaded implementations to the function, use the :func:`register` "
|
||||
"attribute of the generic function. It is a decorator. For functions "
|
||||
|
@ -365,7 +372,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pour les fonctions annotées avec des types, le décorateur infère le type du "
|
||||
"premier argument automatiquement : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:301
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"For code which doesn't use type annotations, the appropriate type argument "
|
||||
"can be passed explicitly to the decorator itself::"
|
||||
|
@ -373,7 +380,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pour le code qui n’utilise pas les indications de type, le type souhaité "
|
||||
"peut être passé explicitement en argument au décorateur : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:312
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable registering lambdas and pre-existing functions, the :func:"
|
||||
"`register` attribute can be used in a functional form::"
|
||||
|
@ -381,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pour permettre l'enregistrement de lambdas et de fonctions pré-existantes, "
|
||||
"l'attribut :func:`register` peut être utilisé sous forme fonctionnelle ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:320
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :func:`register` attribute returns the undecorated function which "
|
||||
"enables decorator stacking, pickling, as well as creating unit tests for "
|
||||
|
@ -391,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
|||
"d'empiler les décorateurs, la sérialisation, et la création de tests "
|
||||
"unitaires pour chaque variante indépendamment ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:334
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"When called, the generic function dispatches on the type of the first "
|
||||
"argument::"
|
||||
|
@ -399,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Quand elle est appelée, la fonction générique distribue sur le type du "
|
||||
"premier argument ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:354
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where there is no registered implementation for a specific type, its method "
|
||||
"resolution order is used to find a more generic implementation. The original "
|
||||
|
@ -412,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"est enregistrée pour le type d'``object``, et elle sera utilisée si aucune "
|
||||
"implémentation n'est trouvée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:360
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check which implementation will the generic function choose for a given "
|
||||
"type, use the ``dispatch()`` attribute::"
|
||||
|
@ -420,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pour vérifier quelle implémentation la fonction générique choisira pour un "
|
||||
"type donné, utiliser l'attribut ``dispatch()`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:368
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access all registered implementations, use the read-only ``registry`` "
|
||||
"attribute::"
|
||||
|
@ -428,12 +435,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Pour accéder à toutes les implémentations enregistrées, utiliser l'attribut "
|
||||
"en lecture seule ``registry`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:382
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:387
|
||||
msgid "The :func:`register` attribute supports using type annotations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’attribut :func:`register` gère l’utilisation des indications de type."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:388
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:393
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update a *wrapper* function to look like the *wrapped* function. The "
|
||||
"optional arguments are tuples to specify which attributes of the original "
|
||||
|
@ -458,7 +465,7 @@ msgstr ""
|
|||
"met à jour le ``__dict__`` de la fonction englobante, c'est-à-dire le "
|
||||
"dictionnaire de l'instance)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:398
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:403
|
||||
msgid ""
|
||||
"To allow access to the original function for introspection and other "
|
||||
"purposes (e.g. bypassing a caching decorator such as :func:`lru_cache`), "
|
||||
|
@ -470,7 +477,7 @@ msgstr ""
|
|||
"func:`lru_cache`), cette fonction ajoute automatiquement un attribut "
|
||||
"``__wrapped__`` qui référence la fonction englobée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:403
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:408
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main intended use for this function is in :term:`decorator` functions "
|
||||
"which wrap the decorated function and return the wrapper. If the wrapper "
|
||||
|
@ -478,14 +485,13 @@ msgid ""
|
|||
"the wrapper definition rather than the original function definition, which "
|
||||
"is typically less than helpful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La principale utilisation de cette fonction est dans les fonctions de :term:"
|
||||
"`décoration <decorator>` qui englobent la fonction décorée et renvoie "
|
||||
"l'englobeur. Si la fonction englobante n'est pas mise à jour, les "
|
||||
"métadonnées de la fonction retournée reflèteront la définition de "
|
||||
"l'englobeur au lieu de la définition de la fonction originale, qui souvent "
|
||||
"peu utile."
|
||||
"La principale utilisation de cette fonction est dans les :term:`décorateurs "
|
||||
"<decorator>` qui renvoient une nouvelle fonction. Si la fonction crée n'est "
|
||||
"pas mise à jour, ses métadonnées reflèteront sa définition dans le "
|
||||
"décorateur, au lieu de la définition originale, métadonnées souvent bien "
|
||||
"moins utiles."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:409
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:414
|
||||
msgid ""
|
||||
":func:`update_wrapper` may be used with callables other than functions. Any "
|
||||
"attributes named in *assigned* or *updated* that are missing from the object "
|
||||
|
@ -499,20 +505,20 @@ msgstr ""
|
|||
"dans la fonction englobante). :exc:`AttributeError` est toujours levée si le "
|
||||
"fonction englobante elle même a des attributs non existants dans *updated*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:415
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:420
|
||||
msgid "Automatic addition of the ``__wrapped__`` attribute."
|
||||
msgstr "Ajout automatique de l'attribut ``__wrapped__``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:418
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:423
|
||||
msgid "Copying of the ``__annotations__`` attribute by default."
|
||||
msgstr "Copie de l'attribut ``__annotations__`` par défaut."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:421
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:426
|
||||
msgid "Missing attributes no longer trigger an :exc:`AttributeError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les attributs manquants ne lèvent plus d'exception :exc:`AttributeError`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:424
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``__wrapped__`` attribute now always refers to the wrapped function, "
|
||||
"even if that function defined a ``__wrapped__`` attribute. (see :issue:"
|
||||
|
@ -521,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'attribut ``__wrapped__`` renvoie toujours la fonction englobée, même si "
|
||||
"cette fonction définit un attribut ``__wrapped__``. (voir :issue:`17482`)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:432
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a convenience function for invoking :func:`update_wrapper` as a "
|
||||
"function decorator when defining a wrapper function. It is equivalent to "
|
||||
|
@ -533,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
|||
"C'est équivalent à ``partial(update_wrapper, wrapped=wrapped, "
|
||||
"assigned=assigned, updated=updated)``. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:458
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:463
|
||||
msgid ""
|
||||
"Without the use of this decorator factory, the name of the example function "
|
||||
"would have been ``'wrapper'``, and the docstring of the original :func:"
|
||||
|
@ -543,11 +549,11 @@ msgstr ""
|
|||
"d'exemple aurait été ``'wrapper'``, et la chaîne de documentation de la "
|
||||
"fonction :func:`example` originale aurait été perdue."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:466
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:471
|
||||
msgid ":class:`partial` Objects"
|
||||
msgstr "Objets :class:`partial`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:468
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:473
|
||||
msgid ""
|
||||
":class:`partial` objects are callable objects created by :func:`partial`. "
|
||||
"They have three read-only attributes:"
|
||||
|
@ -555,7 +561,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les objets :class:`partial` sont des objets appelables créés par :func:"
|
||||
"`partial`. Ils ont trois attributs en lecture seule :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:474
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"A callable object or function. Calls to the :class:`partial` object will be "
|
||||
"forwarded to :attr:`func` with new arguments and keywords."
|
||||
|
@ -563,7 +569,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Un objet ou une fonction appelable. Les appels à l'objet :class:`partial` "
|
||||
"seront transmis à :attr:`func` avec les nouveaux arguments et mots-clés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:480
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:485
|
||||
msgid ""
|
||||
"The leftmost positional arguments that will be prepended to the positional "
|
||||
"arguments provided to a :class:`partial` object call."
|
||||
|
@ -571,7 +577,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les arguments positionnels qui seront ajoutés avant les arguments fournis "
|
||||
"lors de l'appel d'un objet :class:`partial`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:486
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keyword arguments that will be supplied when the :class:`partial` object "
|
||||
"is called."
|
||||
|
@ -579,7 +585,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les arguments nommés qui seront fournis quand l'objet :class:`partial` est "
|
||||
"appelé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:489
|
||||
#: ../Doc/library/functools.rst:494
|
||||
msgid ""
|
||||
":class:`partial` objects are like :class:`function` objects in that they are "
|
||||
"callable, weak referencable, and can have attributes. There are some "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Paquerette <paquereeette@riseup.net>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -37,10 +37,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Affiche une demande de mot de passe sans renvoyer d'écho. L'utilisateur est "
|
||||
"invité en utilisant la string *prompt*, avec en valeur par défaut "
|
||||
"``'Password: '``. Avec Unix, l'invite est écrite dans l'objet file-like "
|
||||
"*stream* en utilisant si besoin le replace error handler. *stream* sera par "
|
||||
"défaut le terminal de contrôle (:file:`/dev/tty`), ou si celui ci n'est pas "
|
||||
"disponible ce sera ``sys.stderr`` (cet argument sera ignoré sur Windows)."
|
||||
"``'Password: '``. Avec Unix, l'invite est écrite dans l'objet fichier "
|
||||
"*stream* en utilisant si besoin le *replace error handler*. *stream* sera "
|
||||
"par défaut le terminal de contrôle (:file:`/dev/tty`), ou si celui ci n'est "
|
||||
"pas disponible ce sera ``sys.stderr`` (cet argument sera ignoré sur Windows)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/getpass.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -48,27 +48,27 @@ msgid ""
|
|||
"message to *stream* and reading from ``sys.stdin`` and issuing a :exc:"
|
||||
"`GetPassWarning`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si aucune saisie en mode sans echo n'est disponible, getpass() se résoudra à "
|
||||
"afficher un message d'avertissement vers *stream*, puis lire l'entrée depuis "
|
||||
"``sys.stdin``, en levant une :exc:`GetPassWarning`."
|
||||
"Si aucune saisie en mode sans affichage n'est disponible, ``getpass()`` se "
|
||||
"résoudra à afficher un message d'avertissement vers *stream*, puis lire "
|
||||
"l'entrée depuis ``sys.stdin``, en levant une :exc:`GetPassWarning`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/getpass.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you call getpass from within IDLE, the input may be done in the terminal "
|
||||
"you launched IDLE from rather than the idle window itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous appelez getpass depuis IDLE, la saisie peut être faite dans le "
|
||||
"Si vous appelez *getpass* depuis IDLE, la saisie peut être faite dans le "
|
||||
"terminal depuis lequel IDLE a été lancé, plutôt que dans la fenêtre d'IDLE."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/getpass.rst:37
|
||||
msgid "A :exc:`UserWarning` subclass issued when password input may be echoed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une sous classe d'exception :exc:`UserWarning` est levée quand le mot de "
|
||||
"passe saisi pourrait être affiché par un echo."
|
||||
"passe saisi pourrait être affiché."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/getpass.rst:42
|
||||
msgid "Return the \"login name\" of the user."
|
||||
msgstr "Renvoie le \"login name\" de l'utilisateur."
|
||||
msgstr "Renvoie le *login name* de l'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/getpass.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||
"envvar:`USER`, :envvar:`LNAME` et :envvar:`USERNAME`, dans cet ordre, et "
|
||||
"renvoie la valeur de la première qui a comme valeur une string non vide. Si "
|
||||
"aucune des variables n'est renseignée, dans le cas de systèmes qui prennent "
|
||||
"en charge le module :mod:`pwd`, le \"login name\" de la base de données des "
|
||||
"en charge le module :mod:`pwd`, le *login name* de la base de données des "
|
||||
"mots de passes est renvoyé, pour les autres systèmes une exception est levée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/getpass.rst:51
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 19:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: François Magimel <francois.magimel@alumni.enseeiht.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -33,8 +33,8 @@ msgid ""
|
|||
"messages in one natural language, and provide a catalog of translated "
|
||||
"messages for running under different natural languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`gettext` fournit un service d'internationalisation (I18N) et "
|
||||
"de localisation linguistique (L10N) pour vos modules et applications "
|
||||
"Le module :mod:`gettext` fournit un service d'internationalisation (*I18N*) "
|
||||
"et de localisation linguistique (*L10N*) pour vos modules et applications "
|
||||
"Python. Il est compatible avec l'API du catalogue de messages GNU `gettext` "
|
||||
"et à un plus haut niveau, avec l'API basée sur les classes qui serait peut-"
|
||||
"être plus adaptée aux fichiers Python. L'interface décrite ci-dessous vous "
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie la traduction localisée de *message*, en se basant sur le domaine "
|
||||
"global actuel, la langue et le répertoire des localisations. Cette fonction "
|
||||
"est typiquement aliasée :func:`_` dans le namespace courant (voir les "
|
||||
"est typiquement renommée :func:`_` dans le namespace courant (voir les "
|
||||
"exemples ci-dessous)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:73
|
||||
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le module :mod:`gettext` fournit une classe supplémentaire qui hérite de :"
|
||||
"class:`NullTranslations` : :class:`GNUTranslations`. Cette classe "
|
||||
"surcharge :meth:`_parse` pour permettre de lire les fichiers GNU :program:"
|
||||
"`gettext` :file:`.mo` au format petit et grand boutiste."
|
||||
"`gettext` :file:`.mo` au format petit et gros-boutiste."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/gettext.rst:328
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -727,8 +727,8 @@ msgid ""
|
|||
"and cultural habits. In order to provide multilingual messages for your "
|
||||
"Python programs, you need to take the following steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'internationalisation (I18N) consiste à permettre à un programme de "
|
||||
"recevoir des traductions dans plusieurs langues. La localisation (L10N) "
|
||||
"L'internationalisation (*I18N*) consiste à permettre à un programme de "
|
||||
"recevoir des traductions dans plusieurs langues. La localisation (*L10N*) "
|
||||
"consiste à adapter un programme à la langue et aux habitudes culturelles "
|
||||
"locales, une fois celui-ci internationalisé. Afin de fournir du texte "
|
||||
"multilingue à votre programme Python, les étapes suivantes sont nécessaires :"
|
||||
|
@ -766,7 +766,7 @@ msgid ""
|
|||
"wrapping it in ``_('...')`` --- that is, a call to the function :func:`_`. "
|
||||
"For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afin de préparer votre code à être traduit (I18N), vous devrez rechercher "
|
||||
"Afin de préparer votre code à être traduit (*I18N*), vous devrez rechercher "
|
||||
"toutes les chaînes de caractères de vos fichiers. À chaque chaîne de "
|
||||
"caractères à traduire doit être appliqué le marqueur ``_('...')`` --- c'est-"
|
||||
"à-dire en appelant la fonction :func:`_`. Par exemple : ::"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 06:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Renvoie une liste, potentiellement vide, de chemins correspondant au motif "
|
||||
"*pathname*, qui doit être une chaîne de caractères contenant la "
|
||||
"spécification du chemin. *pathname* peut être soit absolu (comme :file:`/usr/"
|
||||
"src/Python-1.5/Makefile`) soit relatif (like :file:`../../Tools/\\*/\\*."
|
||||
"src/Python-1.5/Makefile`) soit relatif (comme :file:`../../Tools/\\*/\\*."
|
||||
"gif`), et contenir un caractère de remplacement de style shell. Les liens "
|
||||
"symboliques cassés sont aussi inclus dans les résultats (comme pour le "
|
||||
"shell)."
|
||||
|
@ -117,8 +117,8 @@ msgid ""
|
|||
"escaped, e.g. on Windows ``escape('//?/c:/Quo vadis?.txt')`` returns ``'//?/"
|
||||
"c:/Quo vadis[?].txt'``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échappe tous les caractères spéciaux (``'?'``, ``'*'`` and ``'['``). Cela "
|
||||
"est utile pour reconnaître une chaîne de caractère littérale arbitraire qui "
|
||||
"Échappe tous les caractères spéciaux (``'?'``, ``'*'`` et ``'['``). Cela est "
|
||||
"utile pour reconnaître une chaîne de caractère littérale arbitraire qui "
|
||||
"contiendrait ce type de caractères. Les caractères spéciaux dans les disques "
|
||||
"et répertoires partagés (chemins UNC) ne sont pas échappés, e.g. sous "
|
||||
"Windows ``escape('//?/c:/Quo vadis?.txt')`` renvoie ``'//?/c:/Quo vadis[?]."
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si le répertoire contient des fichiers commençant par ``.``, ils ne sont pas "
|
||||
"reconnus par défaut. Par exemple, considérons un répertoire contenant :file:"
|
||||
"`card.gif` and :file:`.card.gif` : ::"
|
||||
"`card.gif` et :file:`.card.gif` : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/glob.rst:98
|
||||
msgid "Module :mod:`fnmatch`"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-26 17:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Inec <brunoinec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
|||
"This module defines four dictionaries, :data:`html5`, :data:"
|
||||
"`name2codepoint`, :data:`codepoint2name`, and :data:`entitydefs`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module définit quatres dictionnaires, :data:`html5`, :data:"
|
||||
"Ce module définit quatre dictionnaires, :data:`html5`, :data:"
|
||||
"`name2codepoint`, :data:`codepoint2name`, et :data:`entitydefs`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/html.entities.rst:19
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
|
|||
"A dictionary mapping XHTML 1.0 entity definitions to their replacement text "
|
||||
"in ISO Latin-1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un dictionnaire qui fait correspondre les définitions d'entitiés XHTML 1.0 "
|
||||
"Un dictionnaire qui fait correspondre les définitions d'entités XHTML 1.0 "
|
||||
"avec leur remplacement en ISO Latin-1."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/html.entities.rst:37
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-25 15:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Inec <brunoinec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -51,8 +51,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Convertit toutes les références de caractères nommés et numériques (e.g. "
|
||||
"``>``, ``>``, ``&x3e;``) dans la chaîne de caractères *s* par les "
|
||||
"caractères unicode correspondants. Cette fonction utilise les règles "
|
||||
"définies par le stadard HTML 5 à la fois pour les caractères valides et les "
|
||||
"caractères Unicode correspondants. Cette fonction utilise les règles "
|
||||
"définies par le standard HTML 5 à la fois pour les caractères valides et les "
|
||||
"caractères invalides, et la :data:`liste des références des caractères "
|
||||
"nommés en HTML 5 <html.entities.html5>`."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,69 +6,85 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 11:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`http` --- HTTP modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`http` --- modules HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:7
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/http/__init__.py`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/http/__init__.py`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
":mod:`http` is a package that collects several modules for working with the "
|
||||
"HyperText Transfer Protocol:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":mod:`http` est un paquet qui rassemble plusieurs modules servant à "
|
||||
"travailler avec le protocole HTTP (*HyperText Transfer Procotol*) :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
":mod:`http.client` is a low-level HTTP protocol client; for high-level URL "
|
||||
"opening use :mod:`urllib.request`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`http.client` est un client HTTP bas niveau. Pour accéder à "
|
||||
"des ressources web, utiliser le module haut niveau :mod:`urllib.request`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
":mod:`http.server` contains basic HTTP server classes based on :mod:"
|
||||
"`socketserver`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`http.server` contient des classes serveur HTTP basiques "
|
||||
"basées sur :mod:`socketserver`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
":mod:`http.cookies` has utilities for implementing state management with "
|
||||
"cookies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`http.cookies` contient des utilitaires liés à la gestion "
|
||||
"d'état HTTP via les cookies"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:22
|
||||
msgid ":mod:`http.cookiejar` provides persistence of cookies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`http.cookiejar` fournit un mécanisme de persistance des "
|
||||
"cookies"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
":mod:`http` is also a module that defines a number of HTTP status codes and "
|
||||
"associated messages through the :class:`http.HTTPStatus` enum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":mod:`http` est aussi un module qui définit une liste de codes d'état HTTP "
|
||||
"et les messages associés par le biais de l'énumération :class:`http."
|
||||
"HTTPStatus` :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of :class:`enum.IntEnum` that defines a set of HTTP status codes, "
|
||||
"reason phrases and long descriptions written in English."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous-classe de :class:`enum.IntEnum` qui définit un ensemble de codes d'état "
|
||||
"HTTP, messages explicatifs et descriptions complètes écrites en anglais."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:34
|
||||
msgid "Usage::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisation ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:53
|
||||
msgid "HTTP status codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codes d'état HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -76,18 +92,21 @@ msgid ""
|
|||
"codes/http-status-codes.xhtml>`_ status codes available in :class:`http."
|
||||
"HTTPStatus` are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les codes d'état disponibles (`enregistrés auprès de l'IANA <https://www."
|
||||
"iana.org/assignments/http-status-codes/http-status-codes.xhtml>`_) dans :"
|
||||
"class:`http.HTTPStatus` sont :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:60
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:60
|
||||
msgid "Enum Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:60
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détails"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:62
|
||||
msgid "``100``"
|
||||
|
@ -123,7 +142,7 @@ msgstr "``PROCESSING``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:64
|
||||
msgid "WebDAV :rfc:`2518`, Section 10.1"
|
||||
msgstr "WebDAV :rfc:`2518`, Section 10.1"
|
||||
msgstr "*WebDAV* :rfc:`2518`, Section 10.1"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:65
|
||||
msgid "``200``"
|
||||
|
@ -219,7 +238,7 @@ msgstr "``MULTI_STATUS``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:72
|
||||
msgid "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.1"
|
||||
msgstr "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.1"
|
||||
msgstr "*WebDAV* :rfc:`4918`, Section 11.1"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:73
|
||||
msgid "``208``"
|
||||
|
@ -231,7 +250,7 @@ msgstr "``ALREADY_REPORTED``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:73
|
||||
msgid "WebDAV Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.1 (Experimental)"
|
||||
msgstr "WebDAV Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.1 (Experimental)"
|
||||
msgstr "*WebDAV* Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.1 (Expérimental)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:74
|
||||
msgid "``226``"
|
||||
|
@ -339,7 +358,7 @@ msgstr "``PERMANENT_REDIRECT``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:82
|
||||
msgid "Permanent Redirect :rfc:`7238`, Section 3 (Experimental)"
|
||||
msgstr "Permanent Redirect :rfc:`7238`, Section 3 (Experimental)"
|
||||
msgstr "Permanent Redirect :rfc:`7238`, Section 3 (Expérimental)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:83
|
||||
msgid "``400``"
|
||||
|
@ -579,7 +598,7 @@ msgstr "``UNPROCESSABLE_ENTITY``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:102
|
||||
msgid "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.2"
|
||||
msgstr "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.2"
|
||||
msgstr "*WebDAV* :rfc:`4918`, Section 11.2"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:103
|
||||
msgid "``423``"
|
||||
|
@ -591,7 +610,7 @@ msgstr "``LOCKED``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:103
|
||||
msgid "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.3"
|
||||
msgstr "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.3"
|
||||
msgstr "*WebDAV* :rfc:`4918`, Section 11.3"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:104
|
||||
msgid "``424``"
|
||||
|
@ -603,7 +622,7 @@ msgstr "``FAILED_DEPENDENCY``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:104
|
||||
msgid "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.4"
|
||||
msgstr "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.4"
|
||||
msgstr "*WebDAV* :rfc:`4918`, Section 11.4"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:105
|
||||
msgid "``426``"
|
||||
|
@ -732,7 +751,7 @@ msgid ""
|
|||
"(Experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transparent Content Negotiation in HTTP :rfc:`2295`, Section 8.1 "
|
||||
"(Experimental)"
|
||||
"(Expérimental)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:116
|
||||
msgid "``507``"
|
||||
|
@ -744,7 +763,7 @@ msgstr "``INSUFFICIENT_STORAGE``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:116
|
||||
msgid "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.5"
|
||||
msgstr "WebDAV :rfc:`4918`, Section 11.5"
|
||||
msgstr "*WebDAV* :rfc:`4918`, Section 11.5"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:117
|
||||
msgid "``508``"
|
||||
|
@ -756,7 +775,7 @@ msgstr "``LOOP_DETECTED``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:117
|
||||
msgid "WebDAV Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.2 (Experimental)"
|
||||
msgstr "WebDAV Binding Extensions :rfc:`5842`, Section 7.2 (Experimental)"
|
||||
msgstr "*WebDAV Binding Extensions* :rfc:`5842`, Section 7.2 (Expérimental)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:118
|
||||
msgid "``510``"
|
||||
|
@ -768,7 +787,7 @@ msgstr "``NOT_EXTENDED``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:118
|
||||
msgid "An HTTP Extension Framework :rfc:`2774`, Section 7 (Experimental)"
|
||||
msgstr "An HTTP Extension Framework :rfc:`2774`, Section 7 (Experimental)"
|
||||
msgstr "An HTTP Extension Framework :rfc:`2774`, Section 7 (Expérimental)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:119
|
||||
msgid "``511``"
|
||||
|
@ -780,7 +799,7 @@ msgstr "``NETWORK_AUTHENTICATION_REQUIRED``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:119
|
||||
msgid "Additional HTTP Status Codes :rfc:`6585`, Section 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codes d'état HTTP supplémentaires :rfc:`6585`, Section 6"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -789,7 +808,12 @@ msgid ""
|
|||
"equal to the constant name (i.e. ``http.HTTPStatus.OK`` is also available as "
|
||||
"``http.client.OK``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le but de préserver la compatibilité descendante, les valeurs "
|
||||
"d'énumération sont aussi présentes dans le module :mod:`http.client` sous "
|
||||
"forme de constantes. Les noms de valeurs de l'énumération sont accessibles "
|
||||
"de deux manières : par exemple, le code HTTP 200 est accessible sous les "
|
||||
"noms ``http.HTTPStatus.OK`` et ``http.client.OK``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/http.rst:127
|
||||
msgid "Added ``421 MISDIRECTED_REQUEST`` status code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouté le code d'état ``421 MISDIRECTED_REQUEST``."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-17 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -644,7 +644,7 @@ msgid "Turtle Demo"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/idle.rst:306
|
||||
msgid "Run the turtledemo module with example python code and turtle drawings."
|
||||
msgid "Run the turtledemo module with example Python code and turtle drawings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/idle.rst:308
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -541,7 +541,7 @@ msgid ""
|
|||
"flags. There are non-Python programs which also create such tags. Although "
|
||||
"it is an RFC violation and IMAP clients and servers are supposed to be "
|
||||
"strict, imaplib nonetheless continues to allow such tags to be created for "
|
||||
"backward compatibility reasons, and as of python 3.6, handles them if they "
|
||||
"backward compatibility reasons, and as of Python 3.6, handles them if they "
|
||||
"are sent from the server, since this improves real-world compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 15:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
|
|||
"éventail d'outils comme le montre la longueur de la table des matières ci-"
|
||||
"dessous. La bibliothèque contient des modules natifs (écrits en C) exposant "
|
||||
"les fonctionnalités du système telles que les interactions avec les fichiers "
|
||||
"qui autremment ne seraient pas accessibles aux développeurs Python, ainsi "
|
||||
"que des modules écrits en Python exposant des solutions standardisées à de "
|
||||
"qui autrement ne seraient pas accessibles aux développeurs Python, ainsi que "
|
||||
"des modules écrits en Python exposant des solutions standardisées à de "
|
||||
"nombreux problèmes du quotidien du développeur. Certains de ces modules sont "
|
||||
"définis explicitement pour encourager et améliorer la portabilité des "
|
||||
"programmes Python en abstrayant des spécificités sous-jacentes en API "
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
|
|||
"the operating system to obtain some or all of the optional components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les installateurs de Python pour Windows incluent généralement la "
|
||||
"bibliothèque standard en entier, et y ajoutent souvent d'aures composants. "
|
||||
"bibliothèque standard en entier, et y ajoutent souvent d'autres composants. "
|
||||
"Pour les systèmes d'exploitation Unix, Python est typiquement fourni sous "
|
||||
"forme d'une collection de paquets, il peut donc être nécessaire d'utiliser "
|
||||
"le gestionnaire de paquets fourni par le système d'exploitation pour obtenir "
|
||||
|
@ -78,4 +78,5 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Au delà de la bibliothèque standard, il existe une collection grandissante "
|
||||
"de plusieurs milliers de composants (des programmes, des modules, ou des "
|
||||
"frameworks), disponibles dans le `Python Package Index <https://pypi.org>`_."
|
||||
"*frameworks*), disponibles dans le `Python Package Index <https://pypi."
|
||||
"org>`_."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 19:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/inspect.rst:559
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accepts a wide range of python callables, from plain functions and classes "
|
||||
"Accepts a wide range of Python callables, from plain functions and classes "
|
||||
"to :func:`functools.partial` objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 00:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/internet.rst:5
|
||||
msgid "Internet Protocols and Support"
|
||||
msgstr "Gestion des protocols internet"
|
||||
msgstr "Gestion des protocoles internet"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/internet.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
|||
"`socket`, which is currently supported on most popular platforms. Here is "
|
||||
"an overview:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modules documentés dans ce chapitre implémentent des protocols relatifs "
|
||||
"Les modules documentés dans ce chapitre implémentent des protocoles relatifs "
|
||||
"à Internet et à ses technologies relatives. Ils sont tous implémentés en "
|
||||
"Python. La majorité de ces modules nécessitent la présence du module :mod:"
|
||||
"`socket` lui même dépendant du système, mais fourni sur la plupart des "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 13:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -35,10 +35,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Elle contient des types de données qui seraient normalement considérés comme "
|
||||
"\"fondamentaux\" au langage, tel que les nombres et les listes. Pour ces "
|
||||
"types, le coeur du langage en définit les écritures littérales et impose "
|
||||
"types, le cœur du langage en définit les écritures littérales et impose "
|
||||
"quelques contraintes sémantiques, sans les définir exhaustivement. "
|
||||
"(Cependant le coeur du langage impose quelques propriétés comme "
|
||||
"l'orthographe des attributs ou les caractéristiques des opérateurs.)"
|
||||
"(Cependant le cœur du langage impose quelques propriétés comme l'orthographe "
|
||||
"des attributs ou les caractéristiques des opérateurs.)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/intro.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La bibliothèque contient aussi des fonctions et des exceptions natives, "
|
||||
"pouvant être utilisées par tout code Python sans :keyword:`import`. "
|
||||
"Certaines sont définies par le noyeau de Python, bien qu'elles ne soient pas "
|
||||
"Certaines sont définies par le noyau de Python, bien qu'elles ne soient pas "
|
||||
"toutes essentielles."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/intro.rst:20
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cette documentation organise les modules \"de l'intérieur vers l'extérieur"
|
||||
"\", documentant en premier les fonctions natives, les types de données et "
|
||||
"exceptions, puis les modules, groupés par chapitre, par thèmatiques."
|
||||
"exceptions, puis les modules, groupés par chapitre, par thématiques."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/intro.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
|||
"The modules described in this chapter provide mechanisms for different "
|
||||
"processes to communicate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modules décrits dans ce chapitre fournissent différents méchanismes "
|
||||
"Les modules décrits dans ce chapitre fournissent différents mécanismes "
|
||||
"permettant à des processus de communiquer."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/ipc.rst:10
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 18:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphaël Gomès <alphare33@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "elem [,n]"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/itertools.rst:42
|
||||
msgid "elem, elem, elem, ... endlessly or up to n times"
|
||||
msgstr "*elem*, *elem*, *elem*, ...à l'infini ou jusqu'à n fois"
|
||||
msgstr "*elem*, *elem*, *elem*, ... à l'infini ou jusqu'à n fois"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/itertools.rst:42
|
||||
msgid "``repeat(10, 3) --> 10 10 10``"
|
||||
|
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "pred, seq"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/itertools.rst:54
|
||||
msgid "seq[n], seq[n+1], starting when pred fails"
|
||||
msgstr "seq[n], seq[n+1], commençant quand *pred* échoue"
|
||||
msgstr "``seq[n]``, ``seq[n+1]``, commençant quand *pred* échoue"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/itertools.rst:54
|
||||
msgid "``dropwhile(lambda x: x<5, [1,4,6,4,1]) --> 6 4 1``"
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "seq, [start,] stop [, step]"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/itertools.rst:57
|
||||
msgid "elements from seq[start:stop:step]"
|
||||
msgstr "éléments de seq[start:stop:step]"
|
||||
msgstr "éléments de ``seq[start:stop:step]``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/itertools.rst:57
|
||||
msgid "``islice('ABCDEFG', 2, None) --> C D E F G``"
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ":func:`takewhile`"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/itertools.rst:59
|
||||
msgid "seq[0], seq[1], until pred fails"
|
||||
msgstr "seq[0], seq[1], jusqu'à ce que *pred* échoue"
|
||||
msgstr "``seq[0]``, ``seq[1]``, jusqu'à ce que *pred* échoue"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/itertools.rst:59
|
||||
msgid "``takewhile(lambda x: x<5, [1,4,6,4,1]) --> 1 4``"
|
||||
|
@ -706,8 +706,8 @@ msgid ""
|
|||
"may list a name field on every third line). Roughly equivalent to::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Créer un itérateur qui renvoie les élément sélectionnés de l'itérable. Si "
|
||||
"*start* est non-nul, alors les éléments de l'itérables sont sautés jusqu'à "
|
||||
"ce que *start* soit atteint. Ensuite, les éléments sont renvoyés "
|
||||
"*start* est non-nul, alors les éléments de l'itérable sont sautés jusqu'à ce "
|
||||
"que *start* soit atteint. Ensuite, les éléments sont renvoyés "
|
||||
"consécutivement sauf si *step* est plus grand que 1, auquel cas certains "
|
||||
"éléments seront sautés. Si *stop* est ``None``, alors l'itération continue "
|
||||
"jusqu'à ce que l'itérateur soit épuisé s'il ne l'est pas déjà ; sinon, il "
|
||||
|
|
296
library/json.po
296
library/json.po
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-13 15:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -127,14 +127,14 @@ msgstr ""
|
|||
"objets :class:`bytes`. ``fp.write()`` doit ainsi supporter un objet :class:"
|
||||
"`str` en entrée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:144 ../Doc/library/json.rst:417
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:144 ../Doc/library/json.rst:416
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *ensure_ascii* is true (the default), the output is guaranteed to have "
|
||||
"all incoming non-ASCII characters escaped. If *ensure_ascii* is false, "
|
||||
"these characters will be output as-is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *ensure_ascii* est vrai (par défaut), il est garanti que les caractères "
|
||||
"non-ASCII soient tous échappés sur la sortie. Si *ensure_ascii* est faux, "
|
||||
"non ASCII soient tous échappés sur la sortie. Si *ensure_ascii* est faux, "
|
||||
"ces caractères seront écrits comme tels."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:148
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
"*allow_nan* est vrai, leurs équivalents JavaScript (``NaN``, ``Infinity``, "
|
||||
"``-Infinity``) seront utilisés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:158 ../Doc/library/json.rst:436
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:158 ../Doc/library/json.rst:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *indent* is a non-negative integer or string, then JSON array elements "
|
||||
"and object members will be pretty-printed with that indent level. An indent "
|
||||
|
@ -179,11 +179,11 @@ msgstr ""
|
|||
"*indent* est une chaîne (telle que ``\"\\t\"``), cette chaîne est utilisée "
|
||||
"pour indenter à chaque niveau."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:165 ../Doc/library/json.rst:443
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:165 ../Doc/library/json.rst:442
|
||||
msgid "Allow strings for *indent* in addition to integers."
|
||||
msgstr "Autorise les chaînes en plus des nombres entiers pour *indent*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:168 ../Doc/library/json.rst:446
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:168 ../Doc/library/json.rst:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"If specified, *separators* should be an ``(item_separator, key_separator)`` "
|
||||
"tuple. The default is ``(', ', ': ')`` if *indent* is ``None`` and ``(',', "
|
||||
|
@ -196,11 +196,11 @@ msgstr ""
|
|||
"la plus compacte possible, vous devriez spécifier ``(',', ':')`` pour "
|
||||
"éliminer les espacements."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:173 ../Doc/library/json.rst:451
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:173 ../Doc/library/json.rst:450
|
||||
msgid "Use ``(',', ': ')`` as default if *indent* is not ``None``."
|
||||
msgstr "Utilise ``(',', ': ')`` par défaut si *indent* n'est pas ``None``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:176 ../Doc/library/json.rst:454
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:176 ../Doc/library/json.rst:453
|
||||
msgid ""
|
||||
"If specified, *default* should be a function that gets called for objects "
|
||||
"that can't otherwise be serialized. It should return a JSON encodable "
|
||||
|
@ -209,9 +209,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si spécifié, *default* doit être une fonction qui sera appelée pour les "
|
||||
"objets qui ne peuvent être sérialisés autrement. Elle doit renvoyer une "
|
||||
"représentation de l'objet encodable en JSON ou lever une :exc:`TypeError`. "
|
||||
"Si non spécifié, une :exc:`TypeError` sera levée pour les types non-"
|
||||
"sérialisables."
|
||||
"représentation de l'objet sérialisable en JSON ou lever une :exc:"
|
||||
"`TypeError`. Si non spécifié, une :exc:`TypeError` sera levée pour les "
|
||||
"types non sérialisables."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -232,24 +232,14 @@ msgstr ""
|
|||
"additionnels), spécifiez-la avec le paramètre nommé *cls* ; autrement, :"
|
||||
"class:`JSONEncoder` est utilisée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:188 ../Doc/library/json.rst:262
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:188 ../Doc/library/json.rst:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"All optional parameters are now :ref:`keyword-only <keyword-only_parameter>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les paramètres optionnels sont maintenant des :ref:`keyword-only "
|
||||
"<keyword-only_parameter>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serialize *obj* to a JSON formatted :class:`str` using this :ref:`conversion "
|
||||
"table <py-to-json-table>`. The arguments have the same meaning as in :func:"
|
||||
"`dump`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sérialise *obj* vers un JSON formaté :class:`str`, en utilisant cette :ref:"
|
||||
"`table de conversion <py-to-json-table>`. Les arguments ont la même "
|
||||
"signification que ceux de :func:`dump`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:203
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unlike :mod:`pickle` and :mod:`marshal`, JSON is not a framed protocol, so "
|
||||
"trying to serialize multiple objects with repeated calls to :func:`dump` "
|
||||
|
@ -260,7 +250,17 @@ msgstr ""
|
|||
"répétés à :func:`dump` en utilisant le même *fp* résultera en un fichier "
|
||||
"JSON invalide."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:209
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serialize *obj* to a JSON formatted :class:`str` using this :ref:`conversion "
|
||||
"table <py-to-json-table>`. The arguments have the same meaning as in :func:"
|
||||
"`dump`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sérialise *obj* vers un JSON formaté :class:`str`, en utilisant cette :ref:"
|
||||
"`table de conversion <py-to-json-table>`. Les arguments ont la même "
|
||||
"signification que ceux de :func:`dump`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys in key/value pairs of JSON are always of the type :class:`str`. When a "
|
||||
"dictionary is converted into JSON, all the keys of the dictionary are "
|
||||
|
@ -275,17 +275,17 @@ msgstr ""
|
|||
"résultat peut ne pas être égal à l'original. Ainsi, ``loads(dumps(x)) != x`` "
|
||||
"si x contient des clés qui ne sont pas des chaînes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:218
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deserialize *fp* (a ``.read()``-supporting :term:`text file` or :term:"
|
||||
"`binary file` containing a JSON document) to a Python object using this :ref:"
|
||||
"`conversion table <json-to-py-table>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désérialise *fp* (un :term:`text file` ou un :term:`binary file` supportant "
|
||||
"Déserialise *fp* (un :term:`text file` ou un :term:`binary file` supportant "
|
||||
"``.read()`` et contenant un document JSON) vers un objet Python en utilisant "
|
||||
"cette :ref:`table de conversion <json-to-py-table>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:222
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"*object_hook* is an optional function that will be called with the result of "
|
||||
"any object literal decoded (a :class:`dict`). The return value of "
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
"personnalisés (p. ex. les *class hinting* de `JSON-RPC <http://www.jsonrpc."
|
||||
"org>`_)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:228
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"*object_pairs_hook* is an optional function that will be called with the "
|
||||
"result of any object literal decoded with an ordered list of pairs. The "
|
||||
|
@ -315,11 +315,11 @@ msgstr ""
|
|||
"personnalisés. *object_pairs_hook* prend la priorité sur *object_hook*, si "
|
||||
"cette dernière est aussi définie."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:234 ../Doc/library/json.rst:331
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:233 ../Doc/library/json.rst:330
|
||||
msgid "Added support for *object_pairs_hook*."
|
||||
msgstr "Ajout du support de *object_pairs_hook*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:237 ../Doc/library/json.rst:334
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:236 ../Doc/library/json.rst:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"*parse_float*, if specified, will be called with the string of every JSON "
|
||||
"float to be decoded. By default, this is equivalent to ``float(num_str)``. "
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de données ou un autre analyseur pour les nombres réels JSON (p. ex. :class:"
|
||||
"`decimal.Decimal`)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:242 ../Doc/library/json.rst:339
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:241 ../Doc/library/json.rst:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"*parse_int*, if specified, will be called with the string of every JSON int "
|
||||
"to be decoded. By default, this is equivalent to ``int(num_str)``. This "
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
|||
"données ou un autre analyseur pour les nombres entiers JSON (p. ex. :class:"
|
||||
"`float`)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:247 ../Doc/library/json.rst:344
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:246 ../Doc/library/json.rst:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"*parse_constant*, if specified, will be called with one of the following "
|
||||
"strings: ``'-Infinity'``, ``'Infinity'``, ``'NaN'``. This can be used to "
|
||||
|
@ -356,11 +356,11 @@ msgstr ""
|
|||
"peut servir à lever une exception si des nombres JSON invalides sont "
|
||||
"rencontrés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:252
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:251
|
||||
msgid "*parse_constant* doesn't get called on 'null', 'true', 'false' anymore."
|
||||
msgstr "*parse_constant* n'est plus appelée pour 'null', 'true' ou 'false'."
|
||||
msgstr "*parse_constant* n'est plus appelée pour *null*, *true* ou *false*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:255
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom :class:`JSONDecoder` subclass, specify it with the ``cls`` "
|
||||
"kwarg; otherwise :class:`JSONDecoder` is used. Additional keyword arguments "
|
||||
|
@ -371,16 +371,16 @@ msgstr ""
|
|||
"utilisée. Les arguments nommés additionnels seront passés au constructeur "
|
||||
"de cette classe."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:259 ../Doc/library/json.rst:278
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:354
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:258 ../Doc/library/json.rst:277
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the data being deserialized is not a valid JSON document, a :exc:"
|
||||
"`JSONDecodeError` will be raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si les données à désérialiser ne sont pas un document JSON valide, une :exc:"
|
||||
"Si les données à déserialiser ne sont pas un document JSON valide, une :exc:"
|
||||
"`JSONDecodeError` sera levée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:265
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"*fp* can now be a :term:`binary file`. The input encoding should be UTF-8, "
|
||||
"UTF-16 or UTF-32."
|
||||
|
@ -388,17 +388,17 @@ msgstr ""
|
|||
"*fp* peut maintenant être un :class:`binary file`. Son encodage doit être "
|
||||
"UTF-8, UTF-16 ou UTF-32."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:271
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deserialize *s* (a :class:`str`, :class:`bytes` or :class:`bytearray` "
|
||||
"instance containing a JSON document) to a Python object using this :ref:"
|
||||
"`conversion table <json-to-py-table>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désérialise *s* (une instance de :class:`str`, :class:`bytes` ou :class:"
|
||||
"Déserialise *s* (une instance de :class:`str`, :class:`bytes` ou :class:"
|
||||
"`bytearray` contenant un document JSON) vers un objet Python en utilisant "
|
||||
"cette :ref:`table de conversion <json-to-py-table>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:275
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"The other arguments have the same meaning as in :func:`load`, except "
|
||||
"*encoding* which is ignored and deprecated."
|
||||
|
@ -406,99 +406,99 @@ msgstr ""
|
|||
"Les autres arguments ont la même signification que pour :func:`load`, à "
|
||||
"l'exception d'*encoding* qui est ignoré et obsolète."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:281
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"*s* can now be of type :class:`bytes` or :class:`bytearray`. The input "
|
||||
"encoding should be UTF-8, UTF-16 or UTF-32."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*s* peut maintenant être de type :class:`bytes` ou :class:`bytearray`."
|
||||
"*s* peut maintenant être de type :class:`bytes` ou :class:`bytearray`. "
|
||||
"L'encodage d'entrée doit être UTF-8, UTF-16 ou UTF-32."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:287
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:286
|
||||
msgid "Encoders and Decoders"
|
||||
msgstr "Encodeurs et décodeurs"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:291
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:290
|
||||
msgid "Simple JSON decoder."
|
||||
msgstr "Décodeur simple JSON."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:293
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:292
|
||||
msgid "Performs the following translations in decoding by default:"
|
||||
msgstr "Applique par défaut les conversions suivantes en décodant :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:298 ../Doc/library/json.rst:387
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:297 ../Doc/library/json.rst:386
|
||||
msgid "JSON"
|
||||
msgstr "JSON"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:298 ../Doc/library/json.rst:387
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:297 ../Doc/library/json.rst:386
|
||||
msgid "Python"
|
||||
msgstr "Python"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:300 ../Doc/library/json.rst:389
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:299 ../Doc/library/json.rst:388
|
||||
msgid "object"
|
||||
msgstr "objet"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:300 ../Doc/library/json.rst:389
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:299 ../Doc/library/json.rst:388
|
||||
msgid "dict"
|
||||
msgstr "*dict*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:302 ../Doc/library/json.rst:391
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:301 ../Doc/library/json.rst:390
|
||||
msgid "array"
|
||||
msgstr "*array*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:302
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:301
|
||||
msgid "list"
|
||||
msgstr "*list*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:304 ../Doc/library/json.rst:393
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:303 ../Doc/library/json.rst:392
|
||||
msgid "string"
|
||||
msgstr "*string*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:304 ../Doc/library/json.rst:393
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:303 ../Doc/library/json.rst:392
|
||||
msgid "str"
|
||||
msgstr "*str*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:306
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:305
|
||||
msgid "number (int)"
|
||||
msgstr "*number* (nombre entier)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:306
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:305
|
||||
msgid "int"
|
||||
msgstr "*int*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:308
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:307
|
||||
msgid "number (real)"
|
||||
msgstr "*number* (nombre réel)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:308
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:307
|
||||
msgid "float"
|
||||
msgstr "*float*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:310 ../Doc/library/json.rst:397
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:309 ../Doc/library/json.rst:396
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr "*true*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:310 ../Doc/library/json.rst:397
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:309 ../Doc/library/json.rst:396
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "*True*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:312 ../Doc/library/json.rst:399
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:311 ../Doc/library/json.rst:398
|
||||
msgid "false"
|
||||
msgstr "*false*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:312 ../Doc/library/json.rst:399
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:311 ../Doc/library/json.rst:398
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "*False*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:314 ../Doc/library/json.rst:401
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:313 ../Doc/library/json.rst:400
|
||||
msgid "null"
|
||||
msgstr "*null*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:314 ../Doc/library/json.rst:401
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:313 ../Doc/library/json.rst:400
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "*None*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:317
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:316
|
||||
msgid ""
|
||||
"It also understands ``NaN``, ``Infinity``, and ``-Infinity`` as their "
|
||||
"corresponding ``float`` values, which is outside the JSON spec."
|
||||
|
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
|
|||
"comme leurs valeurs ``float`` correspondantes, bien que ne faisant pas "
|
||||
"partie de la spécification JSON."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:320
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"*object_hook*, if specified, will be called with the result of every JSON "
|
||||
"object decoded and its return value will be used in place of the given :"
|
||||
|
@ -516,10 +516,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"*object_hook*, si spécifiée, sera appelée avec le résultat de chaque objet "
|
||||
"JSON décodé et sa valeur de retour sera utilisée à la place du :class:`dict` "
|
||||
"donné. Cela peut être utilisé pour apporter des désérialisations "
|
||||
"donné. Cela peut être utilisé pour apporter des déserialisations "
|
||||
"personnalisées (p. ex. pour supporter les *class hinting* de JSON-RPC)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:325
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"*object_pairs_hook*, if specified will be called with the result of every "
|
||||
"JSON object decoded with an ordered list of pairs. The return value of "
|
||||
|
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
|
|||
"utilisée pour implémenter des décodeurs personnalisés. *object_pairs_hook* "
|
||||
"prend la priorité sur *object_hook*, si cette dernière est aussi définie."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:349
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *strict* is false (``True`` is the default), then control characters will "
|
||||
"be allowed inside strings. Control characters in this context are those "
|
||||
|
@ -543,15 +543,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Si *strict* est faux (``True`` par défaut), alors les caractères de contrôle "
|
||||
"seront autorisés à l'intérieur des chaînes. Les caractères de contrôle dans "
|
||||
"ce contexte sont ceux dont les codes sont dans l'intervalle 0--31, incluant "
|
||||
"``'\\t'`` (tab), ``'\\n'``, ``'\\r'`` et ``'\\0'``."
|
||||
"``'\\t'`` (tabulation), ``'\\n'``, ``'\\r'`` et ``'\\0'``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:357 ../Doc/library/json.rst:459
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:356 ../Doc/library/json.rst:458
|
||||
msgid "All parameters are now :ref:`keyword-only <keyword-only_parameter>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les paramètres sont maintenant des :ref:`keyword-only <keyword-"
|
||||
"only_parameter>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:362
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the Python representation of *s* (a :class:`str` instance containing "
|
||||
"a JSON document)."
|
||||
|
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Renvoie la représentation Python de *s* (une instance :class:`str` contenant "
|
||||
"un document JSON)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:365
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:364
|
||||
msgid ""
|
||||
":exc:`JSONDecodeError` will be raised if the given JSON document is not "
|
||||
"valid."
|
||||
|
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Une :exc:`JSONDecodeError` sera levée si le document JSON donné n'est pas "
|
||||
"valide."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:370
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decode a JSON document from *s* (a :class:`str` beginning with a JSON "
|
||||
"document) and return a 2-tuple of the Python representation and the index in "
|
||||
|
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
|
|||
"représentation Python de l'objet et l'index dans *s* où le document se "
|
||||
"terminait."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:374
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be used to decode a JSON document from a string that may have "
|
||||
"extraneous data at the end."
|
||||
|
@ -586,31 +586,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Elle peut être utilisée pour décoder un document JSON depuis une chaîne qui "
|
||||
"peut contenir des données supplémentaires à la fin."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:380
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:379
|
||||
msgid "Extensible JSON encoder for Python data structures."
|
||||
msgstr "Encodeur JSON extensible pour les structures de données Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:382
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:381
|
||||
msgid "Supports the following objects and types by default:"
|
||||
msgstr "Supporte par défaut les objets et types suivants :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:391
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:390
|
||||
msgid "list, tuple"
|
||||
msgstr "*list*, *tuple*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:395
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:394
|
||||
msgid "int, float, int- & float-derived Enums"
|
||||
msgstr "*int*, *float*, et *Enums* dérivées d'*int* ou de *float*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:395
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:394
|
||||
msgid "number"
|
||||
msgstr "*number*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:404
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:403
|
||||
msgid "Added support for int- and float-derived Enum classes."
|
||||
msgstr "Ajout du support des classes *Enum* dérivées d'*int* ou de *float*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:407
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"To extend this to recognize other objects, subclass and implement a :meth:"
|
||||
"`default` method with another method that returns a serializable object for "
|
||||
|
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
|
|||
"qui renverrait si possible un objet sérialisable pour ``o``, ou ferait appel "
|
||||
"à l'implémentation de la classe mère (qui lèverait une :exc:`TypeError`)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:412
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *skipkeys* is false (the default), then it is a :exc:`TypeError` to "
|
||||
"attempt encoding of keys that are not :class:`str`, :class:`int`, :class:"
|
||||
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
|
|||
"`float` ou ``None``. Si *skipkeys* est vrai, ces éléments sont simplement "
|
||||
"ignorés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:421
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:420
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *check_circular* is true (the default), then lists, dicts, and custom "
|
||||
"encoded objects will be checked for circular references during encoding to "
|
||||
|
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
|
|||
"références circulaires et éviter les récursions infinies (qui causeraient "
|
||||
"une :exc:`OverflowError`). Autrement, la vérification n'a pas lieu."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:426
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *allow_nan* is true (the default), then ``NaN``, ``Infinity``, and ``-"
|
||||
"Infinity`` will be encoded as such. This behavior is not JSON specification "
|
||||
|
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
|
|||
"décodeurs JavaScript. Autrement, une :exc:`ValueError` sera levée pour de "
|
||||
"telles valeurs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:432
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *sort_keys* is true (default: ``False``), then the output of dictionaries "
|
||||
"will be sorted by key; this is useful for regression tests to ensure that "
|
||||
|
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
|
|||
"seront triés par clés en sortie ; cela est utile lors de tests de régression "
|
||||
"pour pouvoir comparer les sérialisations JSON au jour le jour."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:465
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Implement this method in a subclass such that it returns a serializable "
|
||||
"object for *o*, or calls the base implementation (to raise a :exc:"
|
||||
|
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sérialisable pour *o*, ou appelle l'implémentation de base (qui lèvera une :"
|
||||
"exc:`TypeError`)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:469
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:468
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, to support arbitrary iterators, you could implement default "
|
||||
"like this::"
|
||||
|
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Par exemple, pour supporter des itérateurs arbitraires, vous pourriez "
|
||||
"implémenter *default* comme cela : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:485
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a JSON string representation of a Python data structure, *o*. For "
|
||||
"example::"
|
||||
|
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Renvoie une chaîne JSON représentant la structure de données Python *o*. "
|
||||
"Par exemple : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:494
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encode the given object, *o*, and yield each string representation as "
|
||||
"available. For example::"
|
||||
|
@ -702,40 +702,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Encode l'objet *o* donné, et produit chaque chaîne représentant l'objet "
|
||||
"selon disponibilité. Par exemple : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:502
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:501
|
||||
msgid "Exceptions"
|
||||
msgstr "Exceptions"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:506
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:505
|
||||
msgid "Subclass of :exc:`ValueError` with the following additional attributes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous-classe de :exc:`ValueError` avec les attributs additionnels suivants :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:510
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:509
|
||||
msgid "The unformatted error message."
|
||||
msgstr "Le message d'erreur non formaté."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:514
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:513
|
||||
msgid "The JSON document being parsed."
|
||||
msgstr "Le document JSON actuellement traité."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:518
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:517
|
||||
msgid "The start index of *doc* where parsing failed."
|
||||
msgstr "L'index de *doc* à partir duquel l'analyse a échoué."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:522
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:521
|
||||
msgid "The line corresponding to *pos*."
|
||||
msgstr "La ligne correspondant à *pos*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:526
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:525
|
||||
msgid "The column corresponding to *pos*."
|
||||
msgstr "La colonne correspondant à *pos*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:532
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:531
|
||||
msgid "Standard Compliance and Interoperability"
|
||||
msgstr "Conformité au standard et Interopérabilité"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:534
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"The JSON format is specified by :rfc:`7159` and by `ECMA-404 <http://www."
|
||||
"ecma-international.org/publications/standards/Ecma-404.htm>`_. This section "
|
||||
|
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
|
|||
"`JSONDecoder`, et les paramètres autres que ceux explicitement mentionnés ne "
|
||||
"sont pas considérés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:540
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module does not comply with the RFC in a strict fashion, implementing "
|
||||
"some extensions that are valid JavaScript but not valid JSON. In particular:"
|
||||
|
@ -758,11 +758,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce module ne se conforme pas strictement à la RFC, implémentant quelques "
|
||||
"extensions qui sont valides en JavaScript mais pas en JSON. En particulier :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:543
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:542
|
||||
msgid "Infinite and NaN number values are accepted and output;"
|
||||
msgstr "Les nombres infinis et *NaN* sont acceptés et retranscrits ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:544
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeated names within an object are accepted, and only the value of the last "
|
||||
"name-value pair is used."
|
||||
|
@ -770,21 +770,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Les noms répétés au sein d'un objet sont acceptés, seule la valeur du "
|
||||
"dernier couple nom/valeur sera utilisée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:547
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:546
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since the RFC permits RFC-compliant parsers to accept input texts that are "
|
||||
"not RFC-compliant, this module's deserializer is technically RFC-compliant "
|
||||
"under default settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme la RFC permet aux analyseurs conformes d'accepter des textes en entrée "
|
||||
"non conformes, le désérialiseur de ce module avec ses paramètres par défaut "
|
||||
"non conformes, le déserialiseur de ce module avec ses paramètres par défaut "
|
||||
"est techniquement conforme à la RFC."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:552
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:551
|
||||
msgid "Character Encodings"
|
||||
msgstr "Encodage des caractères"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:554
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"The RFC requires that JSON be represented using either UTF-8, UTF-16, or "
|
||||
"UTF-32, with UTF-8 being the recommended default for maximum "
|
||||
|
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
|
|||
"UTF-16 ou UTF-32, avec UTF-8 recommandé par défaut pour une interopérabilité "
|
||||
"maximale."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:557
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"As permitted, though not required, by the RFC, this module's serializer sets "
|
||||
"*ensure_ascii=True* by default, thus escaping the output so that the "
|
||||
|
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
|
|||
"façon à ce que les chaînes résultants ne contiennent que des caractères "
|
||||
"ASCII."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:561
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:560
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other than the *ensure_ascii* parameter, this module is defined strictly in "
|
||||
"terms of conversion between Python objects and :class:`Unicode strings "
|
||||
|
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
|
|||
"class:`chaînes Unicode <str>` de ce module sont strictement définies, et ne "
|
||||
"rencontrent donc pas directement le problème de l'encodage des caractères."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:566
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:565
|
||||
msgid ""
|
||||
"The RFC prohibits adding a byte order mark (BOM) to the start of a JSON "
|
||||
"text, and this module's serializer does not add a BOM to its output. The RFC "
|
||||
|
@ -826,11 +826,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La RFC interdit d'ajouter un *byte* marqueur d'ordre (BOM) au début du texte "
|
||||
"JSON, et le sérialiseur de ce module n'ajoute pas de tel BOM. La RFC permet, "
|
||||
"mais ne requiert pas, que les désérialiseurs JSON ignorent ces BOM. Le "
|
||||
"désérialiseur de ce module lève une :exc:`ValueError` quand un BOM est "
|
||||
"mais ne requiert pas, que les déserialiseurs JSON ignorent ces BOM. Le "
|
||||
"déserialiseur de ce module lève une :exc:`ValueError` quand un BOM est "
|
||||
"présent au début du fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:572
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:571
|
||||
msgid ""
|
||||
"The RFC does not explicitly forbid JSON strings which contain byte sequences "
|
||||
"that don't correspond to valid Unicode characters (e.g. unpaired UTF-16 "
|
||||
|
@ -845,11 +845,11 @@ msgstr ""
|
|||
"retranscrit (quand présents dans la :class:`str` originale) les *code "
|
||||
"points* de telles séquences."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:580
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:579
|
||||
msgid "Infinite and NaN Number Values"
|
||||
msgstr "Valeurs numériques infinies et NaN"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:582
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:581
|
||||
msgid ""
|
||||
"The RFC does not permit the representation of infinite or NaN number values. "
|
||||
"Despite that, by default, this module accepts and outputs ``Infinity``, ``-"
|
||||
|
@ -860,21 +860,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Infinity`` et ``NaN`` comme s'ils étaient des valeurs numériques littérales "
|
||||
"JSON valides ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:597
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:596
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the serializer, the *allow_nan* parameter can be used to alter this "
|
||||
"behavior. In the deserializer, the *parse_constant* parameter can be used "
|
||||
"to alter this behavior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le sérialiseur, le paramètre *allow_nan* peut être utilisé pour altérer "
|
||||
"ce comportement. Dans le désérialiseur, le paramètre *parse_constant* peut "
|
||||
"ce comportement. Dans le déserialiseur, le paramètre *parse_constant* peut "
|
||||
"être utilisé pour altérer ce comportement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:603
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:602
|
||||
msgid "Repeated Names Within an Object"
|
||||
msgstr "Noms répétés au sein d'un objet"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:605
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:604
|
||||
msgid ""
|
||||
"The RFC specifies that the names within a JSON object should be unique, but "
|
||||
"does not mandate how repeated names in JSON objects should be handled. By "
|
||||
|
@ -886,17 +886,17 @@ msgstr ""
|
|||
"ce module ne lève pas d'exception ; à la place, il ignore tous les couples "
|
||||
"nom/valeur sauf le dernier pour un nom donné : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:614
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:613
|
||||
msgid "The *object_pairs_hook* parameter can be used to alter this behavior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paramètre *object_pairs_hook* peut être utilisé pour altérer ce "
|
||||
"comportement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:618
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:617
|
||||
msgid "Top-level Non-Object, Non-Array Values"
|
||||
msgstr "Valeurs de plus haut niveau autres qu'objets ou tableaux"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:620
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:619
|
||||
msgid ""
|
||||
"The old version of JSON specified by the obsolete :rfc:`4627` required that "
|
||||
"the top-level value of a JSON text must be either a JSON object or array "
|
||||
|
@ -910,9 +910,9 @@ msgstr ""
|
|||
"tableau JSON (:class:`dict` ou :class:`list` Python), et ne soit pas *null*, "
|
||||
"un nombre, ou une chaîne de caractères. La :rfc:`7159` a supprimé cette "
|
||||
"restriction, jamais implémentée par ce module, que ce soit dans le "
|
||||
"sérialiseur ou le désérialiseur."
|
||||
"sérialiseur ou le déserialiseur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:627
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regardless, for maximum interoperability, you may wish to voluntarily adhere "
|
||||
"to the restriction yourself."
|
||||
|
@ -920,33 +920,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Cependant, pour une interopérabilité maximale, vous pourriez volontairement "
|
||||
"souhaiter adhérer à cette restriction par vous-même."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:632
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:631
|
||||
msgid "Implementation Limitations"
|
||||
msgstr "Limitations de l'implémentation"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:634
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:633
|
||||
msgid "Some JSON deserializer implementations may set limits on:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines implémentations de désérialiseurs JSON peuvent avoir des limites "
|
||||
"Certaines implémentations de déserialiseurs JSON peuvent avoir des limites "
|
||||
"sur :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:636
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:635
|
||||
msgid "the size of accepted JSON texts"
|
||||
msgstr "la taille des textes JSON acceptés ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:637
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:636
|
||||
msgid "the maximum level of nesting of JSON objects and arrays"
|
||||
msgstr "le niveau maximum d'objets et tableaux JSON imbriqués ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:638
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:637
|
||||
msgid "the range and precision of JSON numbers"
|
||||
msgstr "l'intervalle et la précision des nombres JSON ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:639
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:638
|
||||
msgid "the content and maximum length of JSON strings"
|
||||
msgstr "le contenu et la longueur maximale des chaînes JSON."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:641
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:640
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module does not impose any such limits beyond those of the relevant "
|
||||
"Python datatypes themselves or the Python interpreter itself."
|
||||
|
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce module n'impose pas de telles limites si ce n'est celles inhérentes aux "
|
||||
"types de données Python ou à l'interpréteur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:644
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:643
|
||||
msgid ""
|
||||
"When serializing to JSON, beware any such limitations in applications that "
|
||||
"may consume your JSON. In particular, it is common for JSON numbers to be "
|
||||
|
@ -966,21 +966,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Lors d'une sérialisation JSON, faites attention à ces limitations dans les "
|
||||
"applications qui utiliseraient votre JSON. En particulier, il est commun "
|
||||
"pour les nombres JSON d'être désérialisés vers des nombres IEEE 754 à "
|
||||
"pour les nombres JSON d'être déserialisés vers des nombres IEEE 754 à "
|
||||
"précision double, et donc sujets à l'intervalle et aux limitations sur la "
|
||||
"précision de cette représentation. Cela est d'autant plus important lors de "
|
||||
"la sérialisation de valeurs :class:`int` Python de forte magnitude, ou "
|
||||
"d'instances de types numériques « exotiques » comme :class:`decimal.Decimal`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:655
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:654
|
||||
msgid "Command Line Interface"
|
||||
msgstr "Interface en ligne de commande"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:660
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:659
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/json/tool.py`"
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/json/tool.py`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:664
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:663
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`json.tool` module provides a simple command line interface to "
|
||||
"validate and pretty-print JSON objects."
|
||||
|
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le module :mod:`json.tool` fournit une simple interface en ligne de commande "
|
||||
"pour valider et réécrire élégamment des objets JSON."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:667
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:666
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the optional ``infile`` and ``outfile`` arguments are not specified, :"
|
||||
"attr:`sys.stdin` and :attr:`sys.stdout` will be used respectively:"
|
||||
|
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
|
|||
"spécifiés, :attr:`sys.stdin` et :attr:`sys.stdout` seront utilisés "
|
||||
"respectivement :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:679
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:678
|
||||
msgid ""
|
||||
"The output is now in the same order as the input. Use the :option:`--sort-"
|
||||
"keys` option to sort the output of dictionaries alphabetically by key."
|
||||
|
@ -1006,20 +1006,20 @@ msgstr ""
|
|||
"l'option :option:`--sort-keys` pour sortir des dictionnaires triés "
|
||||
"alphabétiquement par clés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:685
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:684
|
||||
msgid "Command line options"
|
||||
msgstr "Options de la ligne de commande"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:689
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:688
|
||||
msgid "The JSON file to be validated or pretty-printed:"
|
||||
msgstr "Le fichier JSON à valider ou réécrire élégamment :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:705
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:704
|
||||
msgid "If *infile* is not specified, read from :attr:`sys.stdin`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *infile* n'est pas spécifié, lit le document depuis :attr:`sys.stdin`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:709
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write the output of the *infile* to the given *outfile*. Otherwise, write it "
|
||||
"to :attr:`sys.stdout`."
|
||||
|
@ -1027,19 +1027,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Écrit la sortie générée par *infile* vers le fichier *outfile* donné. "
|
||||
"Autrement, écrit sur :attr:`sys.stdout`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:714
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:713
|
||||
msgid "Sort the output of dictionaries alphabetically by key."
|
||||
msgstr "Trie alphabétiquement les dictionnaires par clés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:720
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:719
|
||||
msgid "Show the help message."
|
||||
msgstr "Affiche le message d'aide."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:724
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:723
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:725
|
||||
#: ../Doc/library/json.rst:724
|
||||
msgid ""
|
||||
"As noted in `the errata for RFC 7159 <https://www.rfc-editor.org/"
|
||||
"errata_search.php?rfc=7159>`_, JSON permits literal U+2028 (LINE SEPARATOR) "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 22:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
|
|||
"bytecode disassembly, and various other facilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python fournit quelques modules pour vous aider à travailler avec le langage "
|
||||
"Python lui-même. Ces modules gèrent entre autres la tokenisation, le "
|
||||
"parsing, l'analyse de syntaxe, et le désassemblage de *bytecode*."
|
||||
"Python lui-même. Ces modules gèrent entre autres l'analyse lexicale, "
|
||||
"l'analyse syntaxique, et le désassemblage de *bytecode*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/language.rst:11
|
||||
msgid "These modules include:"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 14:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -57,9 +57,9 @@ msgid ""
|
|||
"an exception --- it will return ``''`` on errors (the terminating newline "
|
||||
"character will be included for lines that are found)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère la ligne *lineno* du fichier *filename*. Cette fonction ne lévera "
|
||||
"Récupère la ligne *lineno* du fichier *filename*. Cette fonction ne lèvera "
|
||||
"jamais d'exception, elle préfèrera renvoyer ``''`` en cas d'erreur (le "
|
||||
"caractère de retour à la ligne sera inclu pour les lignes existantes)."
|
||||
"caractère de retour à la ligne sera inclus pour les lignes existantes)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/linecache.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
|
|||
"previously read using :func:`getline`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nettoie le cache. Utilisez cette fonction si vous n'avez plus besoin des "
|
||||
"lignes des fichiers précédement lus via :func:`getline`."
|
||||
"lignes des fichiers précédemment lus via :func:`getline`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/linecache.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -100,8 +100,8 @@ msgid ""
|
|||
"later call. This avoids doing I/O until a line is actually needed, without "
|
||||
"having to carry the module globals around indefinitely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupère suffisament d'informations sur un module situé hors du système de "
|
||||
"fichiers pour récuperer ses lignes plus tard via :func:`getline`, même si "
|
||||
"Récupère suffisamment d'informations sur un module situé hors du système de "
|
||||
"fichiers pour récupérer ses lignes plus tard via :func:`getline`, même si "
|
||||
"*module_globals* devient ``None``. Cela évite de lire le fichier avant "
|
||||
"d'avoir besoin d'une ligne, tout en évitant de conserver les globales du "
|
||||
"module indéfiniment."
|
||||
|
|
|
@ -6,21 +6,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 00:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`lzma` --- Compression using the LZMA algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`lzma` --- Compression via l'algorithme LZMA"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:12
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/lzma.py`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/lzma.py`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29,6 +31,11 @@ msgid ""
|
|||
"file interface supporting the ``.xz`` and legacy ``.lzma`` file formats used "
|
||||
"by the :program:`xz` utility, as well as raw compressed streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module fournit des classes et des fonctions utiles pour compresser et "
|
||||
"décompresser des données en utilisant l'algorithme de compression LZMA. Ce "
|
||||
"module inclut aussi aussi une interface prenant en charge les fichiers ``."
|
||||
"xz`` et son format originel ``.lzma`` utilisés par l'utilitaire :program:"
|
||||
"`xz`, ainsi que les flux bruts compressés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 12:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/nis.rst:49
|
||||
msgid "Return a list of all valid maps."
|
||||
msgstr "Renvoie la liste de toutes les cartes maps()."
|
||||
msgstr "Renvoie la liste de toutes les correspondances valides."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/nis.rst:57
|
||||
msgid "Return the system default NIS domain."
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 14:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-13 15:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 23:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "Naviguer à l'intérieur d'une arborescence de dossiers ::"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:76
|
||||
msgid "Querying path properties::"
|
||||
msgstr "Récupérer les propriétés de chemin ::"
|
||||
msgstr "Récupérer les propriétés de chemin ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:83
|
||||
msgid "Opening a file::"
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier ::"
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:93
|
||||
msgid "Pure paths"
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Une classe générique qui représente la famille de chemin du système "
|
||||
"(l'instancier crée soit un :class:`PurePosixPath` soit un :class:"
|
||||
"`PureWindowsPath`) ::"
|
||||
"`PureWindowsPath`) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Chaque élément de *pathsegments* peut soit être une chaîne de caractères "
|
||||
"représentant un segment de chemin, un objet implémentant l'interface :class:"
|
||||
"`os.PathLike` qui renvoie une chaîne de caractères, soit un autre objet "
|
||||
"chemin ::"
|
||||
"chemin ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:116
|
||||
msgid "When *pathsegments* is empty, the current directory is assumed::"
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
|
|||
"previous drive setting::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cependant, dans un chemin Windows, changer la racine locale ne supprime pas "
|
||||
"la précédente configuration de lecteur ::"
|
||||
"la précédente configuration de lecteur ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les points et slashs malencontreux sont supprimés, mais les doubles points "
|
||||
"(``'..'``) ne le sont pas, puisque cela changerait la signification du "
|
||||
"chemin dans le cas de liens symboliques ::"
|
||||
"chemin dans le cas de liens symboliques ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
|
|||
"another directory)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(une analyse naïve considérerait ``PurePosixPath('foo/../bar')`` équivalent "
|
||||
"à ``PurePosixPath('bar')``, ce qui est faut si ``foo`` est un lien "
|
||||
"à ``PurePosixPath('bar')``, ce qui est faux si ``foo`` est un lien "
|
||||
"symbolique vers un autre dossier)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:150
|
||||
|
@ -214,10 +214,10 @@ msgstr ""
|
|||
"chemins de systèmes de fichiers en dehors des chemins Windows ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:164 ../Doc/library/pathlib.rst:174
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:591 ../Doc/library/pathlib.rst:601
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:611
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:595 ../Doc/library/pathlib.rst:605
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:615
|
||||
msgid "*pathsegments* is specified similarly to :class:`PurePath`."
|
||||
msgstr "*pathsegments* est spécifié de manière similaire à :class:`PurePath`."
|
||||
msgstr "*pathsegments* est spécifié de manière similaire à :class:`PurePath`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La représentation d'un chemin en chaîne de caractères est celle du chemin "
|
||||
"brut du système de fichiers lui-même (dans sa forme native, i.e. avec des "
|
||||
"antislashs sous Windows), et que vous pouvez passer à n'importe quelle "
|
||||
"fonction prenant un chemin en tant que chaîne de caractères."
|
||||
"fonction prenant un chemin en tant que chaîne de caractères ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:239
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "L'extension du fichier de la composante finale, si présente ::"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:399
|
||||
msgid "A list of the path's file extensions::"
|
||||
msgstr "Une liste des extensions du chemin de fichier."
|
||||
msgstr "Une liste des extensions du chemin de fichier ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:411
|
||||
msgid "The final path component, without its suffix::"
|
||||
|
@ -506,16 +506,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:561
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a new path with the :attr:`suffix` changed. If the original path "
|
||||
"doesn't have a suffix, the new *suffix* is appended instead::"
|
||||
"doesn't have a suffix, the new *suffix* is appended instead. If the "
|
||||
"*suffix* is an empty string, the original suffix is removed::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un nouveau chemin avec :attr:`suffix` changé. Si le chemin original "
|
||||
"n'a pas de suffixe, le nouveau *suffix* est alors ajouté ::"
|
||||
"n'a pas de suffixe, le nouveau *suffix* est alors ajouté. Si *suffix* est "
|
||||
"une chaîne vide, le suffixe d'origine est retiré ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:576
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:580
|
||||
msgid "Concrete paths"
|
||||
msgstr "Chemins concrets"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:578
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:582
|
||||
msgid ""
|
||||
"Concrete paths are subclasses of the pure path classes. In addition to "
|
||||
"operations provided by the latter, they also provide methods to do system "
|
||||
|
@ -526,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pour faire appel au système sur des objets chemin. Il y a trois façons "
|
||||
"d'instancier des chemins concrets :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:584
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:588
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of :class:`PurePath`, this class represents concrete paths of the "
|
||||
"system's path flavour (instantiating it creates either a :class:`PosixPath` "
|
||||
|
@ -536,7 +538,7 @@ msgstr ""
|
|||
"concrets d'une famille de chemins de système de fichiers (l'instancier créé "
|
||||
"soit un :class:`PosixPath`, soit un :class:`WindowsPath`) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:595
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:599
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of :class:`Path` and :class:`PurePosixPath`, this class "
|
||||
"represents concrete non-Windows filesystem paths::"
|
||||
|
@ -544,7 +546,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Une sous classe de :class:`Path` et :class:`PurePosixPath`, cette classe "
|
||||
"représente les chemins concrets de systèmes de fichiers non Windows ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:605
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of :class:`Path` and :class:`PureWindowsPath`, this class "
|
||||
"represents concrete Windows filesystem paths::"
|
||||
|
@ -552,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Une sous classe de :class:`Path` et :class:`PureWindowsPath`, cette classe "
|
||||
"représente les chemins concrets de systèmes de fichiers Windows ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:613
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can only instantiate the class flavour that corresponds to your system "
|
||||
"(allowing system calls on non-compatible path flavours could lead to bugs or "
|
||||
|
@ -563,11 +565,11 @@ msgstr ""
|
|||
"compatible pourrait mener à des bogues ou à des pannes de votre "
|
||||
"application) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:633
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:637
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "Méthodes"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:635
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:639
|
||||
msgid ""
|
||||
"Concrete paths provide the following methods in addition to pure paths "
|
||||
"methods. Many of these methods can raise an :exc:`OSError` if a system call "
|
||||
|
@ -575,9 +577,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les chemins concrets fournissent les méthodes suivantes en plus des méthodes "
|
||||
"des chemins purs. Beaucoup de ces méthodes peuvent lever :exc:`OSError` si "
|
||||
"un appel au système échoue (par exemple car le chemin n'existe pas) ::"
|
||||
"un appel au système échoue (par exemple car le chemin n'existe pas) :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:641
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:645
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a new path object representing the current directory (as returned by :"
|
||||
"func:`os.getcwd`)::"
|
||||
|
@ -585,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Renvoie un nouveau chemin représentant le dossier courant (comme renvoyé "
|
||||
"par :func:`os.getcwd`) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:650
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:654
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a new path object representing the user's home directory (as returned "
|
||||
"by :func:`os.path.expanduser` with ``~`` construct)::"
|
||||
|
@ -594,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
|||
"(comme retourné par :func:`os.path.expanduser` avec la construction "
|
||||
"``~`` ) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:661
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:665
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return information about this path (similarly to :func:`os.stat`). The "
|
||||
"result is looked up at each call to this method."
|
||||
|
@ -602,16 +604,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Renvoie les informations à propos de ce chemin (de manière similaire à :func:"
|
||||
"`os.stat`). Le résultat est récupéré à chaque appel à cette méthode."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:675
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:679
|
||||
msgid "Change the file mode and permissions, like :func:`os.chmod`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Change le mode et les permissions du fichiers, comme :func:`os.chmod` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:687
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:691
|
||||
msgid "Whether the path points to an existing file or directory::"
|
||||
msgstr "Si le chemin pointe sur un fichier ou dossier existant ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:699
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the path points to a symlink, :meth:`exists` returns whether the symlink "
|
||||
"*points to* an existing file or directory."
|
||||
|
@ -619,7 +621,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si le chemin pointe sur un lien symbolique, :meth:`exists` renvoie si le "
|
||||
"lien symbolique *pointe vers* un fichier ou un dossier existant."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:705
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:709
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a new path with expanded ``~`` and ``~user`` constructs, as returned "
|
||||
"by :meth:`os.path.expanduser`::"
|
||||
|
@ -627,7 +629,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Renvoie un nouveau chemin avec les résolutions des constructions ``~`` et "
|
||||
"``~user``, comme retourné par :meth:`os.path.expanduser` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:717
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:721
|
||||
msgid ""
|
||||
"Glob the given *pattern* in the directory represented by this path, yielding "
|
||||
"all matching files (of any kind)::"
|
||||
|
@ -635,7 +637,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Globalise le *pattern* fourni dans le dossier représenté par ce chemin, "
|
||||
"donnant tous les fichiers correspondants (de n'importe quelle sorte) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:725
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"``**``\" pattern means \"this directory and all subdirectories, "
|
||||
"recursively\". In other words, it enables recursive globbing::"
|
||||
|
@ -644,7 +646,7 @@ msgstr ""
|
|||
"récursivement ». En d'autres mots, il active la récursivité de la "
|
||||
"globalisation ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:736
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:740
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the \"``**``\" pattern in large directory trees may consume an "
|
||||
"inordinate amount of time."
|
||||
|
@ -652,7 +654,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Utiliser le motif \"``**``\" dans de grandes arborescences de dossier peut "
|
||||
"consommer une quantité de temps démesurée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:742
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the name of the group owning the file. :exc:`KeyError` is raised if "
|
||||
"the file's gid isn't found in the system database."
|
||||
|
@ -661,7 +663,7 @@ msgstr ""
|
|||
"levée si l'identifiant de groupe du fichier n'est pas trouvé dans la base de "
|
||||
"données système."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:748
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:752
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return ``True`` if the path points to a directory (or a symbolic link "
|
||||
"pointing to a directory), ``False`` if it points to another kind of file."
|
||||
|
@ -670,9 +672,9 @@ msgstr ""
|
|||
"pointant vers un dossier), ``False`` si il pointe vers une autre sorte de "
|
||||
"fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:751 ../Doc/library/pathlib.rst:760
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:789 ../Doc/library/pathlib.rst:798
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:807 ../Doc/library/pathlib.rst:816
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:755 ../Doc/library/pathlib.rst:764
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:793 ../Doc/library/pathlib.rst:802
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:811 ../Doc/library/pathlib.rst:820
|
||||
msgid ""
|
||||
"``False`` is also returned if the path doesn't exist or is a broken symlink; "
|
||||
"other errors (such as permission errors) are propagated."
|
||||
|
@ -681,7 +683,7 @@ msgstr ""
|
|||
"symbolique cassé ; d'autres erreurs (telles que les erreurs de permission) "
|
||||
"sont propagées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:757
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:761
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return ``True`` if the path points to a regular file (or a symbolic link "
|
||||
"pointing to a regular file), ``False`` if it points to another kind of file."
|
||||
|
@ -690,7 +692,7 @@ msgstr ""
|
|||
"symbolique pointe vers un fichier normal), ``False`` si il pointe vers une "
|
||||
"autre sorte de fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:766
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:770
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return ``True`` if the path is a :dfn:`mount point`: a point in a file "
|
||||
"system where a different file system has been mounted. On POSIX, the "
|
||||
|
@ -699,14 +701,21 @@ msgid ""
|
|||
"i-node on the same device --- this should detect mount points for all Unix "
|
||||
"and POSIX variants. Not implemented on Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un :dfn:`point de montage` : un "
|
||||
"point dans le système de fichiers où un système de fichiers différent a été "
|
||||
"monté. Sous POSIX, la fonction vérifie si le parent de *path*, :file:`path/.."
|
||||
"`, se trouve sur un autre périphérique que *path*, ou si :file:`path/..` et "
|
||||
"*path* pointe sur le même i-node sur le même périphérique --- ceci devrait "
|
||||
"détecter tous les points de montage pour toutes les variantes Unix et POSIX. "
|
||||
"Non implémenté sous Windows."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:778
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:782
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return ``True`` if the path points to a symbolic link, ``False`` otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe sur un lien symbolique, ``False`` sinon."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:780
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:784
|
||||
msgid ""
|
||||
"``False`` is also returned if the path doesn't exist; other errors (such as "
|
||||
"permission errors) are propagated."
|
||||
|
@ -714,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
|||
"``False`` est aussi renvoyé si le chemin n'existe pas ; d'autres erreurs "
|
||||
"(telles que les erreurs de permission) sont propagées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:786
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:790
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return ``True`` if the path points to a Unix socket (or a symbolic link "
|
||||
"pointing to a Unix socket), ``False`` if it points to another kind of file."
|
||||
|
@ -723,7 +732,7 @@ msgstr ""
|
|||
"symbolique pointant vers une *socket* Unix), ``False`` si il pointe vers une "
|
||||
"autre sorte de fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:795
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:799
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return ``True`` if the path points to a FIFO (or a symbolic link pointing to "
|
||||
"a FIFO), ``False`` if it points to another kind of file."
|
||||
|
@ -732,7 +741,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pointant vers une FIFO), ``False`` si il pointe vers une autre sorte de "
|
||||
"fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:804
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return ``True`` if the path points to a block device (or a symbolic link "
|
||||
"pointing to a block device), ``False`` if it points to another kind of file."
|
||||
|
@ -741,7 +750,7 @@ msgstr ""
|
|||
"symbolique pointant vers un périphérique), ``False`` si il pointe vers une "
|
||||
"autre sorte de fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:813
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return ``True`` if the path points to a character device (or a symbolic link "
|
||||
"pointing to a character device), ``False`` if it points to another kind of "
|
||||
|
@ -751,7 +760,7 @@ msgstr ""
|
|||
"un lien symbolique pointant vers un périphérique à caractères), ``False`` si "
|
||||
"il pointe vers une autre sorte de fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:822
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:826
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the path points to a directory, yield path objects of the directory "
|
||||
"contents::"
|
||||
|
@ -759,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Quand le chemin pointe vers un dossier, donne les chemins du contenu du "
|
||||
"dossier ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:838
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:842
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like :meth:`Path.chmod` but, if the path points to a symbolic link, the "
|
||||
"symbolic link's mode is changed rather than its target's."
|
||||
|
@ -767,7 +776,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Comme :meth:`Path.chmod`, mais, si le chemin pointe vers un lien symbolique, "
|
||||
"le mode du lien symbolique est changé plutôt que celui de sa cible."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:844
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:848
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like :meth:`Path.stat` but, if the path points to a symbolic link, return "
|
||||
"the symbolic link's information rather than its target's."
|
||||
|
@ -775,7 +784,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Comme :meth:`Path.stat`, mais, si le chemin pointe vers un lien symbolique, "
|
||||
"renvoie les informations du lien symbolique plutôt que celui de sa cible."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:850
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new directory at this given path. If *mode* is given, it is "
|
||||
"combined with the process' ``umask`` value to determine the file mode and "
|
||||
|
@ -786,17 +795,17 @@ msgstr ""
|
|||
"de fichier et les droits d'accès. Si le chemin existe déjà, :exc:"
|
||||
"`FileExistsError` est levée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:855
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *parents* is true, any missing parents of this path are created as "
|
||||
"needed; they are created with the default permissions without taking *mode* "
|
||||
"into account (mimicking the POSIX ``mkdir -p`` command)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *parents' est vrai, chaque parents de ce chemin est créé si besoin ; il "
|
||||
"Si *parents* est vrai, chaque parents de ce chemin est créé si besoin ; il "
|
||||
"sont créés avec les permissions par défaut sans prendre en compte *mode* "
|
||||
"(reproduisant la commande POSIX ``mkdir -p``)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:859
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:863
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *parents* is false (the default), a missing parent raises :exc:"
|
||||
"`FileNotFoundError`."
|
||||
|
@ -804,7 +813,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si *parents* est faux (valeur par défaut), un parent manquant lève :exc:"
|
||||
"`FileNotFoundError`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:862
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:866
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *exist_ok* is false (the default), :exc:`FileExistsError` is raised if "
|
||||
"the target directory already exists."
|
||||
|
@ -812,7 +821,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si *exist_ok* est faux (valeur par défaut), :exc:`FileExistsError` est levé "
|
||||
"si le dossier cible existe déjà."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:865
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:869
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *exist_ok* is true, :exc:`FileExistsError` exceptions will be ignored "
|
||||
"(same behavior as the POSIX ``mkdir -p`` command), but only if the last path "
|
||||
|
@ -822,11 +831,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ignorée (même comportement que la commande POSIX ``mkdir -p``), mais "
|
||||
"seulement si le dernier segment de chemin existe et n'est pas un dossier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:869
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:873
|
||||
msgid "The *exist_ok* parameter was added."
|
||||
msgstr "Le paramètre *exist_ok* a été ajouté."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:875
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:879
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open the file pointed to by the path, like the built-in :func:`open` "
|
||||
"function does::"
|
||||
|
@ -834,7 +843,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ouvre le fichier pointé par le chemin, comme la fonction native :func:`open` "
|
||||
"le fait ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:887
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:891
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the name of the user owning the file. :exc:`KeyError` is raised if "
|
||||
"the file's uid isn't found in the system database."
|
||||
|
@ -843,22 +852,25 @@ msgstr ""
|
|||
"`KeyError` est levée si l'identifiant utilisateur du fichier n'est pas "
|
||||
"trouvé dans la base de données du système."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:893
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:897
|
||||
msgid "Return the binary contents of the pointed-to file as a bytes object::"
|
||||
msgstr "Renvoie le contenu binaire du fichier pointé en tant que bytes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:906
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:910
|
||||
msgid "Return the decoded contents of the pointed-to file as a string::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie le contenu décodé du fichier pointé en tant que chaîne de "
|
||||
"caractères ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:914
|
||||
msgid "The optional parameters have the same meaning as in :func:`open`."
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:918
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is opened and then closed. The optional parameters have the same "
|
||||
"meaning as in :func:`open`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les paramètres optionnels ont la même signification que dans :func:`open`."
|
||||
"Le fichier est ouvert, puis fermé. Les paramètres optionnels ont la même "
|
||||
"signification que dans :func:`open`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:921
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:926
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rename this file or directory to the given *target*. On Unix, if *target* "
|
||||
"exists and is a file, it will be replaced silently if the user has "
|
||||
|
@ -869,7 +881,7 @@ msgstr ""
|
|||
"l'utilisateur a la permission. *target* peut être soit une chaîne de "
|
||||
"caractères, soit un autre chemin ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:936
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:941
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rename this file or directory to the given *target*. If *target* points to "
|
||||
"an existing file or directory, it will be unconditionally replaced."
|
||||
|
@ -878,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pointe sur un fichier ou un dossier existant, il sera remplacé de manière "
|
||||
"inconditionnelle."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:942
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make the path absolute, resolving any symlinks. A new path object is "
|
||||
"returned::"
|
||||
|
@ -886,7 +898,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Rend le chemin absolu, résolvant les liens symboliques. Un nouveau chemin "
|
||||
"est renvoyé ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:951
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:956
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"``..``\" components are also eliminated (this is the only method to do "
|
||||
"so)::"
|
||||
|
@ -894,7 +906,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les composantes \"``..``\" sont aussi éliminées (c'est la seule méthode pour "
|
||||
"le faire) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:957
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:962
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the path doesn't exist and *strict* is ``True``, :exc:`FileNotFoundError` "
|
||||
"is raised. If *strict* is ``False``, the path is resolved as far as "
|
||||
|
@ -908,23 +920,23 @@ msgstr ""
|
|||
"sans vérifier s'il existe. Si une boucle infinie est rencontrée lors de la "
|
||||
"résolution du chemin, :exc:`RuntimeError` est levée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:963
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:968
|
||||
msgid "The *strict* argument."
|
||||
msgstr "L'argument *strict*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:968
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:973
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is like calling :meth:`Path.glob` with \"``**``\" added in front of the "
|
||||
"given *pattern*::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est similaire à appeler :meth:`Path.glob` avec \"``**``\" ajouté au début "
|
||||
"de *pattern* :"
|
||||
"de *pattern* ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:981
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:986
|
||||
msgid "Remove this directory. The directory must be empty."
|
||||
msgstr "Supprime ce dossier. Le dossier doit être vide."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:986
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:991
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return whether this path points to the same file as *other_path*, which can "
|
||||
"be either a Path object, or a string. The semantics are similar to :func:"
|
||||
|
@ -934,7 +946,7 @@ msgstr ""
|
|||
"être soit un chemin, soit une chaîne de caractères. La sémantique est "
|
||||
"similaire à :func:`os.path.samefile` et :func:`os.path.samestat`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:990
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:995
|
||||
msgid ""
|
||||
"An :exc:`OSError` can be raised if either file cannot be accessed for some "
|
||||
"reason."
|
||||
|
@ -942,7 +954,7 @@ msgstr ""
|
|||
":exc:`OSError` peut être levée si l'un des fichier ne peut être accédé pour "
|
||||
"quelque raison."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1007
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1012
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make this path a symbolic link to *target*. Under Windows, "
|
||||
"*target_is_directory* must be true (default ``False``) if the link's target "
|
||||
|
@ -953,14 +965,14 @@ msgstr ""
|
|||
"si la cible du lien est un dossier. Sous POSIX, la valeur de "
|
||||
"*target_is_directory* est ignorée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1023
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1028
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order of arguments (link, target) is the reverse of :func:`os.symlink`'s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'ordre des arguments (lien, cible) est l'opposé de ceux de :func:`os."
|
||||
"symlink`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1029
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1034
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a file at this given path. If *mode* is given, it is combined with "
|
||||
"the process' ``umask`` value to determine the file mode and access flags. "
|
||||
|
@ -974,7 +986,7 @@ msgstr ""
|
|||
"*exist_ok* est vrai (et si l'heure de modification est mise à jour avec "
|
||||
"l'heure courante), sinon :exc:`FileExistsError` est levée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1038
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1043
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this file or symbolic link. If the path points to a directory, use :"
|
||||
"func:`Path.rmdir` instead."
|
||||
|
@ -982,7 +994,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Supprime ce fichier ou lien symbolique. Si le chemin pointe vers un dossier, "
|
||||
"utilisez :func:`Path.rmdir` à la place."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1044
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1049
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open the file pointed to in bytes mode, write *data* to it, and close the "
|
||||
"file::"
|
||||
|
@ -990,141 +1002,148 @@ msgstr ""
|
|||
"Ouvre le fichier pointé en mode binaire, écrit *data* dedans, et ferme le "
|
||||
"fichier ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1053
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1058
|
||||
msgid "An existing file of the same name is overwritten."
|
||||
msgstr "Un fichier existant au même nom est écrasé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1060
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open the file pointed to in text mode, write *data* to it, and close the "
|
||||
"file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvre le fichier pointé en mode texte, écrit *data* dedans, et ferme le "
|
||||
"fichier ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1072
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1077
|
||||
msgid "Correspondence to tools in the :mod:`os` module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correspondance des outils du module :mod:`os`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1074
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below is a table mapping various :mod:`os` functions to their corresponding :"
|
||||
"class:`PurePath`/:class:`Path` equivalent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci-dessous se trouve un tableau associant diverses fonctions :mod:`os` à "
|
||||
"leur équivalent :class:`PurePath` / :class:`Path` correspondant."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1079
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1084
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although :func:`os.path.relpath` and :meth:`PurePath.relative_to` have some "
|
||||
"overlapping use-cases, their semantics differ enough to warrant not "
|
||||
"considering them equivalent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bien que :func:`os.path.relpath` et :meth:`PurePath.relative_to` aient des "
|
||||
"cas d'utilisation qui se chevauchent, leur sémantique diffère suffisamment "
|
||||
"pour ne pas les considérer comme équivalentes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1084
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1089
|
||||
msgid "os and os.path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "os et os.path"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1084
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1089
|
||||
msgid "pathlib"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1086
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1091
|
||||
msgid ":func:`os.path.abspath`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1086
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1091
|
||||
msgid ":meth:`Path.resolve`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1087
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1092
|
||||
msgid ":func:`os.getcwd`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1087
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1092
|
||||
msgid ":func:`Path.cwd`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1088
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1093
|
||||
msgid ":func:`os.path.exists`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1088
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1093
|
||||
msgid ":meth:`Path.exists`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1089
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1094
|
||||
msgid ":func:`os.path.expanduser`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1089
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1094
|
||||
msgid ":meth:`Path.expanduser` and :meth:`Path.home`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":meth:`Path.expanduser` et :meth:`Path.home`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1091
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1096
|
||||
msgid ":func:`os.path.isdir`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1091
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1096
|
||||
msgid ":meth:`Path.is_dir`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1092
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1097
|
||||
msgid ":func:`os.path.isfile`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1092
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1097
|
||||
msgid ":meth:`Path.is_file`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1093
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1098
|
||||
msgid ":func:`os.path.islink`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1093
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1098
|
||||
msgid ":meth:`Path.is_symlink`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1094
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1099
|
||||
msgid ":func:`os.stat`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1094
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1099
|
||||
msgid ":meth:`Path.stat`, :meth:`Path.owner`, :meth:`Path.group`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1097
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1102
|
||||
msgid ":func:`os.path.isabs`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1097
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1102
|
||||
msgid ":meth:`PurePath.is_absolute`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1098
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1103
|
||||
msgid ":func:`os.path.join`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1098
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1103
|
||||
msgid ":func:`PurePath.joinpath`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1099
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1104
|
||||
msgid ":func:`os.path.basename`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1099
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1104
|
||||
msgid ":data:`PurePath.name`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1100
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1105
|
||||
msgid ":func:`os.path.dirname`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1100
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1105
|
||||
msgid ":data:`PurePath.parent`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1101
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1106
|
||||
msgid ":func:`os.path.splitext`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1101
|
||||
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1106
|
||||
msgid ":data:`PurePath.suffix`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -25,9 +25,9 @@ msgstr "**Code source :** :source:`Lib/pyclbr.py`"
|
|||
#: ../Doc/library/pyclbr.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`pyclbr` module provides limited information about the functions, "
|
||||
"classes, and methods defined in a python-coded module. The information is "
|
||||
"classes, and methods defined in a Python-coded module. The information is "
|
||||
"sufficient to implement a module browser. The information is extracted from "
|
||||
"the python source code rather than by importing the module, so this module "
|
||||
"the Python source code rather than by importing the module, so this module "
|
||||
"is safe to use with untrusted code. This restriction makes it impossible to "
|
||||
"use this module with modules not implemented in Python, including all "
|
||||
"standard and optional extension modules."
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 18:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
|
|||
"consommatrices. C'est particulièrement utile en programmation *multi-"
|
||||
"thread*, lorsque les informations doivent être échangées sans risques entre "
|
||||
"plusieurs *threads*. La classe :class:`Queue` de ce module implémente tout "
|
||||
"le vérouillage nécessaire. Cela dépend de la disponibilité du support des "
|
||||
"threads en Python; voir le module :mod:`threading`."
|
||||
"le verrouillage nécessaire. Cela dépend de la disponibilité du support des "
|
||||
"fils d'exécution en Python; voir le module :mod:`threading`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/queue.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le module implémente trois types de files qui différent par l'ordre dans "
|
||||
"lequel les éléments en sont extraits. Dans une file :abbr:`FIFO (first-in, "
|
||||
"first-out)`, les premièrs éléments ajoutés sont les premiers extraits. Dans "
|
||||
"first-out)`, les premiers éléments ajoutés sont les premiers extraits. Dans "
|
||||
"une file :abbr:`LIFO (last-in, first-out)`, le dernier élément ajouté est le "
|
||||
"premier élément extrait (se comporte comme une pile). Avec une file de "
|
||||
"priorité, les entrées restent triés (en utilisant le module :mod:`heapq`) "
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"De plus, ce module implémente une \"simple\" :abbr:`FIFO (first-in, first-"
|
||||
"out)`, dont l'implémentation spécifique fournit plus de garanties au "
|
||||
"détriment des fonctionalités."
|
||||
"détriment des fonctionnalités."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/queue.rst:35
|
||||
msgid "The :mod:`queue` module defines the following classes and exceptions:"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 20:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
|
|||
"Like :func:`decode`, except that it accepts a source :class:`bytes` and "
|
||||
"returns the corresponding decoded :class:`bytes`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fonctionn comme :func:`decode`, sauf qu'elle accepte des :class:`bytes` "
|
||||
"Fonctionne comme :func:`decode`, sauf qu'elle accepte des :class:`bytes` "
|
||||
"comme source, et renvoie les :class:`bytes` décodés correspondants."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/quopri.rst:54
|
||||
|
@ -93,8 +93,8 @@ msgid ""
|
|||
"returns the corresponding encoded :class:`bytes`. By default, it sends a "
|
||||
"``False`` value to *quotetabs* parameter of the :func:`encode` function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fonctionn comme :func:`encode`, sauf qu'elle accepte des :class:`bytes` "
|
||||
"comme source et renvoie les :class:`bytes` encodés correpondants. Par "
|
||||
"Fonctionne comme :func:`encode`, sauf qu'elle accepte des :class:`bytes` "
|
||||
"comme source et renvoie les :class:`bytes` encodés correspondants. Par "
|
||||
"défaut, ``False`` est donné au paramètre *quotetabs* de la fonction :func:"
|
||||
"`encode`."
|
||||
|
||||
|
@ -104,4 +104,4 @@ msgstr "Module :mod:`base64`"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/quopri.rst:63
|
||||
msgid "Encode and decode MIME base64 data"
|
||||
msgstr "Encode et décode des données MIME en base64"
|
||||
msgstr "Encode et décode des données MIME en *base64*"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -580,3 +580,24 @@ msgid ""
|
|||
"alarm before opening the file; if the operation takes too long, the alarm "
|
||||
"signal will be sent, and the handler raises an exception. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/signal.rst:489
|
||||
msgid "Note on SIGPIPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/signal.rst:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"Piping output of your program to tools like :manpage:`head(1)` will cause a :"
|
||||
"const:`SIGPIPE` signal to be sent to your process when the receiver of its "
|
||||
"standard output closes early. This results in an exception like :code:"
|
||||
"`BrokenPipeError: [Errno 32] Broken pipe`. To handle this case, wrap your "
|
||||
"entry point to catch this exception as follows::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/signal.rst:518
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not set :const:`SIGPIPE`'s disposition to :const:`SIG_DFL` in order to "
|
||||
"avoid :exc:`BrokenPipeError`. Doing that would cause your program to exit "
|
||||
"unexpectedly also whenever any socket connection is interrupted while your "
|
||||
"program is still writing to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
|
|||
"connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:87 ../Doc/library/smtplib.rst:401
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:87 ../Doc/library/smtplib.rst:408
|
||||
msgid "*context* was added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
|
|||
"check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:100
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:100 ../Doc/library/smtplib.rst:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"*keyfile* and *certfile* are deprecated in favor of *context*. Please use :"
|
||||
"meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` instead, or let :func:`ssl."
|
||||
|
@ -309,18 +309,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method call :meth:`ehlo` and or :meth:`helo` if there has been no "
|
||||
"This method calls :meth:`ehlo` and/or :meth:`helo` if there has been no "
|
||||
"previous ``EHLO`` or ``HELO`` command this session. It tries ESMTP ``EHLO`` "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:278 ../Doc/library/smtplib.rst:308
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:393 ../Doc/library/smtplib.rst:462
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:400 ../Doc/library/smtplib.rst:469
|
||||
msgid ":exc:`SMTPHeloError`"
|
||||
msgstr ":exc:`SMTPHeloError`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:279 ../Doc/library/smtplib.rst:308
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:393 ../Doc/library/smtplib.rst:462
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:400 ../Doc/library/smtplib.rst:469
|
||||
msgid "The server didn't reply properly to the ``HELO`` greeting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -359,8 +359,8 @@ msgstr ":exc:`SMTPAuthenticationError`"
|
|||
msgid "The server didn't accept the username/password combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:314 ../Doc/library/smtplib.rst:396
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:473
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:314 ../Doc/library/smtplib.rst:403
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:480
|
||||
msgid ":exc:`SMTPNotSupportedError`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -424,11 +424,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"If optional keyword argument *initial_response_ok* is true, ``authobject()`` "
|
||||
"will be called first with no argument. It can return the :rfc:`4954` "
|
||||
"\"initial response\" bytes which will be encoded and sent with the ``AUTH`` "
|
||||
"command as below. If the ``authobject()`` does not support an initial "
|
||||
"response (e.g. because it requires a challenge), it should return ``None`` "
|
||||
"when called with ``challenge=None``. If *initial_response_ok* is false, "
|
||||
"then ``authobject()`` will not be called first with ``None``."
|
||||
"\"initial response\" ASCII ``str`` which will be encoded and sent with the "
|
||||
"``AUTH`` command as below. If the ``authobject()`` does not support an "
|
||||
"initial response (e.g. because it requires a challenge), it should return "
|
||||
"``None`` when called with ``challenge=None``. If *initial_response_ok* is "
|
||||
"false, then ``authobject()`` will not be called first with ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:355
|
||||
|
@ -436,8 +436,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the initial response check returns ``None``, or if *initial_response_ok* "
|
||||
"is false, ``authobject()`` will be called to process the server's challenge "
|
||||
"response; the *challenge* argument it is passed will be a ``bytes``. It "
|
||||
"should return ``bytes`` *data* that will be base64 encoded and sent to the "
|
||||
"server."
|
||||
"should return ASCII ``str`` *data* that will be base64 encoded and sent to "
|
||||
"the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:361
|
||||
|
@ -467,14 +467,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *keyfile* and *certfile* are provided, these are passed to the :mod:"
|
||||
"`socket` module's :func:`ssl` function."
|
||||
"If *keyfile* and *certfile* are provided, they are used to create an :class:"
|
||||
"`ssl.SSLContext`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional *context* parameter is a :class:`ssl.SSLContext` object; This is an "
|
||||
"alternative to using a keyfile and a certfile and if specified both "
|
||||
"Optional *context* parameter is an :class:`ssl.SSLContext` object; This is "
|
||||
"an alternative to using a keyfile and a certfile and if specified both "
|
||||
"*keyfile* and *certfile* should be ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -484,31 +484,31 @@ msgid ""
|
|||
"this method tries ESMTP ``EHLO`` first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:396
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:403
|
||||
msgid "The server does not support the STARTTLS extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:399
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:406
|
||||
msgid ":exc:`RuntimeError`"
|
||||
msgstr ":exc:`RuntimeError`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:399
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:406
|
||||
msgid "SSL/TLS support is not available to your Python interpreter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:404
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"The method now supports hostname check with :attr:`SSLContext."
|
||||
"check_hostname` and *Server Name Indicator* (see :data:`~ssl.HAS_SNI`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:409
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:416
|
||||
msgid ""
|
||||
"The error raised for lack of STARTTLS support is now the :exc:"
|
||||
"`SMTPNotSupportedError` subclass instead of the base :exc:`SMTPException`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:417
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send mail. The required arguments are an :rfc:`822` from-address string, a "
|
||||
"list of :rfc:`822` to-address strings (a bare string will be treated as a "
|
||||
|
@ -521,14 +521,14 @@ msgid ""
|
|||
"the message.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:428
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:435
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *from_addr* and *to_addrs* parameters are used to construct the message "
|
||||
"envelope used by the transport agents. ``sendmail`` does not modify the "
|
||||
"message headers in any way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:432
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:439
|
||||
msgid ""
|
||||
"*msg* may be a string containing characters in the ASCII range, or a byte "
|
||||
"string. A string is encoded to bytes using the ascii codec, and lone ``"
|
||||
|
@ -536,7 +536,7 @@ msgid ""
|
|||
"string is not modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:437
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there has been no previous ``EHLO`` or ``HELO`` command this session, "
|
||||
"this method tries ESMTP ``EHLO`` first. If the server does ESMTP, message "
|
||||
|
@ -545,7 +545,7 @@ msgid ""
|
|||
"will be tried and ESMTP options suppressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:443
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:450
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method will return normally if the mail is accepted for at least one "
|
||||
"recipient. Otherwise it will raise an exception. That is, if this method "
|
||||
|
@ -555,21 +555,21 @@ msgid ""
|
|||
"SMTP error code and the accompanying error message sent by the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:450
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:457
|
||||
msgid ""
|
||||
"If ``SMTPUTF8`` is included in *mail_options*, and the server supports it, "
|
||||
"*from_addr* and *to_addrs* may contain non-ASCII characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:453
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:460
|
||||
msgid "This method may raise the following exceptions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:459
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:466
|
||||
msgid ":exc:`SMTPRecipientsRefused`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:456
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:463
|
||||
msgid ""
|
||||
"All recipients were refused. Nobody got the mail. The :attr:`recipients` "
|
||||
"attribute of the exception object is a dictionary with information about the "
|
||||
|
@ -577,47 +577,47 @@ msgid ""
|
|||
"accepted)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:465
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:472
|
||||
msgid ":exc:`SMTPSenderRefused`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:465
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:472
|
||||
msgid "The server didn't accept the *from_addr*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:469
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:476
|
||||
msgid ":exc:`SMTPDataError`"
|
||||
msgstr ":exc:`SMTPDataError`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:468
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server replied with an unexpected error code (other than a refusal of a "
|
||||
"recipient)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:472
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"``SMTPUTF8`` was given in the *mail_options* but is not supported by the "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:475
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless otherwise noted, the connection will be open even after an exception "
|
||||
"is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:478
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:485
|
||||
msgid "*msg* may be a byte string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:481
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"``SMTPUTF8`` support added, and :exc:`SMTPNotSupportedError` may be raised "
|
||||
"if ``SMTPUTF8`` is specified but the server does not support it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:489
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:496
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a convenience method for calling :meth:`sendmail` with the message "
|
||||
"represented by an :class:`email.message.Message` object. The arguments have "
|
||||
|
@ -625,7 +625,7 @@ msgid ""
|
|||
"object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:494
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:501
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *from_addr* is ``None`` or *to_addrs* is ``None``, ``send_message`` fills "
|
||||
"those arguments with addresses extracted from the headers of *msg* as "
|
||||
|
@ -640,7 +640,7 @@ msgid ""
|
|||
"most recent set of :mailheader:`Resent-` headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:506
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:513
|
||||
msgid ""
|
||||
"``send_message`` serializes *msg* using :class:`~email.generator."
|
||||
"BytesGenerator` with ``\\r\\n`` as the *linesep*, and calls :meth:`sendmail` "
|
||||
|
@ -655,17 +655,17 @@ msgid ""
|
|||
"to *mail_options*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:520
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:527
|
||||
msgid "Support for internationalized addresses (``SMTPUTF8``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:526
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"Terminate the SMTP session and close the connection. Return the result of "
|
||||
"the SMTP ``QUIT`` command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:530
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:537
|
||||
msgid ""
|
||||
"Low-level methods corresponding to the standard SMTP/ESMTP commands "
|
||||
"``HELP``, ``RSET``, ``NOOP``, ``MAIL``, ``RCPT``, and ``DATA`` are also "
|
||||
|
@ -673,11 +673,11 @@ msgid ""
|
|||
"documented here. For details, consult the module code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:539
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:546
|
||||
msgid "SMTP Example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:541
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:548
|
||||
msgid ""
|
||||
"This example prompts the user for addresses needed in the message envelope "
|
||||
"('To' and 'From' addresses), and the message to be delivered. Note that the "
|
||||
|
@ -687,7 +687,7 @@ msgid ""
|
|||
"headers explicitly. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:577
|
||||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:584
|
||||
msgid ""
|
||||
"In general, you will want to use the :mod:`email` package's features to "
|
||||
"construct an email message, which you can then send via :meth:`~smtplib.SMTP."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1099
library/stdtypes.po
1099
library/stdtypes.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,23 +5,23 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 11:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-13 15:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 12:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`string` --- Common string operations"
|
||||
msgstr "Opérations usuelles sur des chaînes --- :mod:`string`"
|
||||
msgstr ":mod:`string` --- Opérations usuelles sur des chaînes"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:7
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/string.py`"
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/string.py`"
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/string.py`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:13
|
||||
msgid ":ref:`textseq`"
|
||||
|
@ -102,8 +102,8 @@ msgid ""
|
|||
"vertical tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une chaîne comprenant tous les caractères ASCII considérés comme espaces. "
|
||||
"Sont inclus les caractères espace, tab, saut de ligne, retour du chariot, "
|
||||
"saut de page, et tabulation verticale."
|
||||
"Sont inclus les caractères espace, tabulations, saut de ligne, retour du "
|
||||
"chariot, saut de page, et tabulation verticale."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:79
|
||||
msgid "Custom String Formatting"
|
||||
|
@ -144,6 +144,8 @@ msgid ""
|
|||
"A format string argument is now :ref:`positional-only <positional-"
|
||||
"only_parameter>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *format_string* est maintenant :ref:`obligatoirement un paramètre "
|
||||
"positionnel <positional-only_parameter>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -156,7 +158,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cette fonction fait le travail effectif du formatage. Elle existe comme "
|
||||
"méthode séparée au cas où vous voudriez passer un dictionnaire d'arguments "
|
||||
"prédéfini plutôt que décompresser et re-compresser le dictionnaire en "
|
||||
"prédéfini plutôt que décompresser et recompresser le dictionnaire en "
|
||||
"arguments individuels en utilisant la syntaxe ``*args`` et ``**kwargs``. :"
|
||||
"meth:`vformat` s'occupe de découper la chaîne de format en données de "
|
||||
"caractères et champs de remplacement. Elle appelle les différentes méthodes "
|
||||
|
@ -210,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Récupère le champ *field_name* du *tuple* renvoyé par :meth:`parse` (voir ci-"
|
||||
"dessus), le convertit en un objet à formater. Renvoie un *tuple* (*obj*, "
|
||||
"*used_key*). La version par défaut prend une chaîne de la forme définie par :"
|
||||
"pep:`3101`, telle que \"0[name]\" ou \"label.title\". *args* et *kwargs* "
|
||||
"pep:`3101`, telle que `\"0[name]\"` ou `\"label.title\"`. *args* et *kwargs* "
|
||||
"sont tels que ceux passés à :meth:`vformat`. La valeur renvoyée *used_key* a "
|
||||
"le même sens que le paramètre *key* de :meth:`get_value`."
|
||||
|
||||
|
@ -280,9 +282,9 @@ msgstr ""
|
|||
"effectivement référencées dans la chaîne de format (des entiers pour les "
|
||||
"indices et des chaînes de caractères pour les arguments nommés), et une "
|
||||
"référence vers les arguments *args* et *kwargs* qui ont été passés à "
|
||||
"vformat. L'ensemble des arguments non utilisés peut être calculé sur base de "
|
||||
"ces paramètres. :meth:`check_unused_args` est censée lever une exception si "
|
||||
"la vérification échoue."
|
||||
"`vformat`. L'ensemble des arguments non utilisés peut être calculé sur base "
|
||||
"de ces paramètres. :meth:`check_unused_args` est censée lever une exception "
|
||||
"si la vérification échoue."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -301,8 +303,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Convertit la valeur (renvoyée par :meth:`get_field`) selon un type de "
|
||||
"conversion donné (comme dans le tuple renvoyé par la méthode :meth:`parse`). "
|
||||
"La version par défaut comprend 's' (str), 'r' (repr) et 'a' (ascii) comme "
|
||||
"types de conversion."
|
||||
"La version par défaut comprend 's' (`str`), 'r' (`repr`) et 'a' (ASCII) "
|
||||
"comme types de conversion."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:187
|
||||
msgid "Format String Syntax"
|
||||
|
@ -595,9 +597,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Force le remplissage (*padding*) à être placé après le signe (si signe il y "
|
||||
"a) mais avant les chiffres. L'option est utilisée pour afficher les champs "
|
||||
"sous la forme '+000000120'. Cette option d'alignement est valide uniquement "
|
||||
"pour les types numériques. Elle devient activée par défaut quand '0' "
|
||||
"précède directement la largeur de champ."
|
||||
"sous la forme \"+000000120\". Cette option d'alignement est valide "
|
||||
"uniquement pour les types numériques. Elle devient activée par défaut quand "
|
||||
"\"0\" précède directement la largeur de champ."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:341
|
||||
msgid "``'^'``"
|
||||
|
@ -711,7 +713,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'option ``'_'`` demande l'utilisation d'un tiret bas comme séparateur des "
|
||||
"milliers pour les représentations de nombres flottants et pour les entiers "
|
||||
"représentés par le type ``'d'``. Pour les types de représentation d'entiers "
|
||||
"``'b'``, ``o'``, ``'x'`` et ``'X``', les tirets bas seront insérés tous les "
|
||||
"``'b'``, ``'o'``, ``'x'`` et ``'X'``, les tirets bas seront insérés tous les "
|
||||
"4 chiffres. Pour les autres types de représentation, spécifier cette option "
|
||||
"est une erreur."
|
||||
|
||||
|
@ -755,7 +757,7 @@ msgstr ""
|
|||
"doivent être affichés après la virgule pour une valeur à virgule flottante "
|
||||
"formatée avec ``'f'`` ou ``'F'``, ou avant et après le point-décimal pour "
|
||||
"une valeur à virgule flottante formatée avec ``'g'`` ou ``'G'``. Pour les "
|
||||
"types non numériques, ce champ indique la taille maximale du champ - "
|
||||
"types non numériques, ce champ indique la taille maximale du champ, "
|
||||
"autrement dit, combien de caractères du champ sont utilisés. Le "
|
||||
"spécificateur *precision* n'est pas autorisé sur les entiers."
|
||||
|
||||
|
@ -791,7 +793,7 @@ msgstr "*None*"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:420
|
||||
msgid "The same as ``'s'``."
|
||||
msgstr "Paril que ``'s'``."
|
||||
msgstr "Pareil que ``'s'``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:423
|
||||
msgid "The available integer presentation types are:"
|
||||
|
@ -814,7 +816,7 @@ msgid ""
|
|||
"Character. Converts the integer to the corresponding unicode character "
|
||||
"before printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caractère. Convertit l'entier en le caractère unicode associé avant de "
|
||||
"Caractère. Convertit l'entier en le caractère Unicode associé avant de "
|
||||
"l'afficher."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:433
|
||||
|
@ -842,7 +844,7 @@ msgid ""
|
|||
"Hex format. Outputs the number in base 16, using lower- case letters for the "
|
||||
"digits above 9."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format hexa(décimal). Affiche le nombre en base 16 en utilisant les lettres "
|
||||
"Format hexadécimal. Affiche le nombre en base 16 en utilisant les lettres "
|
||||
"minuscules pour les chiffres au-dessus de 9."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:440
|
||||
|
@ -854,7 +856,7 @@ msgid ""
|
|||
"Hex format. Outputs the number in base 16, using upper- case letters for the "
|
||||
"digits above 9."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format hexa(décimal). Affiche le nombre en base 16 en utilisant les lettres "
|
||||
"Format hexadécimal. Affiche le nombre en base 16 en utilisant les lettres "
|
||||
"majuscules pour les chiffres au-dessus de 9."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:443 ../Doc/library/string.rst:501
|
||||
|
@ -881,8 +883,8 @@ msgid ""
|
|||
"floating point number before formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En plus des types de représentation ci-dessus, les entiers peuvent aussi "
|
||||
"être formatés avec les types de représentation des flottans listés ci-"
|
||||
"dessous (à l'exception de ``'n'`` et ''None``). Dans ce cas, la fonction :"
|
||||
"être formatés avec les types de représentation des flottants listés ci-"
|
||||
"dessous (à l'exception de ``'n'`` et ``None``). Dans ce cas, la fonction :"
|
||||
"func:`float` est utilisée pour convertir l'entier en flottant avant le "
|
||||
"formatage."
|
||||
|
||||
|
@ -924,8 +926,8 @@ msgstr "``'f'``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:467
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixed point. Displays the number as a fixed-point number. The default "
|
||||
"precision is ``6``."
|
||||
"Fixed-point notation. Displays the number as a fixed-point number. The "
|
||||
"default precision is ``6``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virgule fixe. Affiche le nombre comme un nombre à virgule fixe. La précision "
|
||||
"par défaut est ``6``."
|
||||
|
@ -936,8 +938,8 @@ msgstr "``'F'``"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixed point. Same as ``'f'``, but converts ``nan`` to ``NAN`` and ``inf`` to "
|
||||
"``INF``."
|
||||
"Fixed-point notation. Same as ``'f'``, but converts ``nan`` to ``NAN`` and "
|
||||
"``inf`` to ``INF``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virgule fixe. Pareil que ``'f'`` à part ``nan`` qui devient ``NAN`` et "
|
||||
"``inf`` qui devient ``INF``."
|
||||
|
@ -982,8 +984,8 @@ msgid ""
|
|||
"regardless of the precision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les valeurs suivantes : infini négatif, infini positif, zéro positif, zéro "
|
||||
"négatif, nan sont formatées respectivement par ``inf``, ``-inf``, ``0``, "
|
||||
"``-0`` et ``nan``, peu importe la précision."
|
||||
"négatif, *not a number* sont formatées respectivement par ``inf``, ``-inf``, "
|
||||
"``0``, ``-0`` et ``nan``, peu importe la précision."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:494
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1132,12 +1134,22 @@ msgid ""
|
|||
"Python. As an example of a library built on template strings for i18n, see "
|
||||
"the `flufl.i18n <http://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les chaînes modèles fournissent des substitutions de chaînes plus simples, "
|
||||
"comme décrit dans :pep:`292`. L’internationalisation (i18n) est un cas "
|
||||
"d’utilisation principale pour les chaînes modèles, car dans ce contexte, la "
|
||||
"syntaxe et les fonctionnalités simplifiées facilitent la traduction par "
|
||||
"rapport aux autres fonctions de formatage de chaînes intégrées en Python. "
|
||||
"Comme exemple de bibliothèque construite sur des chaînes modèles pour "
|
||||
"l'internationalisation, voir le paquet `flufl.i18n <http://flufli18n."
|
||||
"readthedocs.io/en/latest/>`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Template strings support ``$``-based substitutions, using the following "
|
||||
"rules:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les chaînes modèles prennent en charge les substitutions basées sur ``$`` en "
|
||||
"utilisant les règles suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:673
|
||||
msgid "``$$`` is an escape; it is replaced with a single ``$``."
|
||||
|
@ -1217,7 +1229,7 @@ msgstr ""
|
|||
"`KeyError` si un substituant n'est ni dans *mapping*, ni dans *kwds*, c'est "
|
||||
"le nom du substituant inchangé qui apparaît dans la chaîne finale. "
|
||||
"Également, à l'inverse de :meth:`substitute`, toute autre apparition de ``"
|
||||
"$`` renvoiera simplement ``$`` au lieu de lever une exception :exc:"
|
||||
"$`` renverra simplement ``$`` au lieu de lever une exception :exc:"
|
||||
"`ValueError`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:715
|
||||
|
@ -1230,7 +1242,7 @@ msgid ""
|
|||
"not valid Python identifiers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bien que d'autres exceptions peuvent toujours être levées, cette méthode est "
|
||||
"dite \"safe\" (sûre) car les substitutions tentent toujours de renvoyer une "
|
||||
"dite *safe* (sûre) car les substitutions tentent toujours de renvoyer une "
|
||||
"chaîne utilisable au lieu de lever une exception. Dans un autre sens, :meth:"
|
||||
"`safe_substitute` est tout sauf sûre du fait qu'elle ignore silencieusement "
|
||||
"toute malformation dans le *template* qui contient des délimiteurs fantômes, "
|
||||
|
@ -1302,15 +1314,17 @@ msgid ""
|
|||
"Since default *flags* is ``re.IGNORECASE``, pattern ``[a-z]`` can match with "
|
||||
"some non-ASCII characters. That's why we use the local ``a`` flag here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puisque par défaut *flags* vaut ``re.IGNORECASE``, des caractères non-ASCII "
|
||||
"peuvent correspondre au motif ``[a-z]``. C'est pourquoi on utilise une "
|
||||
"option locale ``a`` ici."
|
||||
"Puisque par défaut *flags* vaut ``re.IGNORECASE``, des caractères *non-"
|
||||
"ASCII* peuvent correspondre au motif ``[a-z]``. C'est pourquoi on utilise "
|
||||
"une option locale ``a`` ici."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:770
|
||||
msgid ""
|
||||
"*braceidpattern* can be used to define separate patterns used inside and "
|
||||
"outside the braces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*braceidpattern* peut être utilisé pour définir des motifs des motifs "
|
||||
"différents suivant qu’ils sont à l’intérieur ou à l’extérieur des accolades."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:774
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1320,6 +1334,11 @@ msgid ""
|
|||
"If given, this allows you to define different patterns for braced and "
|
||||
"unbraced placeholders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*braceidpattern* — Similaire à *idpattern* mais décrit le motif quand il est "
|
||||
"placé entre accolades. La valeur par défaut est ``None``` ce qui signifie "
|
||||
"que seul *idpattern* est pris en compte (le motif est le même, qu’il soit à "
|
||||
"l’intérieur d’accolades ou non). S’il est donné, cela vous permet de définir "
|
||||
"définir des motifs entre accolades différents des motifs sans accolades."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:782
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1380,7 +1399,7 @@ msgid ""
|
|||
"single delimiter), and it should appear last in the regular expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*invalid* -- Ce groupe lie tout autre motif de délimitation (habituellement, "
|
||||
"un seul délimiteur) et il devrait apparaître un dernier dans l'expression "
|
||||
"un seul délimiteur) et il devrait apparaître en dernier dans l'expression "
|
||||
"rationnelle."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/string.rst:810
|
||||
|
@ -1419,12 +1438,3 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "simples comme décrit dans :pep:`292`. À la place des substitutions "
|
||||
#~ "habituelles basées sur ``%``, les *Templates* supportent les "
|
||||
#~ "substitutions basées sur ``$`` en utilisant les règles suivantes :"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "While *flags* is kept to ``re.IGNORECASE`` for backward compatibility, "
|
||||
#~ "you can override it to ``0`` or ``re.IGNORECASE | re.ASCII`` when "
|
||||
#~ "subclassing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bien que *flags* reste par défaut à ``re.IGNORECASE`` pour des raisons de "
|
||||
#~ "compatibilité descendente, vous pouvez le mettre à ``0`` ou ``re."
|
||||
#~ "IGNORECASE | re.ASCII`` si vous en héritez."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -759,47 +759,55 @@ msgid ""
|
|||
"same format since the format string only needs to be compiled once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:409
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"The compiled versions of the most recent format strings passed to :class:"
|
||||
"`Struct` and the module-level functions are cached, so programs that use "
|
||||
"only a few format strings needn't worry about reusing a single :class:"
|
||||
"`Struct` instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:415
|
||||
msgid "Compiled Struct objects support the following methods and attributes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:413
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Identical to the :func:`pack` function, using the compiled format. "
|
||||
"(``len(result)`` will equal :attr:`size`.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:419
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:425
|
||||
msgid "Identical to the :func:`pack_into` function, using the compiled format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:424
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:430
|
||||
msgid ""
|
||||
"Identical to the :func:`unpack` function, using the compiled format. The "
|
||||
"buffer's size in bytes must equal :attr:`size`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:430
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:436
|
||||
msgid ""
|
||||
"Identical to the :func:`unpack_from` function, using the compiled format. "
|
||||
"The buffer's size in bytes, minus *offset*, must be at least :attr:`size`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:437
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:443
|
||||
msgid ""
|
||||
"Identical to the :func:`iter_unpack` function, using the compiled format. "
|
||||
"The buffer's size in bytes must be a multiple of :attr:`size`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:444
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:450
|
||||
msgid "The format string used to construct this Struct object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:446
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:452
|
||||
msgid "The format string type is now :class:`str` instead of :class:`bytes`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:451
|
||||
#: ../Doc/library/struct.rst:457
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calculated size of the struct (and hence of the bytes object produced by "
|
||||
"the :meth:`pack` method) corresponding to :attr:`format`."
|
||||
|
|
614
library/sys.po
614
library/sys.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"In previous versions, keyword arguments were not allowed, and *ident* was "
|
||||
"required. The default for *ident* was dependent on the system libraries, "
|
||||
"and often was ``python`` instead of the name of the python program file."
|
||||
"and often was ``python`` instead of the name of the Python program file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/syslog.rst:56
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid ""
|
|||
"Either this method or :func:`bind_port` should be used for any tests where a "
|
||||
"server socket needs to be bound to a particular port for the duration of the "
|
||||
"test. Which one to use depends on whether the calling code is creating a "
|
||||
"python socket, or if an unused port needs to be provided in a constructor or "
|
||||
"Python socket, or if an unused port needs to be provided in a constructor or "
|
||||
"passed to an external program (i.e. the ``-accept`` argument to openssl's "
|
||||
"s_server mode). Always prefer :func:`bind_port` over :func:"
|
||||
"`find_unused_port` where possible. Using a hard coded port is discouraged "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgid ""
|
|||
"by the platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:381 ../Doc/library/threading.rst:455
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:381 ../Doc/library/threading.rst:456
|
||||
msgid "Acquire a lock, blocking or non-blocking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -517,41 +517,43 @@ msgid ""
|
|||
"if not (for example if the *timeout* expired)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:399 ../Doc/library/threading.rst:477
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:722
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:399 ../Doc/library/threading.rst:478
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:723
|
||||
msgid "The *timeout* parameter is new."
|
||||
msgstr "Le paramètre *timeout* est nouveau."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:402
|
||||
msgid "Lock acquires can now be interrupted by signals on POSIX."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lock acquisition can now be interrupted by signals on POSIX if the "
|
||||
"underlying threading implementation supports it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:408
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Release a lock. This can be called from any thread, not only the thread "
|
||||
"which has acquired the lock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:411
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:412
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the lock is locked, reset it to unlocked, and return. If any other "
|
||||
"threads are blocked waiting for the lock to become unlocked, allow exactly "
|
||||
"one of them to proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:415
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:416
|
||||
msgid "When invoked on an unlocked lock, a :exc:`RuntimeError` is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:417 ../Doc/library/threading.rst:493
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:418 ../Doc/library/threading.rst:494
|
||||
msgid "There is no return value."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de valeur de retour."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:423
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:424
|
||||
msgid "RLock Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:425
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:426
|
||||
msgid ""
|
||||
"A reentrant lock is a synchronization primitive that may be acquired "
|
||||
"multiple times by the same thread. Internally, it uses the concepts of "
|
||||
|
@ -560,7 +562,7 @@ msgid ""
|
|||
"lock; in the unlocked state, no thread owns it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:431
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"To lock the lock, a thread calls its :meth:`~RLock.acquire` method; this "
|
||||
"returns once the thread owns the lock. To unlock the lock, a thread calls "
|
||||
|
@ -571,13 +573,13 @@ msgid ""
|
|||
"proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:438
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reentrant locks also support the :ref:`context management protocol <with-"
|
||||
"locks>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:443
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:444
|
||||
msgid ""
|
||||
"This class implements reentrant lock objects. A reentrant lock must be "
|
||||
"released by the thread that acquired it. Once a thread has acquired a "
|
||||
|
@ -585,14 +587,14 @@ msgid ""
|
|||
"thread must release it once for each time it has acquired it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:448
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:449
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that ``RLock`` is actually a factory function which returns an instance "
|
||||
"of the most efficient version of the concrete RLock class that is supported "
|
||||
"by the platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:457
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:458
|
||||
msgid ""
|
||||
"When invoked without arguments: if this thread already owns the lock, "
|
||||
"increment the recursion level by one, and return immediately. Otherwise, if "
|
||||
|
@ -603,20 +605,20 @@ msgid ""
|
|||
"ownership of the lock. There is no return value in this case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:465
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"When invoked with the *blocking* argument set to true, do the same thing as "
|
||||
"when called without arguments, and return true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:468
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"When invoked with the *blocking* argument set to false, do not block. If a "
|
||||
"call without an argument would block, return false immediately; otherwise, "
|
||||
"do the same thing as when called without arguments, and return true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:472
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:473
|
||||
msgid ""
|
||||
"When invoked with the floating-point *timeout* argument set to a positive "
|
||||
"value, block for at most the number of seconds specified by *timeout* and as "
|
||||
|
@ -624,7 +626,7 @@ msgid ""
|
|||
"acquired, false if the timeout has elapsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:483
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Release a lock, decrementing the recursion level. If after the decrement it "
|
||||
"is zero, reset the lock to unlocked (not owned by any thread), and if any "
|
||||
|
@ -633,17 +635,17 @@ msgid ""
|
|||
"is still nonzero, the lock remains locked and owned by the calling thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:489
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only call this method when the calling thread owns the lock. A :exc:"
|
||||
"`RuntimeError` is raised if this method is called when the lock is unlocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:499
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:500
|
||||
msgid "Condition Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:501
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"A condition variable is always associated with some kind of lock; this can "
|
||||
"be passed in or one will be created by default. Passing one in is useful "
|
||||
|
@ -651,7 +653,7 @@ msgid ""
|
|||
"of the condition object: you don't have to track it separately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:506
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:507
|
||||
msgid ""
|
||||
"A condition variable obeys the :ref:`context management protocol <with-"
|
||||
"locks>`: using the ``with`` statement acquires the associated lock for the "
|
||||
|
@ -660,7 +662,7 @@ msgid ""
|
|||
"associated lock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:512
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:513
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other methods must be called with the associated lock held. The :meth:"
|
||||
"`~Condition.wait` method releases the lock, and then blocks until another "
|
||||
|
@ -669,14 +671,14 @@ msgid ""
|
|||
"and returns. It is also possible to specify a timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:518
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:519
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :meth:`~Condition.notify` method wakes up one of the threads waiting for "
|
||||
"the condition variable, if any are waiting. The :meth:`~Condition."
|
||||
"notify_all` method wakes up all threads waiting for the condition variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:522
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:523
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: the :meth:`~Condition.notify` and :meth:`~Condition.notify_all` "
|
||||
"methods don't release the lock; this means that the thread or threads "
|
||||
|
@ -685,7 +687,7 @@ msgid ""
|
|||
"or :meth:`~Condition.notify_all` finally relinquishes ownership of the lock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:528
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:529
|
||||
msgid ""
|
||||
"The typical programming style using condition variables uses the lock to "
|
||||
"synchronize access to some shared state; threads that are interested in a "
|
||||
|
@ -697,7 +699,7 @@ msgid ""
|
|||
"situation with unlimited buffer capacity::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:548
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:549
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``while`` loop checking for the application's condition is necessary "
|
||||
"because :meth:`~Condition.wait` can return after an arbitrary long time, and "
|
||||
|
@ -707,7 +709,7 @@ msgid ""
|
|||
"checking, and eases the computation of timeouts::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:560
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:561
|
||||
msgid ""
|
||||
"To choose between :meth:`~Condition.notify` and :meth:`~Condition."
|
||||
"notify_all`, consider whether one state change can be interesting for only "
|
||||
|
@ -716,45 +718,45 @@ msgid ""
|
|||
"thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:568
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:569
|
||||
msgid ""
|
||||
"This class implements condition variable objects. A condition variable "
|
||||
"allows one or more threads to wait until they are notified by another thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:571
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the *lock* argument is given and not ``None``, it must be a :class:`Lock` "
|
||||
"or :class:`RLock` object, and it is used as the underlying lock. Otherwise, "
|
||||
"a new :class:`RLock` object is created and used as the underlying lock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:575 ../Doc/library/threading.rst:697
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:740 ../Doc/library/threading.rst:792
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:861
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:576 ../Doc/library/threading.rst:698
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:741 ../Doc/library/threading.rst:793
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:862
|
||||
msgid "changed from a factory function to a class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:580
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:581
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acquire the underlying lock. This method calls the corresponding method on "
|
||||
"the underlying lock; the return value is whatever that method returns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:585
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:586
|
||||
msgid ""
|
||||
"Release the underlying lock. This method calls the corresponding method on "
|
||||
"the underlying lock; there is no return value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:590
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait until notified or until a timeout occurs. If the calling thread has not "
|
||||
"acquired the lock when this method is called, a :exc:`RuntimeError` is "
|
||||
"raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:594
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:595
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method releases the underlying lock, and then blocks until it is "
|
||||
"awakened by a :meth:`notify` or :meth:`notify_all` call for the same "
|
||||
|
@ -762,14 +764,14 @@ msgid ""
|
|||
"Once awakened or timed out, it re-acquires the lock and returns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:599
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the *timeout* argument is present and not ``None``, it should be a "
|
||||
"floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or "
|
||||
"fractions thereof)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:603
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:604
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the underlying lock is an :class:`RLock`, it is not released using its :"
|
||||
"meth:`release` method, since this may not actually unlock the lock when it "
|
||||
|
@ -779,24 +781,24 @@ msgid ""
|
|||
"used to restore the recursion level when the lock is reacquired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:611
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:612
|
||||
msgid ""
|
||||
"The return value is ``True`` unless a given *timeout* expired, in which case "
|
||||
"it is ``False``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:614 ../Doc/library/threading.rst:826
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:615 ../Doc/library/threading.rst:827
|
||||
msgid "Previously, the method always returned ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:619
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:620
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait until a condition evaluates to true. *predicate* should be a callable "
|
||||
"which result will be interpreted as a boolean value. A *timeout* may be "
|
||||
"provided giving the maximum time to wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:623
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:624
|
||||
msgid ""
|
||||
"This utility method may call :meth:`wait` repeatedly until the predicate is "
|
||||
"satisfied, or until a timeout occurs. The return value is the last return "
|
||||
|
@ -804,33 +806,33 @@ msgid ""
|
|||
"out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:628
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:629
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignoring the timeout feature, calling this method is roughly equivalent to "
|
||||
"writing::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:634
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:635
|
||||
msgid ""
|
||||
"Therefore, the same rules apply as with :meth:`wait`: The lock must be held "
|
||||
"when called and is re-acquired on return. The predicate is evaluated with "
|
||||
"the lock held."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:642
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:643
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, wake up one thread waiting on this condition, if any. If the "
|
||||
"calling thread has not acquired the lock when this method is called, a :exc:"
|
||||
"`RuntimeError` is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:646
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:647
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method wakes up at most *n* of the threads waiting for the condition "
|
||||
"variable; it is a no-op if no threads are waiting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:649
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:650
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current implementation wakes up exactly *n* threads, if at least *n* "
|
||||
"threads are waiting. However, it's not safe to rely on this behavior. A "
|
||||
|
@ -838,14 +840,14 @@ msgid ""
|
|||
"threads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:654
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: an awakened thread does not actually return from its :meth:`wait` call "
|
||||
"until it can reacquire the lock. Since :meth:`notify` does not release the "
|
||||
"lock, its caller should."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:660
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:661
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wake up all threads waiting on this condition. This method acts like :meth:"
|
||||
"`notify`, but wakes up all waiting threads instead of one. If the calling "
|
||||
|
@ -853,11 +855,11 @@ msgid ""
|
|||
"`RuntimeError` is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:669
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:670
|
||||
msgid "Semaphore Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:671
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:672
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is one of the oldest synchronization primitives in the history of "
|
||||
"computer science, invented by the early Dutch computer scientist Edsger W. "
|
||||
|
@ -865,7 +867,7 @@ msgid ""
|
|||
"acquire` and :meth:`~Semaphore.release`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:676
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:677
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semaphore manages an internal counter which is decremented by each :meth:"
|
||||
"`~Semaphore.acquire` call and incremented by each :meth:`~Semaphore.release` "
|
||||
|
@ -874,12 +876,12 @@ msgid ""
|
|||
"meth:`~Semaphore.release`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:682
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Semaphores also support the :ref:`context management protocol <with-locks>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:687
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:688
|
||||
msgid ""
|
||||
"This class implements semaphore objects. A semaphore manages an atomic "
|
||||
"counter representing the number of :meth:`release` calls minus the number "
|
||||
|
@ -888,28 +890,28 @@ msgid ""
|
|||
"If not given, *value* defaults to 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:693
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:694
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional argument gives the initial *value* for the internal counter; it "
|
||||
"defaults to ``1``. If the *value* given is less than 0, :exc:`ValueError` is "
|
||||
"raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:702
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:703
|
||||
msgid "Acquire a semaphore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:704
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:705
|
||||
msgid "When invoked without arguments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:706
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:707
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the internal counter is larger than zero on entry, decrement it by one "
|
||||
"and return true immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:708
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:709
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the internal counter is zero on entry, block until awoken by a call to :"
|
||||
"meth:`~Semaphore.release`. Once awoken (and the counter is greater than 0), "
|
||||
|
@ -918,28 +920,28 @@ msgid ""
|
|||
"threads are awoken should not be relied on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:714
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"When invoked with *blocking* set to false, do not block. If a call without "
|
||||
"an argument would block, return false immediately; otherwise, do the same "
|
||||
"thing as when called without arguments, and return true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:718
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:719
|
||||
msgid ""
|
||||
"When invoked with a *timeout* other than ``None``, it will block for at most "
|
||||
"*timeout* seconds. If acquire does not complete successfully in that "
|
||||
"interval, return false. Return true otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:727
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:728
|
||||
msgid ""
|
||||
"Release a semaphore, incrementing the internal counter by one. When it was "
|
||||
"zero on entry and another thread is waiting for it to become larger than "
|
||||
"zero again, wake up that thread."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:734
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:735
|
||||
msgid ""
|
||||
"Class implementing bounded semaphore objects. A bounded semaphore checks to "
|
||||
"make sure its current value doesn't exceed its initial value. If it does, :"
|
||||
|
@ -948,11 +950,11 @@ msgid ""
|
|||
"times it's a sign of a bug. If not given, *value* defaults to 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:747
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:748
|
||||
msgid ":class:`Semaphore` Example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:749
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:750
|
||||
msgid ""
|
||||
"Semaphores are often used to guard resources with limited capacity, for "
|
||||
"example, a database server. In any situation where the size of the resource "
|
||||
|
@ -960,37 +962,37 @@ msgid ""
|
|||
"threads, your main thread would initialize the semaphore::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:758
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:759
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once spawned, worker threads call the semaphore's acquire and release "
|
||||
"methods when they need to connect to the server::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:768
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"The use of a bounded semaphore reduces the chance that a programming error "
|
||||
"which causes the semaphore to be released more than it's acquired will go "
|
||||
"undetected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:775
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:776
|
||||
msgid "Event Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:777
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:778
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is one of the simplest mechanisms for communication between threads: "
|
||||
"one thread signals an event and other threads wait for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:780
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"An event object manages an internal flag that can be set to true with the :"
|
||||
"meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:`~Event.clear` "
|
||||
"method. The :meth:`~Event.wait` method blocks until the flag is true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:787
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:788
|
||||
msgid ""
|
||||
"Class implementing event objects. An event manages a flag that can be set "
|
||||
"to true with the :meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:"
|
||||
|
@ -998,39 +1000,39 @@ msgid ""
|
|||
"flag is initially false."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:797
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:798
|
||||
msgid "Return true if and only if the internal flag is true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:801
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the internal flag to true. All threads waiting for it to become true are "
|
||||
"awakened. Threads that call :meth:`wait` once the flag is true will not "
|
||||
"block at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:807
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:808
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reset the internal flag to false. Subsequently, threads calling :meth:`wait` "
|
||||
"will block until :meth:`.set` is called to set the internal flag to true "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:813
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:814
|
||||
msgid ""
|
||||
"Block until the internal flag is true. If the internal flag is true on "
|
||||
"entry, return immediately. Otherwise, block until another thread calls :"
|
||||
"meth:`.set` to set the flag to true, or until the optional timeout occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:817
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:818
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the timeout argument is present and not ``None``, it should be a "
|
||||
"floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or "
|
||||
"fractions thereof)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:821
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method returns true if and only if the internal flag has been set to "
|
||||
"true, either before the wait call or after the wait starts, so it will "
|
||||
|
@ -1038,11 +1040,11 @@ msgid ""
|
|||
"out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:833
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:834
|
||||
msgid "Timer Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:835
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:836
|
||||
msgid ""
|
||||
"This class represents an action that should be run only after a certain "
|
||||
"amount of time has passed --- a timer. :class:`Timer` is a subclass of :"
|
||||
|
@ -1050,7 +1052,7 @@ msgid ""
|
|||
"threads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:839
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:840
|
||||
msgid ""
|
||||
"Timers are started, as with threads, by calling their :meth:`~Timer.start` "
|
||||
"method. The timer can be stopped (before its action has begun) by calling "
|
||||
|
@ -1059,11 +1061,11 @@ msgid ""
|
|||
"by the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:845
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:846
|
||||
msgid "For example::"
|
||||
msgstr "Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:856
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:857
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a timer that will run *function* with arguments *args* and keyword "
|
||||
"arguments *kwargs*, after *interval* seconds have passed. If *args* is "
|
||||
|
@ -1071,17 +1073,17 @@ msgid ""
|
|||
"``None`` (the default) then an empty dict will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:866
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:867
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop the timer, and cancel the execution of the timer's action. This will "
|
||||
"only work if the timer is still in its waiting stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:871
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:872
|
||||
msgid "Barrier Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:875
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:876
|
||||
msgid ""
|
||||
"This class provides a simple synchronization primitive for use by a fixed "
|
||||
"number of threads that need to wait for each other. Each of the threads "
|
||||
|
@ -1090,18 +1092,18 @@ msgid ""
|
|||
"calls. At this point, the threads are released simultaneously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:881
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:882
|
||||
msgid ""
|
||||
"The barrier can be reused any number of times for the same number of threads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:883
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:884
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an example, here is a simple way to synchronize a client and server "
|
||||
"thread::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:903
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:904
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a barrier object for *parties* number of threads. An *action*, when "
|
||||
"provided, is a callable to be called by one of the threads when they are "
|
||||
|
@ -1109,7 +1111,7 @@ msgid ""
|
|||
"the :meth:`wait` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:910
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pass the barrier. When all the threads party to the barrier have called "
|
||||
"this function, they are all released simultaneously. If a *timeout* is "
|
||||
|
@ -1117,80 +1119,80 @@ msgid ""
|
|||
"constructor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:915
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:916
|
||||
msgid ""
|
||||
"The return value is an integer in the range 0 to *parties* -- 1, different "
|
||||
"for each thread. This can be used to select a thread to do some special "
|
||||
"housekeeping, e.g.::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:924
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:925
|
||||
msgid ""
|
||||
"If an *action* was provided to the constructor, one of the threads will have "
|
||||
"called it prior to being released. Should this call raise an error, the "
|
||||
"barrier is put into the broken state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:928
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:929
|
||||
msgid "If the call times out, the barrier is put into the broken state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:930
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:931
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method may raise a :class:`BrokenBarrierError` exception if the barrier "
|
||||
"is broken or reset while a thread is waiting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:935
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:936
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the barrier to the default, empty state. Any threads waiting on it "
|
||||
"will receive the :class:`BrokenBarrierError` exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:938
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:939
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that using this function may can require some external synchronization "
|
||||
"if there are other threads whose state is unknown. If a barrier is broken "
|
||||
"it may be better to just leave it and create a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:944
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:945
|
||||
msgid ""
|
||||
"Put the barrier into a broken state. This causes any active or future calls "
|
||||
"to :meth:`wait` to fail with the :class:`BrokenBarrierError`. Use this for "
|
||||
"example if one of the needs to abort, to avoid deadlocking the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:949
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:950
|
||||
msgid ""
|
||||
"It may be preferable to simply create the barrier with a sensible *timeout* "
|
||||
"value to automatically guard against one of the threads going awry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:955
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:956
|
||||
msgid "The number of threads required to pass the barrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:959
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:960
|
||||
msgid "The number of threads currently waiting in the barrier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:963
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:964
|
||||
msgid "A boolean that is ``True`` if the barrier is in the broken state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:968
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:969
|
||||
msgid ""
|
||||
"This exception, a subclass of :exc:`RuntimeError`, is raised when the :class:"
|
||||
"`Barrier` object is reset or broken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:975
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:976
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using locks, conditions, and semaphores in the :keyword:`with` statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:977
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:978
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of the objects provided by this module that have :meth:`acquire` and :"
|
||||
"meth:`release` methods can be used as context managers for a :keyword:`with` "
|
||||
|
@ -1199,11 +1201,11 @@ msgid ""
|
|||
"Hence, the following snippet::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:986
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:987
|
||||
msgid "is equivalent to::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:994
|
||||
#: ../Doc/library/threading.rst:995
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, :class:`Lock`, :class:`RLock`, :class:`Condition`, :class:"
|
||||
"`Semaphore`, and :class:`BoundedSemaphore` objects may be used as :keyword:"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/time.rst:746
|
||||
msgid "Availability: Linux 2.6.39 or later."
|
||||
msgstr "Disponibilité : Linux 2.6.39 or later."
|
||||
msgstr "Disponibilité : Linux 2.6.39 et ultérieures."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/time.rst:753
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 14:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 11:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -25,10 +25,10 @@ msgid ""
|
|||
"programmers using the :mod:`tkinter` package, and its extension, the :mod:"
|
||||
"`tkinter.tix` and the :mod:`tkinter.ttk` modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tk/Tcl fait depuis lontemps partie intégrante de Python. Il fournit un jeu "
|
||||
"d'outils robustes et indépendants de la plateforme pour gérer des fenêtres. "
|
||||
"Disponible aux développeurs via le paquet :mod:`tkinter` et ses extensions, "
|
||||
"les modules :mod:`tkinter.tix` et :mod:`tkinter.ttk`."
|
||||
"*Tk/Tcl* fait depuis longtemps partie intégrante de Python. Il fournit un "
|
||||
"jeu d'outils robustes et indépendants de la plateforme pour gérer des "
|
||||
"fenêtres. Disponible aux développeurs via le paquet :mod:`tkinter` et ses "
|
||||
"extensions, les modules :mod:`tkinter.tix` et :mod:`tkinter.ttk`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tk.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tcl, mais vous devrez consulter la documentation de Tk, et parfois la "
|
||||
"documentation de Tcl. Le module :mod:`tkinter` est un ensemble de surcouches "
|
||||
"implémentant les *widgets* Tk en classes Python. De plus, le module interne :"
|
||||
"mod:`_tkinter` fournit un méchanisme robuste permettant à des fils "
|
||||
"mod:`_tkinter` fournit un mécanisme robuste permettant à des fils "
|
||||
"d'exécution Python et Tcl d'interagir."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tk.rst:25
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les avantages de :mod:`tkinter` sont sa rapidité, et qu'il est généralement "
|
||||
"fourni nativement avec Python. Bien que sa documentation soit mauvaise, "
|
||||
"d'autres ressources existent : des références, tutoriaux, livres, … Le "
|
||||
"d'autres ressources existent : des références, tutoriels, livres, … Le "
|
||||
"module :mod:`tkinter` est aussi célèbre pour son aspect vieillot, cependant "
|
||||
"il à été grandement amélioré depuis Tk 8.5. Néanmoins, il existe bien "
|
||||
"d'autres bibliothèques d'interfaces graphiques qui pourraient vous "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-20 20:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -122,5 +122,5 @@ msgid ""
|
|||
"Removed :data:`AWAIT` and :data:`ASYNC` tokens. \"async\" and \"await\" are "
|
||||
"now tokenized as :data:`NAME` tokens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suppression des jetons :data:`AWAIT` et :data:`ASYNC`. \"async\" et \"await"
|
||||
"\" sont maintenant transformés en jetons :data:`NAME`."
|
||||
"Suppression des jetons :data:`AWAIT` et :data:`ASYNC`. ``async`` et "
|
||||
"``await`` sont maintenant transformés en jetons :data:`NAME`."
|
||||
|
|
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 23:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -30,8 +31,8 @@ msgid ""
|
|||
"including colorizers for on-screen displays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`tokenize` fournit un analyseur lexical pour Python, "
|
||||
"implementé en Python. L'analyseur de ce module renvoie les commentaire sous "
|
||||
"forme de *token*, se qui le rend intéressant pour implementer des *pretty-"
|
||||
"implémenté en Python. L'analyseur de ce module renvoie les commentaire sous "
|
||||
"forme de *token*, se qui le rend intéressant pour implémenter des *pretty-"
|
||||
"printers*, typiquement pour faire de la coloration syntaxique."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:19
|
||||
|
@ -64,7 +65,7 @@ msgid ""
|
|||
"return one line of input as bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le générateur :func:`.tokenize` prend un argument *readline* qui doit être "
|
||||
"un objet appelable exposant la meme interface que la méthode :meth:`io."
|
||||
"un objet appelable exposant la même interface que la méthode :meth:`io."
|
||||
"IOBase.readline` des objets fichiers. Chaque appel a la fonction doit "
|
||||
"renvoyer une ligne sous forme de *bytes*."
|
||||
|
||||
|
@ -79,9 +80,9 @@ msgid ""
|
|||
"returned as a :term:`named tuple` with the field names: ``type string start "
|
||||
"end line``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le générateur fournit des 5-uplets contenants : le type du *token*, sa "
|
||||
"chaîne, un 2-uplet d'entiers ``(srow, scol)`` indiquant la ligne et la "
|
||||
"colonne où le *token* commence, un 2-uplet d'entiers ``(erow, ecol)`` "
|
||||
"Le générateur fournit des quintuplet contenants : le type du *token*, sa "
|
||||
"chaîne, un couple d'entiers ``(srow, scol)`` indiquant la ligne et la "
|
||||
"colonne où le *token* commence, un couple d'entiers ``(erow, ecol)`` "
|
||||
"indiquant la ligne et la colonne où il se termine, puis la ligne dans "
|
||||
"laquelle il a été trouvé. La ligne donnée (le dernier élément du *tuple*) "
|
||||
"est la ligne \"logique\", les *continuation lines* étant incluses. Le "
|
||||
|
@ -95,26 +96,34 @@ msgid ""
|
|||
"tokens. For all other token types ``exact_type`` equals the named tuple "
|
||||
"``type`` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le :term:`named tuple` a une propriété additionnelle appelée ``exact_type`` "
|
||||
"qui contient le type exact de l'opérateur pour les jetons :data:`~token."
|
||||
"OP` . Pour tous les autres types de jetons, ``exact_type`` est égal au "
|
||||
"champ ``type`` du tuple nommé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:51
|
||||
msgid "Added support for named tuples."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soutien ajouté pour *tuples* nommé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:54
|
||||
msgid "Added support for ``exact_type``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soutien ajouté pour ``exact_type``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
":func:`.tokenize` determines the source encoding of the file by looking for "
|
||||
"a UTF-8 BOM or encoding cookie, according to :pep:`263`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":func:`.tokenize` détermine le codage source du fichier en recherchant une "
|
||||
"nomenclature UTF-8 ou un cookie d'encodage, selon la :pep:`263`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"All constants from the :mod:`token` module are also exported from :mod:"
|
||||
"`tokenize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toutes les constantes du module :mod:`token` sont également exportées depuis "
|
||||
"module :mod:`tokenize`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -122,6 +131,9 @@ msgid ""
|
|||
"useful for creating tools that tokenize a script, modify the token stream, "
|
||||
"and write back the modified script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une autre fonction est fournie pour inverser le processus de tokenisation. "
|
||||
"Ceci est utile pour créer des outils permettant de codifier un script, de "
|
||||
"modifier le flux de jetons et de réécrire le script modifié."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -129,6 +141,9 @@ msgid ""
|
|||
"sequences with at least two elements, the token type and the token string. "
|
||||
"Any additional sequence elements are ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convertit les jetons en code source Python. L'*iterable* doit renvoyer des "
|
||||
"séquences avec au moins deux éléments, le type de jeton et la chaîne de "
|
||||
"caractères associée. Tout élément de séquence supplémentaire est ignoré."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -138,18 +153,28 @@ msgid ""
|
|||
"token type and token string as the spacing between tokens (column positions) "
|
||||
"may change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le script reconstruit est renvoyé sous la forme d'une chaîne unique. Le "
|
||||
"résultat est garanti pour que le jeton corresponde à l'entrée afin que la "
|
||||
"conversion soit sans perte et que les allers et retours soient assurés. La "
|
||||
"garantie ne s'applique qu'au type de jeton et à la chaîne de jetons car "
|
||||
"l'espacement entre les jetons (positions des colonnes) peut changer."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"It returns bytes, encoded using the :data:`~token.ENCODING` token, which is "
|
||||
"the first token sequence output by :func:`.tokenize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il retourne des *bytes*, codés en utilisant le jeton :data:`~ token."
|
||||
"ENCODING`, qui est la première séquence de jetons sortie par :func:`."
|
||||
"tokenize`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
":func:`.tokenize` needs to detect the encoding of source files it tokenizes. "
|
||||
"The function it uses to do this is available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":func:`.tokenize` a besoin de détecter le codage des fichiers sources qu'il "
|
||||
"code. La fonction utilisée pour cela est disponible :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -157,12 +182,18 @@ msgid ""
|
|||
"should be used to decode a Python source file. It requires one argument, "
|
||||
"readline, in the same way as the :func:`.tokenize` generator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonction :func:`detect_encoding` est utilisée pour détecter l'encodage à "
|
||||
"utiliser pour décoder un fichier source Python. Il nécessite un seul "
|
||||
"argument, *readline*, de la même manière que le générateur :func:`.tokenize`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"It will call readline a maximum of twice, and return the encoding used (as a "
|
||||
"string) and a list of any lines (not decoded from bytes) it has read in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il appelle *readline* au maximum deux fois et renvoie le codage utilisé "
|
||||
"(sous forme de chaîne) et une liste de toutes les lignes (non décodées à "
|
||||
"partir des octets) dans lesquelles il a été lu."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -171,30 +202,44 @@ msgid ""
|
|||
"but disagree, a :exc:`SyntaxError` will be raised. Note that if the BOM is "
|
||||
"found, ``'utf-8-sig'`` will be returned as an encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il détecte l'encodage par la présence d'une marqueur UTF-8 (*BOM*) ou d'un "
|
||||
"cookie de codage, comme spécifié dans la :pep:`263`. Si un *BOM* et un "
|
||||
"cookie sont présents, mais en désaccord, un :exc:`SyntaxError` sera levée. "
|
||||
"Notez que si le *BOM* est trouvé, ``'utf-8-sig'`` sera renvoyé comme "
|
||||
"encodage."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no encoding is specified, then the default of ``'utf-8'`` will be "
|
||||
"returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si aucun codage n'est spécifié, la valeur par défaut, ``'utf-8'``, sera "
|
||||
"renvoyée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use :func:`.open` to open Python source files: it uses :func:"
|
||||
"`detect_encoding` to detect the file encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez :func:`.open` pour ouvrir les fichiers source Python : ça utilise :"
|
||||
"func:`detect_encoding` pour détecter le codage du fichier."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a file in read only mode using the encoding detected by :func:"
|
||||
"`detect_encoding`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvre un fichier en mode lecture seule en utilisant l'encodage détecté par :"
|
||||
"func:`dectect_encoding`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raised when either a docstring or expression that may be split over several "
|
||||
"lines is not completed anywhere in the file, for example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Déclenché lorsque soit une *docstring* soit une expression qui pourrait être "
|
||||
"divisée sur plusieurs lignes n'est pas complété dans le fichier, par "
|
||||
"exemple ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:125
|
||||
msgid "or::"
|
||||
|
@ -206,34 +251,41 @@ msgid ""
|
|||
"They are tokenized as :data:`~token.ERRORTOKEN`, followed by the "
|
||||
"tokenization of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que les chaînes à simple guillemet non fermés ne provoquent pas le "
|
||||
"déclenchement d'une erreur. Ils sont tokenisés comme :data:`~token."
|
||||
"ERRORTOKEN`, suivi de la tokenisation de leur contenu."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:139
|
||||
msgid "Command-Line Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisation en ligne de commande."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`tokenize` module can be executed as a script from the command "
|
||||
"line. It is as simple as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`tokenize` peut être exécuté en tant que script à partir de "
|
||||
"la ligne de commande. C'est aussi simple que :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:150
|
||||
msgid "The following options are accepted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les options suivantes sont acceptées :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:156
|
||||
msgid "show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montre ce message d'aide et quitte"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:160
|
||||
msgid "display token names using the exact type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affiche les noms de jetons en utilisant le même type."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If :file:`filename.py` is specified its contents are tokenized to stdout. "
|
||||
"Otherwise, tokenization is performed on stdin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si :file:`filename.py` est spécifié, son contenu est tokenisé vers *stdout*. "
|
||||
"Sinon, la tokenisation est effectuée sur ce qui est fourni sur *stdin*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:166
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
|
@ -244,10 +296,12 @@ msgid ""
|
|||
"Example of a script rewriter that transforms float literals into Decimal "
|
||||
"objects::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemple d'un script qui transforme les littéraux de type *float* en type "
|
||||
"*Decimal* ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:210
|
||||
msgid "Example of tokenizing from the command line. The script::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exemple de tokenisation à partir de la ligne de commande. Le script ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -256,8 +310,14 @@ msgid ""
|
|||
"column is the name of the token, and the final column is the value of the "
|
||||
"token (if any)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sera tokenisé à la sortie suivante où la première colonne est la plage des "
|
||||
"coordonnées de la ligne/colonne où se trouve le jeton, la deuxième colonne "
|
||||
"est le nom du jeton, et la dernière colonne est la valeur du jeton (le cas "
|
||||
"échéant)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/tokenize.rst:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"The exact token type names can be displayed using the :option:`-e` option:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les noms exacts des types de jeton peuvent être affichés en utilisant "
|
||||
"l’option : :option:`-e`"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/types.rst:69
|
||||
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000"
|
||||
msgstr ":pep:`3115` - Méta-classes dans Python 3000"
|
||||
msgstr ":pep:`3115` --- Méta-classes dans Python 3000"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/types.rst:70
|
||||
msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-13 15:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -878,44 +878,50 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/typing.rst:991
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this is not the same concept as an optional argument, which is one "
|
||||
"that has a default. An optional argument with a default needn't use the "
|
||||
"``Optional`` qualifier on its type annotation (although it is inferred if "
|
||||
"the default is ``None``). A mandatory argument may still have an "
|
||||
"``Optional`` type if an explicit value of ``None`` is allowed."
|
||||
"that has a default. An optional argument with a default does not require "
|
||||
"the ``Optional`` qualifier on its type annotation just because it is "
|
||||
"optional. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1000
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the other hand, if an explicit value of ``None`` is allowed, the use of "
|
||||
"``Optional`` is appropriate, whether the argument is optional or not. For "
|
||||
"example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1008
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tuple type; ``Tuple[X, Y]`` is the type of a tuple of two items with the "
|
||||
"first item of type X and the second of type Y."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1003
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1011
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: ``Tuple[T1, T2]`` is a tuple of two elements corresponding to type "
|
||||
"variables T1 and T2. ``Tuple[int, float, str]`` is a tuple of an int, a "
|
||||
"float and a string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1007
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1015
|
||||
msgid ""
|
||||
"To specify a variable-length tuple of homogeneous type, use literal "
|
||||
"ellipsis, e.g. ``Tuple[int, ...]``. A plain :data:`Tuple` is equivalent to "
|
||||
"``Tuple[Any, ...]``, and in turn to :class:`tuple`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1013
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1021
|
||||
msgid "Callable type; ``Callable[[int], str]`` is a function of (int) -> str."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1015
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1023
|
||||
msgid ""
|
||||
"The subscription syntax must always be used with exactly two values: the "
|
||||
"argument list and the return type. The argument list must be a list of "
|
||||
"types or an ellipsis; the return type must be a single type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1020
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1028
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no syntax to indicate optional or keyword arguments; such function "
|
||||
"types are rarely used as callback types. ``Callable[..., ReturnType]`` "
|
||||
|
@ -925,22 +931,22 @@ msgid ""
|
|||
"Callable`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1030
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1038
|
||||
msgid "Special type construct to mark class variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1032
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1040
|
||||
msgid ""
|
||||
"As introduced in :pep:`526`, a variable annotation wrapped in ClassVar "
|
||||
"indicates that a given attribute is intended to be used as a class variable "
|
||||
"and should not be set on instances of that class. Usage::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1040
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1048
|
||||
msgid ":data:`ClassVar` accepts only types and cannot be further subscribed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1042
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1050
|
||||
msgid ""
|
||||
":data:`ClassVar` is not a class itself, and should not be used with :func:"
|
||||
"`isinstance` or :func:`issubclass`. :data:`ClassVar` does not change Python "
|
||||
|
@ -948,25 +954,25 @@ msgid ""
|
|||
"example, a type checker might flag the following code as an error::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1056
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"``AnyStr`` is a type variable defined as ``AnyStr = TypeVar('AnyStr', str, "
|
||||
"bytes)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1059
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1067
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is meant to be used for functions that may accept any kind of string "
|
||||
"without allowing different kinds of strings to mix. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1071
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"A special constant that is assumed to be ``True`` by 3rd party static type "
|
||||
"checkers. It is ``False`` at runtime. Usage::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1080
|
||||
#: ../Doc/library/typing.rst:1088
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the first type annotation must be enclosed in quotes, making it a "
|
||||
"\"forward reference\", to hide the ``expensive_mod`` reference from the "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/unittest.mock-examples.rst:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you nest patch decorators the mocks are passed in to the decorated "
|
||||
"function in the same order they applied (the normal *python* order that "
|
||||
"function in the same order they applied (the normal *Python* order that "
|
||||
"decorators are applied). This means from the bottom up, so in the example "
|
||||
"above the mock for ``test_module.ClassName2`` is passed in first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you nest patch decorators the mocks are passed in to the decorated "
|
||||
"function in the same order they applied (the normal *python* order that "
|
||||
"function in the same order they applied (the normal *Python* order that "
|
||||
"decorators are applied). This means from the bottom up, so in the example "
|
||||
"above the mock for ``module.ClassName1`` is passed in first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1914,32 +1914,38 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2098
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added :meth:`__iter__` to implementation so that iteration (such as in for "
|
||||
"loops) correctly consumes *read_data*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using :func:`open` as a context manager is a great way to ensure your file "
|
||||
"handles are closed properly and is becoming common::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2104
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2108
|
||||
msgid ""
|
||||
"The issue is that even if you mock out the call to :func:`open` it is the "
|
||||
"*returned object* that is used as a context manager (and has :meth:"
|
||||
"`__enter__` and :meth:`__exit__` called)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2108
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mocking context managers with a :class:`MagicMock` is common enough and "
|
||||
"fiddly enough that a helper function is useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2125
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2129
|
||||
msgid "And for reading files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2138
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2142
|
||||
msgid "Autospeccing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2140
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Autospeccing is based on the existing :attr:`spec` feature of mock. It "
|
||||
"limits the api of mocks to the api of an original object (the spec), but it "
|
||||
|
@ -1949,11 +1955,11 @@ msgid ""
|
|||
"`TypeError` if they are called incorrectly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2147
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2151
|
||||
msgid "Before I explain how auto-speccing works, here's why it is needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2149
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2153
|
||||
msgid ""
|
||||
":class:`Mock` is a very powerful and flexible object, but it suffers from "
|
||||
"two flaws when used to mock out objects from a system under test. One of "
|
||||
|
@ -1961,25 +1967,25 @@ msgid ""
|
|||
"general problem with using mock objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2154
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"First the problem specific to :class:`Mock`. :class:`Mock` has two assert "
|
||||
"methods that are extremely handy: :meth:`~Mock.assert_called_with` and :meth:"
|
||||
"`~Mock.assert_called_once_with`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2167
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2171
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because mocks auto-create attributes on demand, and allow you to call them "
|
||||
"with arbitrary arguments, if you misspell one of these assert methods then "
|
||||
"your assertion is gone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2177
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2181
|
||||
msgid "Your tests can pass silently and incorrectly because of the typo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2179
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2183
|
||||
msgid ""
|
||||
"The second issue is more general to mocking. If you refactor some of your "
|
||||
"code, rename members and so on, any tests for code that is still using the "
|
||||
|
@ -1987,7 +1993,7 @@ msgid ""
|
|||
"means your tests can all pass even though your code is broken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2184
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2188
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this is another reason why you need integration tests as well as "
|
||||
"unit tests. Testing everything in isolation is all fine and dandy, but if "
|
||||
|
@ -1995,20 +2001,20 @@ msgid ""
|
|||
"room for bugs that tests might have caught."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2189
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2193
|
||||
msgid ""
|
||||
":mod:`mock` already provides a feature to help with this, called speccing. "
|
||||
"If you use a class or instance as the :attr:`spec` for a mock then you can "
|
||||
"only access attributes on the mock that exist on the real class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2200
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2204
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spec only applies to the mock itself, so we still have the same issue "
|
||||
"with any methods on the mock:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2209
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto-speccing solves this problem. You can either pass ``autospec=True`` to :"
|
||||
"func:`patch` / :func:`patch.object` or use the :func:`create_autospec` "
|
||||
|
@ -2020,24 +2026,24 @@ msgid ""
|
|||
"import modules) without a big performance hit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2218
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2222
|
||||
msgid "Here's an example of it in use:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2228
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2232
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can see that :class:`request.Request` has a spec. :class:`request."
|
||||
"Request` takes two arguments in the constructor (one of which is *self*). "
|
||||
"Here's what happens if we try to call it incorrectly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2237
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2241
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spec also applies to instantiated classes (i.e. the return value of "
|
||||
"specced mocks):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2244
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2248
|
||||
msgid ""
|
||||
":class:`Request` objects are not callable, so the return value of "
|
||||
"instantiating our mocked out :class:`request.Request` is a non-callable "
|
||||
|
@ -2045,20 +2051,20 @@ msgid ""
|
|||
"error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2256
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2260
|
||||
msgid ""
|
||||
"In many cases you will just be able to add ``autospec=True`` to your "
|
||||
"existing :func:`patch` calls and then be protected against bugs due to typos "
|
||||
"and api changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2260
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2264
|
||||
msgid ""
|
||||
"As well as using *autospec* through :func:`patch` there is a :func:"
|
||||
"`create_autospec` for creating autospecced mocks directly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2268
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2272
|
||||
msgid ""
|
||||
"This isn't without caveats and limitations however, which is why it is not "
|
||||
"the default behaviour. In order to know what attributes are available on the "
|
||||
|
@ -2070,7 +2076,7 @@ msgid ""
|
|||
"objects so that introspection is safe [#]_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2277
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2281
|
||||
msgid ""
|
||||
"A more serious problem is that it is common for instance attributes to be "
|
||||
"created in the :meth:`__init__` method and not to exist on the class at all. "
|
||||
|
@ -2078,7 +2084,7 @@ msgid ""
|
|||
"the api to visible attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2294
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2298
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few different ways of resolving this problem. The easiest, but "
|
||||
"not necessarily the least annoying, way is to simply set the required "
|
||||
|
@ -2087,7 +2093,7 @@ msgid ""
|
|||
"setting them:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2305
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2309
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a more aggressive version of both *spec* and *autospec* that *does* "
|
||||
"prevent you setting non-existent attributes. This is useful if you want to "
|
||||
|
@ -2095,7 +2101,7 @@ msgid ""
|
|||
"this particular scenario:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2318
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Probably the best way of solving the problem is to add class attributes as "
|
||||
"default values for instance members initialised in :meth:`__init__`. Note "
|
||||
|
@ -2104,7 +2110,7 @@ msgid ""
|
|||
"faster too. e.g."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2328
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2332
|
||||
msgid ""
|
||||
"This brings up another issue. It is relatively common to provide a default "
|
||||
"value of ``None`` for members that will later be an object of a different "
|
||||
|
@ -2115,7 +2121,7 @@ msgid ""
|
|||
"These will just be ordinary mocks (well - MagicMocks):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2343
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2347
|
||||
msgid ""
|
||||
"If modifying your production classes to add defaults isn't to your liking "
|
||||
"then there are more options. One of these is simply to use an instance as "
|
||||
|
@ -2126,25 +2132,25 @@ msgid ""
|
|||
"alternative object as the *autospec* argument:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2364
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2368
|
||||
msgid ""
|
||||
"This only applies to classes or already instantiated objects. Calling a "
|
||||
"mocked class to create a mock instance *does not* create a real instance. It "
|
||||
"is only attribute lookups - along with calls to :func:`dir` - that are done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2369
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2373
|
||||
msgid "Sealing mocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2373
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2377
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seal will disable the creation of mock children by preventing getting or "
|
||||
"setting of any new attribute on the sealed mock. The sealing process is "
|
||||
"performed recursively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2376
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.mock.rst:2380
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a mock instance is assigned to an attribute instead of being dynamically "
|
||||
"created it won't be considered in the sealing chain. This allows one to "
|
||||
|
|
|
@ -5,29 +5,31 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 14:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 11:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lowic Mangin <louis.gabriel@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`unittest` --- Unit testing framework"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`unittest` --- *Framework* de tests unitaires"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:12
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/unittest/__init__.py`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/unittest/__init__.py`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"(If you are already familiar with the basic concepts of testing, you might "
|
||||
"want to skip to :ref:`the list of assert methods <assert-methods>`.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Si vous êtes déjà familier des concepts de base concernant les tests, vous "
|
||||
"pouvez souhaiter passer à :ref:`la liste des méthodes <assert-methods>`.)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -37,16 +39,24 @@ msgid ""
|
|||
"for tests, aggregation of tests into collections, and independence of the "
|
||||
"tests from the reporting framework."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le cadre applicatif de tests unitaires :mod:`unittest` était au départ "
|
||||
"inspiré par *JUnit* et ressemble aux principaux *frameworks* de tests "
|
||||
"unitaires des autres langages. Il gère l'automatisation des tests, le "
|
||||
"partage de code pour la mise en place et la finalisation des tests, "
|
||||
"l'agrégation de tests en collections, et l'indépendance des tests par "
|
||||
"rapport au *framework* utilisé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"To achieve this, :mod:`unittest` supports some important concepts in an "
|
||||
"object-oriented way:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour y parvenir, :mod:`unittest` gère quelques concepts importants avec une "
|
||||
"approche orientée objet :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:32
|
||||
msgid "test fixture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aménagement de test (*fixture*)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -55,10 +65,15 @@ msgid ""
|
|||
"example, creating temporary or proxy databases, directories, or starting a "
|
||||
"server process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un :dfn:`aménagement de test (*fixture*)` désigne la préparation nécessaire "
|
||||
"au déroulement d'un ou plusieurs tests, et toutes les actions de nettoyage "
|
||||
"associées. Cela peut concerner, par exemple, la création de bases de données "
|
||||
"temporaires ou mandataires, de répertoires, ou le démarrage d'un processus "
|
||||
"serveur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:37
|
||||
msgid "test case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "scénario de test"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -66,20 +81,27 @@ msgid ""
|
|||
"specific response to a particular set of inputs. :mod:`unittest` provides a "
|
||||
"base class, :class:`TestCase`, which may be used to create new test cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un :dfn:`scénario de test` est l'élément de base des tests. Il attend une "
|
||||
"réponse spécifique pour un ensemble particulier d'entrées. :mod:`unittest` "
|
||||
"fournit une classe de base, :class:`TestCase`, qui peut être utilisée pour "
|
||||
"créer de nouveaux scénarios de test."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:41
|
||||
msgid "test suite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "suite de tests"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"A :dfn:`test suite` is a collection of test cases, test suites, or both. It "
|
||||
"is used to aggregate tests that should be executed together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une :dfn:`suite de tests` est une collection de scénarios de test, de suites "
|
||||
"de tests ou les deux. Cela sert à regrouper les tests qui devraient être "
|
||||
"exécutés ensemble."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:48
|
||||
msgid "test runner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lanceur de tests"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -88,62 +110,80 @@ msgid ""
|
|||
"interface, a textual interface, or return a special value to indicate the "
|
||||
"results of executing the tests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un :dfn:`lanceur de tests` est un composant qui orchestre l'exécution des "
|
||||
"tests et fournit le résultat pour l'utilisateur. Le lanceur peut utiliser "
|
||||
"une interface graphique, une interface textuelle, ou renvoie une valeur "
|
||||
"spéciale pour indiquer les résultats de l'exécution des tests."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:53
|
||||
msgid "Module :mod:`doctest`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module :mod:`doctest`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:53
|
||||
msgid "Another test-support module with a very different flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un autre module de test adoptant une approche très différente."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Simple Smalltalk Testing: With Patterns <https://web.archive.org/"
|
||||
"web/20150315073817/http://www.xprogramming.com/testfram.htm>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Simple Smalltalk Testing: With Patterns <https://web.archive.org/"
|
||||
"web/20150315073817/http://www.xprogramming.com/testfram.htm>`_"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kent Beck's original paper on testing frameworks using the pattern shared "
|
||||
"by :mod:`unittest`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le papier originel de Kent Beck sur les *frameworks* de test utilisant le "
|
||||
"modèle sur lequel s'appuie :mod:`unittest`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Nose <https://nose.readthedocs.io/>`_ and `py.test <https://docs.pytest.org/"
|
||||
">`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Nose <https://nose.readthedocs.io/>`_ et `py.test <https://docs.pytest.org/"
|
||||
">`_"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Third-party unittest frameworks with a lighter-weight syntax for writing "
|
||||
"tests. For example, ``assert func(10) == 42``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des *frameworks* tierces de tests unitaires avec une syntaxe allégée pour "
|
||||
"l'écriture des tests. Par exemple, ``assert func(10) == 42``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"`The Python Testing Tools Taxonomy <https://wiki.python.org/moin/"
|
||||
"PythonTestingToolsTaxonomy>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`The Python Testing Tools Taxonomy <https://wiki.python.org/moin/"
|
||||
"PythonTestingToolsTaxonomy>`_"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"An extensive list of Python testing tools including functional testing "
|
||||
"frameworks and mock object libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une liste étendue des outils de test pour Python comprenant des *frameworks* "
|
||||
"de tests fonctionnels et des bibliothèques d'objets simulés (*mocks*)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Testing in Python Mailing List <http://lists.idyll.org/listinfo/testing-in-"
|
||||
"python>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Testing in Python Mailing List <http://lists.idyll.org/listinfo/testing-in-"
|
||||
"python>`_"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"A special-interest-group for discussion of testing, and testing tools, in "
|
||||
"Python."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "un groupe de discussion dédié aux tests, et outils de test, en Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -154,10 +194,17 @@ msgid ""
|
|||
"continuous integration system such as `Buildbot <https://buildbot.net/>`_, "
|
||||
"`Jenkins <https://jenkins.io/>`_ or `Hudson <http://hudson-ci.org/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le script :file:`Tools/unittestgui/unittestgui.py` dans la distribution "
|
||||
"source de Python est un outil avec une interface graphique pour découvrir et "
|
||||
"exécuter des tests. Il est principalement conçu pour être facile d'emploi "
|
||||
"pour les débutants en matière de tests unitaires. Pour les environnements de "
|
||||
"production il est recommandé que les tests soient pilotés par un système "
|
||||
"d'intégration continue comme `Buildbot <https://buildbot.net/>`_, `Jenkins "
|
||||
"<https://jenkins.io/>`_ ou `Hudson <http://hudson-ci.org/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:82
|
||||
msgid "Basic example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exemple basique"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -165,10 +212,13 @@ msgid ""
|
|||
"running tests. This section demonstrates that a small subset of the tools "
|
||||
"suffice to meet the needs of most users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`unittest` fournit un riche ensemble d'outils pour construire "
|
||||
"et lancer des tests. Cette section montre qu'une petite partie des outils "
|
||||
"suffit pour satisfaire les besoins de la plupart des utilisateurs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:88
|
||||
msgid "Here is a short script to test three string methods::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voici un court script pour tester trois méthodes de *string* ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -177,6 +227,10 @@ msgid ""
|
|||
"``test``. This naming convention informs the test runner about which "
|
||||
"methods represent tests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un scénario de test est créé comme classe-fille de :class:`unittest."
|
||||
"TestCase`. Les trois tests individuels sont définis par des méthodes dont "
|
||||
"les noms commencent par les lettres ``test``. Cette convention de nommage "
|
||||
"signale au lanceur de tests quelles méthodes sont des tests."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -187,6 +241,13 @@ msgid ""
|
|||
"instead of the :keyword:`assert` statement so the test runner can accumulate "
|
||||
"all test results and produce a report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le cœur de chaque test est un appel à :meth:`~TestCase.assertEqual` pour "
|
||||
"vérifier un résultat attendu ; :meth:`~TestCase.assertTrue` ou :meth:"
|
||||
"`~TestCase.assertFalse` pour vérifier une condition ; ou :meth:`~TestCase."
|
||||
"assertRaises` pour vérifier qu'une exception particulière est levée. Ces "
|
||||
"méthodes sont utilisées à la place du mot-clé :keyword:`assert` pour que le "
|
||||
"lanceur de tests puisse récupérer les résultats de tous les tests et "
|
||||
"produire un rapport."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -195,6 +256,10 @@ msgid ""
|
|||
"method. They are covered in more detail in the section :ref:`organizing-"
|
||||
"tests`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les méthodes :meth:`~TestCase.setUp` et :meth:`~TestCase.tearDown` vous "
|
||||
"autorisent à définir des instructions qui seront exécutées avant et après "
|
||||
"chaque méthode test. Elles sont davantage détaillées dans la section :ref:"
|
||||
"`organizing-tests`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -202,6 +267,10 @@ msgid ""
|
|||
"provides a command-line interface to the test script. When run from the "
|
||||
"command line, the above script produces an output that looks like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le bloc final montre une manière simple de lancer les tests. :func:`unittest."
|
||||
"main` fournit une interface en ligne de commande pour le script de test. "
|
||||
"Lorsqu'il est lancé en ligne de commande, le script ci-dessus produit une "
|
||||
"sortie qui ressemble à ceci ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -209,6 +278,9 @@ msgid ""
|
|||
"main` to enable a higher level of verbosity, and produce the following "
|
||||
"output::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passer l'option ``-v`` à votre script de test informera :func:`unittest."
|
||||
"main` qu'il doit fournir un niveau plus important de verbosité, et produit "
|
||||
"la sortie suivante ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -216,6 +288,10 @@ msgid ""
|
|||
"which are sufficient to meet many everyday testing needs. The remainder of "
|
||||
"the documentation explores the full feature set from first principles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les exemples ci-dessus montrent les fonctionnalités d':mod:`unittest` les "
|
||||
"plus communément utilisées et qui sont suffisantes pour couvrir les besoins "
|
||||
"courants en matière de test. Le reste de la documentation explore l'ensemble "
|
||||
"complet des fonctionnalités depuis les premiers principes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:158
|
||||
msgid "Command-Line Interface"
|
||||
|
@ -514,8 +590,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Such a working environment for the testing code is called a :dfn:`test "
|
||||
"fixture`. A new TestCase instance is created as a unique test fixture used "
|
||||
"to execute each individual test method. Thus `~TestCase.setUp`, `~TestCase."
|
||||
"tearDown`, and `~TestCase.__init__` will be called once per test."
|
||||
"to execute each individual test method. Thus :meth:`~TestCase.setUp`, :meth:"
|
||||
"`~TestCase.tearDown`, and :meth:`~TestCase.__init__` will be called once per "
|
||||
"test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:418
|
||||
|
@ -806,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:727
|
||||
msgid ""
|
||||
"A class method called before tests in an individual class run. "
|
||||
"A class method called before tests in an individual class are run. "
|
||||
"``setUpClass`` is called with the class as the only argument and must be "
|
||||
"decorated as a :func:`classmethod`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -56,13 +56,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Creating virtual environments"
|
||||
msgstr "Création d'environnements virtuels"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:1
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creation of :ref:`virtual environments <venv-def>` is done by executing the "
|
||||
"command ``venv``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:6
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running this command creates the target directory (creating any parent "
|
||||
"directories that don't exist already) and places a ``pyvenv.cfg`` file in it "
|
||||
|
@ -74,7 +76,8 @@ msgid ""
|
|||
"existing directory is specified, it will be re-used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:15
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"``pyvenv`` was the recommended tool for creating virtual environments for "
|
||||
"Python 3.3 and 3.4, and is `deprecated in Python 3.6 <https://docs.python."
|
||||
|
@ -84,127 +87,153 @@ msgstr ""
|
|||
"Python 3.3 et 3.4, et est `obsolète depuis Python 3.6 <https://docs.python."
|
||||
"org/dev/whatsnew/3.6.html#deprecated-features>`_."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:20
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utilisation de ``venv`` est maintenant recommandée pour créer vos "
|
||||
"environnements virtuels."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:25
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:25
|
||||
msgid "On Windows, invoke the ``venv`` command as follows::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:29
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively, if you configured the ``PATH`` and ``PATHEXT`` variables for "
|
||||
"your :ref:`Python installation <using-on-windows>`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:34
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:34
|
||||
msgid "The command, if run with ``-h``, will show the available options::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:64
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installs pip by default, added the ``--without-pip`` and ``--copies`` "
|
||||
"options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:68
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"In earlier versions, if the target directory already existed, an error was "
|
||||
"raised, unless the ``--clear`` or ``--upgrade`` option was provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:72
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"The created ``pyvenv.cfg`` file also includes the ``include-system-site-"
|
||||
"packages`` key, set to ``true`` if ``venv`` is run with the ``--system-site-"
|
||||
"packages`` option, ``false`` otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:76
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless the ``--without-pip`` option is given, :mod:`ensurepip` will be "
|
||||
"invoked to bootstrap ``pip`` into the virtual environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:79
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple paths can be given to ``venv``, in which case an identical virtual "
|
||||
"environment will be created, according to the given options, at each "
|
||||
"provided path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:83
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once a virtual environment has been created, it can be \"activated\" using a "
|
||||
"script in the virtual environment's binary directory. The invocation of the "
|
||||
"script is platform-specific:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:88
|
||||
msgid "Platform"
|
||||
msgstr "Plateforme"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:88
|
||||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:88
|
||||
msgid "Command to activate virtual environment"
|
||||
msgstr "Commande pour activer l'environnement virtuel"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:90
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:90
|
||||
msgid "Posix"
|
||||
msgstr "Posix"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:90
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:90
|
||||
msgid "bash/zsh"
|
||||
msgstr "bash/zsh"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:90
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:90
|
||||
msgid "$ source <venv>/bin/activate"
|
||||
msgstr "$ source <venv>/bin/activate"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:92
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:92
|
||||
msgid "fish"
|
||||
msgstr "fish"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:92
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:92
|
||||
msgid "$ . <venv>/bin/activate.fish"
|
||||
msgstr "$ . <venv>/bin/activate.fish"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:94
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:94
|
||||
msgid "csh/tcsh"
|
||||
msgstr "csh/tcsh"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:94
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:94
|
||||
msgid "$ source <venv>/bin/activate.csh"
|
||||
msgstr "$ source <venv>/bin/activate.csh"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:96
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:96
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:96
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:96
|
||||
msgid "cmd.exe"
|
||||
msgstr "cmd.exe"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:96
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:96
|
||||
msgid "C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\activate.bat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:98
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:98
|
||||
msgid "PowerShell"
|
||||
msgstr "PowerShell"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:98
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:98
|
||||
msgid "PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:101
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't specifically *need* to activate an environment; activation just "
|
||||
"prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that "
|
||||
|
@ -214,7 +243,8 @@ msgid ""
|
|||
"activating it, and run with the virtual environment's Python automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:108
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your "
|
||||
"shell. The exact mechanism is platform-specific: for example, the Bash "
|
||||
|
@ -223,7 +253,8 @@ msgid ""
|
|||
"which are installed when the virtual environment is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:114
|
||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc <included from
|
||||
#: /home/mdk/clones/cpython/Doc/library/venv.rst>:114
|
||||
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zipapp.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`zipapp` --- Manage executable python zip archives"
|
||||
msgid ":mod:`zipapp` --- Manage executable Python zip archives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zipapp.rst:9
|
||||
|
|
225
library/zlib.po
225
library/zlib.po
|
@ -6,17 +6,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 09:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 09:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`zlib` --- Compression compatible with :program:`gzip`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`zlib` --- Compression compatible avec :program:`gzip`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -27,6 +29,13 @@ msgid ""
|
|||
"earlier than 1.1.3; 1.1.3 has a security vulnerability, so we recommend "
|
||||
"using 1.1.4 or later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour des applications nécessitant de compresser des données, les fonctions "
|
||||
"de ce module permettent la compression et la décompression via la "
|
||||
"bibliothèque *zlib*. La bibliothèque *zlib* a sa propre page web sur http://"
|
||||
"www.zlib.net. Il existe des incompatibilités connues entre le module Python "
|
||||
"et les versions de la bibliothèque *zlib* plus anciennes que la 1.1.3 ; "
|
||||
"1.1.3 contient des failles de sécurité et nous recommandons d'utiliser "
|
||||
"plutôt la version 1.14 ou plus récente."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -35,18 +44,25 @@ msgid ""
|
|||
"consult the zlib manual at http://www.zlib.net/manual.html for authoritative "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les fonctions *zlib* recèlent de nombreuses options et il est nécessaire de "
|
||||
"suivre un ordre précis. Cette documentation n'a pas pour but de couvrir la "
|
||||
"globalité des possibilités. Aussi, veuillez consulter le manuel *zlib* en "
|
||||
"ligne sur http://www.zlib.net/manual.html pour compléter davantage son "
|
||||
"utilisation."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:22
|
||||
msgid "For reading and writing ``.gz`` files see the :mod:`gzip` module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour lire ou écrire des fichiers ``.gz`` veuillez consulter le module :mod:"
|
||||
"`gzip`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:24
|
||||
msgid "The available exception and functions in this module are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les exceptions et fonctions disponibles dans ce module sont :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:29
|
||||
msgid "Exception raised on compression and decompression errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exception levée lors d'erreurs de compression et de décompression."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -60,12 +76,26 @@ msgid ""
|
|||
"Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not "
|
||||
"suitable for use as a general hash algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calcule une somme de contrôle Adler-32 de *data* (une somme de contrôle "
|
||||
"Adler-32 est aussi fiable qu'un CRC32 mais peut être calculée bien plus "
|
||||
"rapidement). Le résultat produit est un entier non signé de 32-bit. Si "
|
||||
"*value* est défini, il devient la valeur initiale de la somme de contrôle ; "
|
||||
"sinon une valeur par défaut de 1 est utilisée. Définir *value* permet de "
|
||||
"calculer une somme de contrôle continue pendant la concaténation de "
|
||||
"plusieurs entrées. Cet algorithme n'a aucune garantie cryptographique "
|
||||
"puissante, et ne doit pas être utilisé ni pour l'authentification, ni pour "
|
||||
"des signatures numériques. Conçu comme un algorithme de somme de contrôle, "
|
||||
"il n'est pas adapté pour une utilisation sous forme de clé de hachage "
|
||||
"générique."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always returns an unsigned value. To generate the same numeric value across "
|
||||
"all Python versions and platforms, use ``adler32(data) & 0xffffffff``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une valeur non-signée. Pour produire la même valeur avec toutes les "
|
||||
"versions de Python sur différentes plateformes, utilisez ``adler32(data) & "
|
||||
"0xffffffff``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -78,16 +108,27 @@ msgid ""
|
|||
"default compromise between speed and compression (currently equivalent to "
|
||||
"level 6). Raises the :exc:`error` exception if any error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compresse les octets contenus dans *data*, renvoie un objet *bytes* "
|
||||
"contenant les données compressées. *level* permet d'ajuster le niveau de "
|
||||
"compression, ce doit être un nombre entier compris entre ``0`` et ``9`` ou "
|
||||
"``-1`` ; ``1`` étant plus rapide et procède à une compression légère, ``9`` "
|
||||
"est plus lent mais compresse plus fortement. ``0`` n'effectue aucune "
|
||||
"compression. La valeur par défaut est ``-1`` (*Z_DEFAULT_COMPRESSION*). "
|
||||
"*Z_DEFAULT_COMPRESSION* donne une valeur par défaut proposant un équilibre "
|
||||
"entre vitesse et taux de compression (actuellement équivalente à 6). Si une "
|
||||
"erreur surgit, l'exception :exc:`error` est levée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:60
|
||||
msgid "*level* can now be used as a keyword parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*level* peut maintenant être passé par son nom."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a compression object, to be used for compressing data streams that "
|
||||
"won't fit into memory at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un objet \"compresseur\", à utiliser pour compresser des flux de "
|
||||
"données qui ne peuvent pas être stockés entièrement en mémoire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -99,12 +140,21 @@ msgid ""
|
|||
"default compromise between speed and compression (currently equivalent to "
|
||||
"level 6)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*level* est le taux de compression -- un entier compris entre ``0`` et ``9`` "
|
||||
"ou ``-1``. La valeur ``1`` est la plus rapide avec taux de compression "
|
||||
"minimal, tandis que la valeur ``9`` est la plus lente mais produit une "
|
||||
"compression maximale. ``0`` ne produit aucune compression. La valeur par "
|
||||
"défaut est ``-1`` (*Z_DEFAULT_COMPRESSION*). La constante "
|
||||
"*Z_DEFAULT_COMPRESSION* équivaut à un bon compromis par défaut entre "
|
||||
"rapidité et bonne compression (valeur équivalente au niveau 6)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"*method* is the compression algorithm. Currently, the only supported value "
|
||||
"is :const:`DEFLATED`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*method* définit l'algorithme de compression. Pour le moment, la seule "
|
||||
"valeur acceptée est :const:`DEFLATED`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -113,6 +163,10 @@ msgid ""
|
|||
"trailer is included in the output. It can take several ranges of values, "
|
||||
"defaulting to ``15`` (MAX_WBITS):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *wbits* contrôle la taille du tampon d'historique (\"*window size*"
|
||||
"\") utilisé lors de la compression, et si un en-tête et un bloc final seront "
|
||||
"inclus. Il accepte plusieurs intervalles de valeurs, et vaut ``15`` "
|
||||
"(MAX_WBITS) par défaut :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -121,12 +175,18 @@ msgid ""
|
|||
"expense of greater memory usage. The resulting output will include a zlib-"
|
||||
"specific header and trailer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De +9 à +15 : le logarithme binaire de la taille du tampon, par conséquent "
|
||||
"compris entre 512 et 32768. Des valeurs plus grandes produisent de "
|
||||
"meilleures compressions au dépens d'une utilisation mémoire plus grande. Le "
|
||||
"résultat final inclus des en-tête et des blocs spécifiques à *zlib*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"−9 to −15: Uses the absolute value of *wbits* as the window size logarithm, "
|
||||
"while producing a raw output stream with no header or trailing checksum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De ``-9`` à ``-15`` : utilise la valeur absolue de *wbits* comme logarithme "
|
||||
"binaire de la taille du tampon, et ne produit pas d'entêtes ni de bloc final."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -134,6 +194,9 @@ msgid ""
|
|||
"size logarithm, while including a basic :program:`gzip` header and trailing "
|
||||
"checksum in the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De +25 à +31 = 16 + (9 à 15) : utilise les 4 bits de poids faible comme "
|
||||
"logarithme binaire de la taille du tampon, tout en incluant une entête :"
|
||||
"program:`gzip` et une somme de contrôle finale."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -141,6 +204,10 @@ msgid ""
|
|||
"compression state. Valid values range from ``1`` to ``9``. Higher values use "
|
||||
"more memory, but are faster and produce smaller output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *memLevel* permet d'ajuster la quantité de mémoire utilisée pour "
|
||||
"stocker l'état interne de la compression. Les valeurs valides sont comprises "
|
||||
"entre ``1`` et ``9``. Des valeurs plus élevées occupent davantage de "
|
||||
"mémoire, mais sont plus rapides et produisent des sorties plus compressées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -148,6 +215,10 @@ msgid ""
|
|||
"const:`Z_DEFAULT_STRATEGY`, :const:`Z_FILTERED`, :const:`Z_HUFFMAN_ONLY`, :"
|
||||
"const:`Z_RLE` (zlib 1.2.0.1) and :const:`Z_FIXED` (zlib 1.2.2.2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*strategy* permet d'ajuster l'algorithme de compression. Les valeurs "
|
||||
"possibles sont :const:`Z_DEFAULT_STRATEGY`, :const:`Z_FILTERED`, et :const:"
|
||||
"`Z_HUFFMAN_ONLY`, :const:`Z_RLE` (*zlib* 1.2.0.1) et :const:`Z_FIXED` "
|
||||
"(*zlib* 1.2.2.2)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -156,10 +227,14 @@ msgid ""
|
|||
"to occur frequently in the data that is to be compressed. Those subsequences "
|
||||
"that are expected to be most common should come at the end of the dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*zdict* est un dictionnaire de compression prédéfini. C'est une séquence "
|
||||
"d'octets (tel qu'un objet :class:`bytes`) contenant des sous-séquences "
|
||||
"attendues régulièrement dans les données à compresser. Les sous-séquences "
|
||||
"les plus fréquentes sont à placer à la fin du dictionnaire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:110
|
||||
msgid "Added the *zdict* parameter and keyword argument support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajout du paramètre *zdict*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -172,12 +247,24 @@ msgid ""
|
|||
"Since the algorithm is designed for use as a checksum algorithm, it is not "
|
||||
"suitable for use as a general hash algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calcule la somme de contrôle CRC (*Cyclic Redundancy Check* en anglais) de "
|
||||
"l'argument *data*. Il renvoie un entier non signé de 32 bits. Si l'argument "
|
||||
"*value* est présent, il permet de définir la valeur de départ de la somme de "
|
||||
"contrôle. Sinon, la valeur par défaut est 0. L'argument *value* permet de "
|
||||
"calculer la somme de contrôle glissante d'une concaténation de données. "
|
||||
"L'algorithme n'est pas fort d'un point de vue cryptographique, et ne doit "
|
||||
"pas être utilisé pour l'authentification ou des signatures numériques. Cet "
|
||||
"algorithme a été conçu pour être exploité comme un algorithme de somme de "
|
||||
"contrôle, ce n'est pas un algorithme de hachage générique."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always returns an unsigned value. To generate the same numeric value across "
|
||||
"all Python versions and platforms, use ``crc32(data) & 0xffffffff``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une valeur non-signée. Pour obtenir la même valeur sur n'importe "
|
||||
"quelle version de Python et n'importe quelle plateforme, utilisez "
|
||||
"``crc32(data) & 0xffffffff``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -187,6 +274,11 @@ msgid ""
|
|||
"initial size of the output buffer. Raises the :exc:`error` exception if any "
|
||||
"error occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décompresse les octets de *data*, renvoyant un objet *bytes* contenant les "
|
||||
"données décompressées. Le paramètre *wbits* dépend du format des données "
|
||||
"compressées, et est abordé plus loin. Si l'argument *bufsize* est défini, il "
|
||||
"est utilisé comme taille initiale du tampon de sortie. En cas d'erreur, "
|
||||
"l'exception :exc:`error` est levée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -194,36 +286,53 @@ msgid ""
|
|||
"size\"), and what header and trailer format is expected. It is similar to "
|
||||
"the parameter for :func:`compressobj`, but accepts more ranges of values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *wbits* contrôle la taille du tampon d'historique (\"*window size*"
|
||||
"\") utilisé lors de la compression, et si un en-tête et un bloc final sont "
|
||||
"attendus. Similaire au paramètre de :func:`compressobj`, mais accepte une "
|
||||
"gamme plus large de valeurs :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"+8 to +15: The base-two logarithm of the window size. The input must "
|
||||
"include a zlib header and trailer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De +8 à +15 : logarithme binaire pour la taille du tampon. L'entrée doit "
|
||||
"contenir un en-tête et un bloc *zlib*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"0: Automatically determine the window size from the zlib header. Only "
|
||||
"supported since zlib 1.2.3.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 : détermine automatiquement la taille du tampon à partir de l'en-tête "
|
||||
"*zlib*. Géré uniquement depuis *zlib* 1.2.3.5."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"−8 to −15: Uses the absolute value of *wbits* as the window size logarithm. "
|
||||
"The input must be a raw stream with no header or trailer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De ``-8`` à ``-15`` : utilise la valeur absolue de *wbits* comme logarithme "
|
||||
"binaire pour la taille du tampon. L'entrée doit être un flux brut, sans en-"
|
||||
"tête ni bloc final."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"+24 to +31 = 16 + (8 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window "
|
||||
"size logarithm. The input must include a gzip header and trailer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De +24 à +31 = 16 + (8 à 15) : utilise les 4 de poids faible comme "
|
||||
"logarithme binaire pour la taille du tampon. L'entrée doit contenir un en-"
|
||||
"tête *gzip* et son bloc final."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"+40 to +47 = 32 + (8 to 15): Uses the low 4 bits of the value as the window "
|
||||
"size logarithm, and automatically accepts either the zlib or gzip format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De +40 à +47 = 32 + (8 à 15) : utilise les 4 bits de poids faible comme "
|
||||
"logarithme binaire pour la taille du tampon, et accepte automatiquement les "
|
||||
"formats *zlib* ou *gzip*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -233,6 +342,11 @@ msgid ""
|
|||
"to the largest window size and requires a zlib header and trailer to be "
|
||||
"included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lors de la décompression d'un flux, la taille du tampon ne doit pas être "
|
||||
"inférieure à la taille initialement utilisée pour compresser le flux. "
|
||||
"L'utilisation d'une valeur trop petite peut déclencher une exception :exc:"
|
||||
"`error`. La valeur par défaut *wbits* correspond à une taille élevée du "
|
||||
"tampon et nécessite d'y adjoindre un en-tête *zlib* et son bloc final."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -241,16 +355,23 @@ msgid ""
|
|||
"you don't have to get this value exactly right; tuning it will only save a "
|
||||
"few calls to :c:func:`malloc`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *bufsize* correspond à la taille initiale du tampon utilisé pour "
|
||||
"contenir les données décompressées. Si plus d'espace est nécessaire, la "
|
||||
"taille du tampon sera augmentée au besoin, donc vous n'avez pas besoin de "
|
||||
"deviner la valeur exacte. Un réglage précis n'économisera que quelques "
|
||||
"appels à :c:func:`malloc`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:178
|
||||
msgid "*wbits* and *bufsize* can be used as keyword arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*wbits* et *bufsize* peuvent être utilisés comme arguments nommés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a decompression object, to be used for decompressing data streams "
|
||||
"that won't fit into memory at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un objet \"décompresseur\", à utiliser pour décompresser des flux de "
|
||||
"données qui ne rentrent pas entièrement en mémoire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -258,6 +379,9 @@ msgid ""
|
|||
"\"window size\"), and what header and trailer format is expected. It has "
|
||||
"the same meaning as `described for decompress() <#decompress-wbits>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paramètre *wbits* contrôle la taille du tampon, et détermine quel format "
|
||||
"d'en-tête et de bloc sont prévus. Il a la même signification que `décrit "
|
||||
"pour decompress() <#decompress-wbits>`__."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -265,6 +389,9 @@ msgid ""
|
|||
"provided, this must be the same dictionary as was used by the compressor "
|
||||
"that produced the data that is to be decompressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paramètre *zdict* définit un dictionnaire de compression prédéfini. S'il "
|
||||
"est fourni, il doit être identique au dictionnaire utilisé par le "
|
||||
"compresseur, à l'origine des données à décompresser."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -272,14 +399,18 @@ msgid ""
|
|||
"modify its contents between the call to :func:`decompressobj` and the first "
|
||||
"call to the decompressor's ``decompress()`` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *zdict* est un objet modifiable (tel qu'un :class:`bytearray`, par "
|
||||
"exemple), vous ne devez pas modifier son contenu entre l'appel à la "
|
||||
"fonction :func:`decompressobj` et le premier appel à la méthode "
|
||||
"``decompress()`` du décompresseur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:200
|
||||
msgid "Added the *zdict* parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajout du paramètre *zdict*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:204
|
||||
msgid "Compression objects support the following methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les objets de compression gèrent les méthodes suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:209
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -288,6 +419,10 @@ msgid ""
|
|||
"output produced by any preceding calls to the :meth:`compress` method. Some "
|
||||
"input may be kept in internal buffers for later processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compresse *data* et renvoie au moins une partie des données compressées sous "
|
||||
"forme d'objet *bytes*. Ces données doivent être concaténées à la suite des "
|
||||
"appels précédant à :meth:`compress`. Certaines entrées peuvent être "
|
||||
"conservées dans des tampons internes pour un traitement ultérieur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:217
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -302,16 +437,31 @@ msgid ""
|
|||
"`compress` method cannot be called again; the only realistic action is to "
|
||||
"delete the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toutes les entrées mises en attente sont traitées et un objet *bytes* "
|
||||
"contenant la sortie des données compressées restantes est renvoyé. "
|
||||
"L'argument *mode* accepte l'une des constantes suivantes : :const:"
|
||||
"`Z_NO_FLUSH`, :const:`Z_PARTIAL_FLUSH`, :const:`Z_SYNC_FLUSH`, :const:"
|
||||
"`Z_FULL_FLUSH`, :const:`Z_BLOCK` (*zlib* 1.2.3.4), et :const:`Z_FINISH`, par "
|
||||
"défaut :const:`Z_FINISH`. Sauf :Const:`Z_FINISH`, toutes les constantes "
|
||||
"permettent de compresser d'autres chaînes d'octets, tandis que :const:"
|
||||
"`Z_FINISH` finalise le flux compressé et bloque toute autre tentative de "
|
||||
"compression. Suite à l'appel de la méthode :meth:`flush` avec l'argument "
|
||||
"*mode* défini à :const:`Z_FINISH`, la méthode :meth:`compress` ne peut plus "
|
||||
"être rappelée. Il ne reste plus qu'à supprimer l'objet."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a copy of the compression object. This can be used to efficiently "
|
||||
"compress a set of data that share a common initial prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une copie de l'objet \"compresseur\". Utile pour compresser "
|
||||
"efficacement un ensemble de données qui partagent un préfixe initial commun."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:234
|
||||
msgid "Decompression objects support the following methods and attributes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les objets décompresseurs prennent en charge les méthodes et attributs "
|
||||
"suivants :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:239
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -320,6 +470,10 @@ msgid ""
|
|||
"compression data is available. If the whole bytestring turned out to "
|
||||
"contain compressed data, this is ``b\"\"``, an empty bytes object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un objet *bytes* contenant tous les octets restants après les données "
|
||||
"compressées. Il vaut donc ``b\"\"`` tant que des données compressées sont "
|
||||
"disponibles. Si toute la chaîne d'octets ne contient que des données "
|
||||
"compressées, il vaut toujours ``b\"\"``, un objet *bytes* vide."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -329,18 +483,26 @@ msgid ""
|
|||
"must feed it (possibly with further data concatenated to it) back to a "
|
||||
"subsequent :meth:`decompress` method call in order to get correct output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un objet *bytes* contenant toutes les données non-traitées par le dernier "
|
||||
"appel à la méthode :meth:`decompress`, à cause d'un dépassement de la limite "
|
||||
"du tampon de données décompressées. Ces données n'ont pas encore été "
|
||||
"traitées par la bibliothèque *zlib*, vous devez donc les envoyer "
|
||||
"(potentiellement en y concaténant encore des données) par un appel à la "
|
||||
"méthode :meth:`decompress` pour obtenir une sortie correcte."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"A boolean indicating whether the end of the compressed data stream has been "
|
||||
"reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Booléen qui signale si la fin du flux compressé est atteint."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"This makes it possible to distinguish between a properly-formed compressed "
|
||||
"stream, and an incomplete or truncated one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci rend possible la distinction entre un flux correctement compressé et un "
|
||||
"flux incomplet."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:267
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -350,6 +512,10 @@ msgid ""
|
|||
"`decompress` method. Some of the input data may be preserved in internal "
|
||||
"buffers for later processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décompresse *data*, renvoie un objet *bytes*, contenant au moins une partie "
|
||||
"des données décompressées. Ce résultat doit être concaténé aux résultats des "
|
||||
"appels précédents à :meth:`decompress`. Des données d'entrée peuvent être "
|
||||
"conservées dans les tampons internes pour un traitement ultérieur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:273
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -361,10 +527,17 @@ msgid ""
|
|||
"*max_length* is zero then the whole input is decompressed, and :attr:"
|
||||
"`unconsumed_tail` is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le paramètre optionnel *max_length* est différent de zéro alors la valeur "
|
||||
"renvoyée n'est pas plus grande que *max_length*. Cela peut amener à une "
|
||||
"décompression partielle. Les données non-encore décompressées sont stockées "
|
||||
"dans l'attribut :attr:`unconsumed_tail`. Cette chaîne d'octets doit être "
|
||||
"transmise à un appel ultérieur à :meth:`decompress`. Si *max_length* vaut "
|
||||
"zéro, la totalité de l'entrée est décompressée, et l'attribut :attr:"
|
||||
"`unconsumed_tail` reste vide."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:280
|
||||
msgid "*max_length* can be used as a keyword argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*max_length* peut être utilisé comme un argument nommé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:286
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -373,11 +546,17 @@ msgid ""
|
|||
"`decompress` method cannot be called again; the only realistic action is to "
|
||||
"delete the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toutes les entrées en attente sont traitées, et un objet *bytes* est "
|
||||
"renvoyé, contenant le reste des données à décompresser. Après l'appel à :"
|
||||
"meth:`flush`, la méthode :meth:`decompress` ne peut pas être rappelée. Il ne "
|
||||
"reste qu'a détruire l'objet."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional parameter *length* sets the initial size of the output buffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paramètre optionnel *length* définit la taille initiale du tampon de "
|
||||
"sortie."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:296
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -385,12 +564,17 @@ msgid ""
|
|||
"state of the decompressor midway through the data stream in order to speed "
|
||||
"up random seeks into the stream at a future point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une copie du décompresseur. Vous pouvez l'utiliser pour sauvegarder "
|
||||
"l'état de la décompression en cours, afin de pouvoir revenir rapidement à "
|
||||
"cet endroit plus tard."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the version of the zlib library in use is available "
|
||||
"through the following constants:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des informations relatives à la version de la bibliothèque *zlib* utilisée "
|
||||
"sont disponibles via les constantes suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:307
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -398,34 +582,41 @@ msgid ""
|
|||
"module. This may be different from the zlib library actually used at "
|
||||
"runtime, which is available as :const:`ZLIB_RUNTIME_VERSION`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Version de la bibliothèque *zlib* utilisée lors de la compilation du module. "
|
||||
"Elle peut être différente de la bibliothèque *zlib* actuellement utilisée "
|
||||
"par le système, qui est consultable par :const:`ZLIB_RUNTIME_VERSION`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version string of the zlib library actually loaded by the interpreter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaîne contenant la version de la bibliothèque *zlib* actuellement utilisée "
|
||||
"par l'interpréteur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:322
|
||||
msgid "Module :mod:`gzip`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module :mod:`gzip`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:322
|
||||
msgid "Reading and writing :program:`gzip`\\ -format files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lire et écrire des fichiers au format :program:`gzip`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:325
|
||||
msgid "http://www.zlib.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "http://www.zlib.net"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:325
|
||||
msgid "The zlib library home page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page officielle de la bibliothèque *zlib*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:328
|
||||
msgid "http://www.zlib.net/manual.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "http://www.zlib.net/manual.html"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/zlib.rst:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"The zlib manual explains the semantics and usage of the library's many "
|
||||
"functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La documentation de *zlib* explique le sens et l'utilisation des nombreuses "
|
||||
"fonctions fournies par la bibliothèque."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 20:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
|
|||
"la classe doit définir une méthode :meth:`__call__` ; l'effet est le même "
|
||||
"que si cette méthode était appelée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1043 ../Doc/reference/expressions.rst:1746
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1043 ../Doc/reference/expressions.rst:1745
|
||||
msgid "Await expression"
|
||||
msgstr "Expression await"
|
||||
|
||||
|
@ -2113,16 +2113,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1344
|
||||
msgid ""
|
||||
"The not-a-number values :const:`float('NaN')` and :const:`Decimal('NaN')` "
|
||||
"are special. They are identical to themselves (``x is x`` is true) but are "
|
||||
"not equal to themselves (``x == x`` is false). Additionally, comparing any "
|
||||
"number to a not-a-number value will return ``False``. For example, both ``3 "
|
||||
"< float('NaN')`` and ``float('NaN') < 3`` will return ``False``."
|
||||
"The not-a-number values ``float('NaN')`` and ``decimal.Decimal('NaN')`` are "
|
||||
"special. Any ordered comparison of a number to a not-a-number value is "
|
||||
"false. A counter-intuitive implication is that not-a-number values are not "
|
||||
"equal to themselves. For example, if ``x = float('NaN')``, ``3 < x``, ``x < "
|
||||
"3``, ``x == x``, ``x != x`` are all false. This behavior is compliant with "
|
||||
"IEEE 754."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les valeurs qui ne sont pas des nombres, :const:`float('NaN')` et :const:"
|
||||
"`Decimal('NaN')`, ont un traitement spécial. "
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1351
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Binary sequences (instances of :class:`bytes` or :class:`bytearray`) can be "
|
||||
"compared within and across their types. They compare lexicographically "
|
||||
|
@ -2133,7 +2132,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La comparaison est lexicographique, en utilisant la valeur numérique des "
|
||||
"éléments."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1355
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1354
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strings (instances of :class:`str`) compare lexicographically using the "
|
||||
"numerical Unicode code points (the result of the built-in function :func:"
|
||||
|
@ -2143,13 +2142,13 @@ msgstr ""
|
|||
"lexicographique en utilisant la valeur Unicode (le résultat de la fonction "
|
||||
"native :func:`ord`) des caractères [#]_."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1359
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1358
|
||||
msgid "Strings and binary sequences cannot be directly compared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les chaînes de caractères et les séquences binaires ne peuvent pas être "
|
||||
"comparées directement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1361
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1360
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sequences (instances of :class:`tuple`, :class:`list`, or :class:`range`) "
|
||||
"can be compared only within each of their types, with the restriction that "
|
||||
|
@ -2163,7 +2162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"d'égalité entre ces types renvoie faux et une comparaison entre instances de "
|
||||
"types différents lève une :exc:`TypeError`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1367
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1366
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sequences compare lexicographically using comparison of corresponding "
|
||||
"elements, whereby reflexivity of the elements is enforced."
|
||||
|
@ -2171,7 +2170,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les séquences suivent l'ordre lexicographique en utilisant la comparaison de "
|
||||
"leurs éléments, sachant que la réflexivité des éléments est appliquée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1370
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1369
|
||||
msgid ""
|
||||
"In enforcing reflexivity of elements, the comparison of collections assumes "
|
||||
"that for a collection element ``x``, ``x == x`` is always true. Based on "
|
||||
|
@ -2194,13 +2193,13 @@ msgstr ""
|
|||
"non réflexives qui ne sont pas des nombres, par exemple, aboutissent au "
|
||||
"comportement suivant lorsqu'elles sont utilisées dans une liste ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1388
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1387
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lexicographical comparison between built-in collections works as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'ordre lexicographique pour les collections natives fonctionne comme suit :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1390
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1389
|
||||
msgid ""
|
||||
"For two collections to compare equal, they must be of the same type, have "
|
||||
"the same length, and each pair of corresponding elements must compare equal "
|
||||
|
@ -2210,7 +2209,7 @@ msgstr ""
|
|||
"longueur et si les éléments correspondants de chaque paire sont égaux. Par "
|
||||
"exemple, ``[1,2] == (1,2)`` est faux car les types sont différents."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1395
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1394
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collections that support order comparison are ordered the same as their "
|
||||
"first unequal elements (for example, ``[1,2,x] <= [1,2,y]`` has the same "
|
||||
|
@ -2224,7 +2223,7 @@ msgstr ""
|
|||
"collection la plus courte est la plus petite (par exemple, ``[1,2] < "
|
||||
"[1,2,3]`` est vrai)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1401
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1400
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mappings (instances of :class:`dict`) compare equal if and only if they have "
|
||||
"equal `(key, value)` pairs. Equality comparison of the keys and values "
|
||||
|
@ -2234,13 +2233,13 @@ msgstr ""
|
|||
"et seulement si toutes leurs paires `(clé, valeur)` sont égales. L'égalité "
|
||||
"des clés et des valeurs met en œuvre la réflexivité."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1405
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1404
|
||||
msgid ""
|
||||
"Order comparisons (``<``, ``>``, ``<=``, and ``>=``) raise :exc:`TypeError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les comparaisons (``<``, ``>``, ``<=`` et ``>=``) lèvent :exc:`TypeError`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1407
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets (instances of :class:`set` or :class:`frozenset`) can be compared "
|
||||
"within and across their types."
|
||||
|
@ -2248,7 +2247,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les ensembles (instances de :class:`set` ou :class:`frozenset`) peuvent être "
|
||||
"comparés au sein de leur propre type et entre types différents."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1410
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1409
|
||||
msgid ""
|
||||
"They define order comparison operators to mean subset and superset tests. "
|
||||
"Those relations do not define total orderings (for example, the two sets "
|
||||
|
@ -2266,11 +2265,11 @@ msgstr ""
|
|||
"exemple, les fonctions :func:`min`, :func:`max` et :func:`sorted` produisent "
|
||||
"des résultats indéfinis si on leur donne des listes d'ensembles en entrée)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1418
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1417
|
||||
msgid "Comparison of sets enforces reflexivity of its elements."
|
||||
msgstr "La comparaison des ensembles met en œuvre la réflexivité des éléments."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1420
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most other built-in types have no comparison methods implemented, so they "
|
||||
"inherit the default comparison behavior."
|
||||
|
@ -2278,7 +2277,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La plupart des autres types natifs n'implémentent pas de méthodes de "
|
||||
"comparaisons, ils héritent donc du comportement par défaut."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1423
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1422
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined classes that customize their comparison behavior should follow "
|
||||
"some consistency rules, if possible:"
|
||||
|
@ -2286,7 +2285,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les classes allogènes qui particularisent les opérations de comparaison "
|
||||
"doivent, si possible, respecter quelques règles pour la cohérence :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1426
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1425
|
||||
msgid ""
|
||||
"Equality comparison should be reflexive. In other words, identical objects "
|
||||
"should compare equal:"
|
||||
|
@ -2294,11 +2293,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Le test d'égalité doit être réflexif. En d'autres termes, des objets "
|
||||
"identiques doivent être égaux :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1429
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1428
|
||||
msgid "``x is y`` implies ``x == y``"
|
||||
msgstr "``x is y`` implique ``x == y``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1431
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1430
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comparison should be symmetric. In other words, the following expressions "
|
||||
"should have the same result:"
|
||||
|
@ -2306,23 +2305,23 @@ msgstr ""
|
|||
"La comparaison doit être symétrique. En d'autres termes, les expressions "
|
||||
"suivantes doivent donner le même résultat :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1434
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1433
|
||||
msgid "``x == y`` and ``y == x``"
|
||||
msgstr "``x == y`` et ``y == x``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1436
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1435
|
||||
msgid "``x != y`` and ``y != x``"
|
||||
msgstr "``x != y`` et ``y != x``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1438
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1437
|
||||
msgid "``x < y`` and ``y > x``"
|
||||
msgstr "``x < y`` et ``y > x``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1440
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1439
|
||||
msgid "``x <= y`` and ``y >= x``"
|
||||
msgstr "``x <= y`` et ``y >= x``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1442
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1441
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comparison should be transitive. The following (non-exhaustive) examples "
|
||||
"illustrate that:"
|
||||
|
@ -2330,33 +2329,33 @@ msgstr ""
|
|||
"La comparaison doit être transitive. Les exemples suivants (liste non "
|
||||
"exhaustive) illustrent ce concept :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1445
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1444
|
||||
msgid "``x > y and y > z`` implies ``x > z``"
|
||||
msgstr "``x > y and y > z`` implique ``x > z``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1447
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1446
|
||||
msgid "``x < y and y <= z`` implies ``x < z``"
|
||||
msgstr "``x < y and y <= z`` implique ``x < z``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1449
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1448
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inverse comparison should result in the boolean negation. In other words, "
|
||||
"the following expressions should have the same result:"
|
||||
msgstr "Si vous inversez la comparaison, le résultat a négation "
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1452
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1451
|
||||
msgid "``x == y`` and ``not x != y``"
|
||||
msgstr "``x == y`` et ``not x != y``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1454
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1453
|
||||
msgid "``x < y`` and ``not x >= y`` (for total ordering)"
|
||||
msgstr "``x < y`` et ``not x >= y`` (pour une relation d'ordre total)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1456
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1455
|
||||
msgid "``x > y`` and ``not x <= y`` (for total ordering)"
|
||||
msgstr "``x > y`` et ``not x <= y`` (pour une relation d'ordre total)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1458
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1457
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last two expressions apply to totally ordered collections (e.g. to "
|
||||
"sequences, but not to sets or mappings). See also the :func:`~functools."
|
||||
|
@ -2367,7 +2366,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de correspondances). Regardez aussi le décorateur :func:`~functools."
|
||||
"total_ordering`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1462
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1461
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :func:`hash` result should be consistent with equality. Objects that are "
|
||||
"equal should either have the same hash value, or be marked as unhashable."
|
||||
|
@ -2376,7 +2375,7 @@ msgstr ""
|
|||
"qui sont égaux doivent avoir la même empreinte ou être marqués comme non-"
|
||||
"hachables."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1466
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1465
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python does not enforce these consistency rules. In fact, the not-a-number "
|
||||
"values are an example for not following these rules."
|
||||
|
@ -2384,11 +2383,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Python ne vérifie pas ces règles de cohérence. En fait, l'utilisation de "
|
||||
"valeurs non numériques est un exemple de non-respect de ces règles."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1475
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1474
|
||||
msgid "Membership test operations"
|
||||
msgstr "Opérations de tests d’appartenance à un ensemble"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1477
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1476
|
||||
msgid ""
|
||||
"The operators :keyword:`in` and :keyword:`not in` test for membership. ``x "
|
||||
"in s`` evaluates to ``True`` if *x* is a member of *s*, and ``False`` "
|
||||
|
@ -2408,7 +2407,7 @@ msgstr ""
|
|||
"*collections.deque*, l’expression ``x in y`` est équivalente à ``any(x is e "
|
||||
"or x == e for e in y)``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1485
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1484
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the string and bytes types, ``x in y`` is ``True`` if and only if *x* is "
|
||||
"a substring of *y*. An equivalent test is ``y.find(x) != -1``. Empty "
|
||||
|
@ -2420,7 +2419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"``y.find(x) != -1``. Une chaîne vide est considérée comme une sous-chaîne de "
|
||||
"toute autre chaîne, ainsi ``\"\" in \"abc\"`` renvoie ``True``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1490
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1489
|
||||
msgid ""
|
||||
"For user-defined classes which define the :meth:`__contains__` method, ``x "
|
||||
"in y`` returns ``True`` if ``y.__contains__(x)`` returns a true value, and "
|
||||
|
@ -2430,7 +2429,7 @@ msgstr ""
|
|||
"``x in y`` renvoie ``True`` si ``y.__contains__(x)`` renvoie vrai, et "
|
||||
"``False`` sinon."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1494
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"For user-defined classes which do not define :meth:`__contains__` but do "
|
||||
"define :meth:`__iter__`, ``x in y`` is ``True`` if some value ``z`` with ``x "
|
||||
|
@ -2443,7 +2442,7 @@ msgstr ""
|
|||
"``y``. Si une exception est levée pendant l'itération, c'est comme si :"
|
||||
"keyword:`in` avait levé cette exception."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1499
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1498
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lastly, the old-style iteration protocol is tried: if a class defines :meth:"
|
||||
"`__getitem__`, ``x in y`` is ``True`` if and only if there is a non-negative "
|
||||
|
@ -2458,7 +2457,7 @@ msgstr ""
|
|||
"`IndexError` (si toute autre exception est levée, c'est comme si :keyword:"
|
||||
"`in` avait levé cette exception)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1511
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1510
|
||||
msgid ""
|
||||
"The operator :keyword:`not in` is defined to have the inverse true value of :"
|
||||
"keyword:`in`."
|
||||
|
@ -2466,11 +2465,11 @@ msgstr ""
|
|||
"L'opérateur :keyword:`not in` est défini comme produisant le contraire de :"
|
||||
"keyword:`in`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1524
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1523
|
||||
msgid "Identity comparisons"
|
||||
msgstr "Comparaisons d'identifiants"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1526
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1525
|
||||
msgid ""
|
||||
"The operators :keyword:`is` and :keyword:`is not` test for object identity: "
|
||||
"``x is y`` is true if and only if *x* and *y* are the same object. Object "
|
||||
|
@ -2483,11 +2482,11 @@ msgstr ""
|
|||
"fonction :meth:`id`. ``x is not y`` renvoie le résultat contraire de "
|
||||
"l'égalité des identifiants [#]_."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1538
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1537
|
||||
msgid "Boolean operations"
|
||||
msgstr "Opérations booléennes"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1549
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1548
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the context of Boolean operations, and also when expressions are used by "
|
||||
"control flow statements, the following values are interpreted as false: "
|
||||
|
@ -2506,7 +2505,7 @@ msgstr ""
|
|||
"allogènes peuvent personnaliser leur table de vérité en implémentant une "
|
||||
"méthode :meth:`__bool__`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1558
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1557
|
||||
msgid ""
|
||||
"The operator :keyword:`not` yields ``True`` if its argument is false, "
|
||||
"``False`` otherwise."
|
||||
|
@ -2514,7 +2513,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'opérateur :keyword:`not` produit ``True`` si son argument est faux, "
|
||||
"``False`` sinon."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1563
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1562
|
||||
msgid ""
|
||||
"The expression ``x and y`` first evaluates *x*; if *x* is false, its value "
|
||||
"is returned; otherwise, *y* is evaluated and the resulting value is returned."
|
||||
|
@ -2523,7 +2522,7 @@ msgstr ""
|
|||
"valeur est renvoyée ; sinon, *y* est évalué et la valeur résultante est "
|
||||
"renvoyée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1568
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1567
|
||||
msgid ""
|
||||
"The expression ``x or y`` first evaluates *x*; if *x* is true, its value is "
|
||||
"returned; otherwise, *y* is evaluated and the resulting value is returned."
|
||||
|
@ -2532,7 +2531,7 @@ msgstr ""
|
|||
"valeur est renvoyée ; sinon, *y* est évalué et la valeur résultante est "
|
||||
"renvoyée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1571
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1570
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Note that neither :keyword:`and` nor :keyword:`or` restrict the value and "
|
||||
"type they return to ``False`` and ``True``, but rather return the last "
|
||||
|
@ -2551,11 +2550,11 @@ msgstr ""
|
|||
"de son argument (par exemple, ``not 'truc'`` produit ``False`` plutôt que "
|
||||
"``''``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1581
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1580
|
||||
msgid "Conditional expressions"
|
||||
msgstr "Expressions conditionnelles"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1592
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1591
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conditional expressions (sometimes called a \"ternary operator\") have the "
|
||||
"lowest priority of all Python operations."
|
||||
|
@ -2563,7 +2562,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les expressions conditionnelles (parfois appelées \"opérateur ternaire\") "
|
||||
"sont les moins prioritaires de toutes les opérations Python."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1595
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1594
|
||||
msgid ""
|
||||
"The expression ``x if C else y`` first evaluates the condition, *C* rather "
|
||||
"than *x*. If *C* is true, *x* is evaluated and its value is returned; "
|
||||
|
@ -2573,16 +2572,16 @@ msgstr ""
|
|||
"est vrai, alors *x* est évalué et sa valeur est renvoyée ; sinon, *y* est "
|
||||
"évalué et sa valeur est renvoyée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1599
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1598
|
||||
msgid "See :pep:`308` for more details about conditional expressions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir la :pep:`308` pour plus de détails sur les expressions conditionnelles."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1606
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1605
|
||||
msgid "Lambdas"
|
||||
msgstr "Expressions lambda"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1617
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1616
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lambda expressions (sometimes called lambda forms) are used to create "
|
||||
"anonymous functions. The expression ``lambda parameters: expression`` yields "
|
||||
|
@ -2593,7 +2592,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'expression ``lambda parameters: expression`` produit un objet fonction. "
|
||||
"Cet objet anonyme se comporte comme un objet fonction défini par :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1626
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1625
|
||||
msgid ""
|
||||
"See section :ref:`function` for the syntax of parameter lists. Note that "
|
||||
"functions created with lambda expressions cannot contain statements or "
|
||||
|
@ -2603,11 +2602,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Notez que les fonctions créées par des expressions lambda ne peuvent pas "
|
||||
"contenir d'instructions ou d'annotations."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1634
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1633
|
||||
msgid "Expression lists"
|
||||
msgstr "Listes d'expressions"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1646
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1645
|
||||
msgid ""
|
||||
"Except when part of a list or set display, an expression list containing at "
|
||||
"least one comma yields a tuple. The length of the tuple is the number of "
|
||||
|
@ -2618,7 +2617,7 @@ msgstr ""
|
|||
"(*tuple*). La longueur du n-uplet est le nombre d'expressions dans la liste. "
|
||||
"Les expressions sont évaluées de la gauche vers la droite."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1655
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1654
|
||||
msgid ""
|
||||
"An asterisk ``*`` denotes :dfn:`iterable unpacking`. Its operand must be "
|
||||
"an :term:`iterable`. The iterable is expanded into a sequence of items, "
|
||||
|
@ -2630,14 +2629,14 @@ msgstr ""
|
|||
"L'itérable est développé en une séquence d'éléments qui sont inclus dans un "
|
||||
"nouvel objet *tuple*, *list* ou *set* à l'emplacement du dépaquetage."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1660
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Iterable unpacking in expression lists, originally proposed by :pep:`448`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dépaquetage d'itérables dans les listes d'expressions, proposé à l'origine "
|
||||
"par la :pep:`448`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1665
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trailing comma is required only to create a single tuple (a.k.a. a "
|
||||
"*singleton*); it is optional in all other cases. A single expression "
|
||||
|
@ -2651,11 +2650,11 @@ msgstr ""
|
|||
"produit la valeur de cette expression (pour créer un *tuple* vide, utilisez "
|
||||
"une paire de parenthèses vide : ``()``)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1675
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1674
|
||||
msgid "Evaluation order"
|
||||
msgstr "Ordre d'évaluation"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1679
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1678
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python evaluates expressions from left to right. Notice that while "
|
||||
"evaluating an assignment, the right-hand side is evaluated before the left-"
|
||||
|
@ -2665,7 +2664,7 @@ msgstr ""
|
|||
"lors de l'évaluation d'une assignation, la partie droite de l'assignation "
|
||||
"est évaluée avant la partie gauche."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1682
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1681
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the following lines, expressions will be evaluated in the arithmetic "
|
||||
"order of their suffixes::"
|
||||
|
@ -2673,11 +2672,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dans les lignes qui suivent, les expressions sont évaluées suivant l'ordre "
|
||||
"arithmétique de leurs suffixes ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1696
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1695
|
||||
msgid "Operator precedence"
|
||||
msgstr "Priorités des opérateurs"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1700
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following table summarizes the operator precedence in Python, from "
|
||||
"lowest precedence (least binding) to highest precedence (most binding). "
|
||||
|
@ -2692,7 +2691,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de la gauche vers la droite (sauf pour la puissance qui regroupe de la "
|
||||
"droite vers la gauche). "
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1706
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1705
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that comparisons, membership tests, and identity tests, all have the "
|
||||
"same precedence and have a left-to-right chaining feature as described in "
|
||||
|
@ -2702,55 +2701,55 @@ msgstr ""
|
|||
"d'identifiants possèdent tous la même priorité et s'enchaînent de la gauche "
|
||||
"vers la droite comme décrit dans la section :ref:`comparisons`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1712
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1711
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Opérateur"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1712
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1711
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1714
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1713
|
||||
msgid ":keyword:`lambda`"
|
||||
msgstr ":keyword:`lambda`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1714
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1713
|
||||
msgid "Lambda expression"
|
||||
msgstr "Expression lambda"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1716
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1715
|
||||
msgid ":keyword:`if` -- :keyword:`else`"
|
||||
msgstr ":keyword:`if` -- :keyword:`else`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1716
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1715
|
||||
msgid "Conditional expression"
|
||||
msgstr "Expressions conditionnelle"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1718
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1717
|
||||
msgid ":keyword:`or`"
|
||||
msgstr ":keyword:`or`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1718
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1717
|
||||
msgid "Boolean OR"
|
||||
msgstr "OR (booléen)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1720
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1719
|
||||
msgid ":keyword:`and`"
|
||||
msgstr ":keyword:`and`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1720
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1719
|
||||
msgid "Boolean AND"
|
||||
msgstr "AND (booléen)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1722
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1721
|
||||
msgid ":keyword:`not` ``x``"
|
||||
msgstr ":keyword:`not` ``x``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1722
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1721
|
||||
msgid "Boolean NOT"
|
||||
msgstr "NOT (booléen)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1724
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1723
|
||||
msgid ""
|
||||
":keyword:`in`, :keyword:`not in`, :keyword:`is`, :keyword:`is not`, ``<``, "
|
||||
"``<=``, ``>``, ``>=``, ``!=``, ``==``"
|
||||
|
@ -2758,56 +2757,56 @@ msgstr ""
|
|||
":keyword:`in`, :keyword:`not in`, :keyword:`is`, :keyword:`is not`, ``<``, "
|
||||
"``<=``, ``>``, ``>=``, ``!=``, ``==``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1724
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1723
|
||||
msgid "Comparisons, including membership tests and identity tests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comparaisons, y compris les tests d'appartenance et les tests d'identifiants"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1728
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1727
|
||||
msgid "``|``"
|
||||
msgstr "``|``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1728
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1727
|
||||
msgid "Bitwise OR"
|
||||
msgstr "OR (bit à bit)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1730
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1729
|
||||
msgid "``^``"
|
||||
msgstr "``^``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1730
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1729
|
||||
msgid "Bitwise XOR"
|
||||
msgstr "XOR (bit à bit)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1732
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1731
|
||||
msgid "``&``"
|
||||
msgstr "``&``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1732
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1731
|
||||
msgid "Bitwise AND"
|
||||
msgstr "AND (bit à bit)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1734
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1733
|
||||
msgid "``<<``, ``>>``"
|
||||
msgstr "``<<``, ``>>``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1734
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1733
|
||||
msgid "Shifts"
|
||||
msgstr "décalages"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1736
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1735
|
||||
msgid "``+``, ``-``"
|
||||
msgstr "``+``, ``-``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1736
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1735
|
||||
msgid "Addition and subtraction"
|
||||
msgstr "Addition et soustraction"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1738
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1737
|
||||
msgid "``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``"
|
||||
msgstr "``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1738
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1737
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiplication, matrix multiplication, division, floor division, remainder "
|
||||
"[#]_"
|
||||
|
@ -2815,36 +2814,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Multiplication, multiplication de matrices, division, division entière, "
|
||||
"reste [#]_"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1742
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1741
|
||||
msgid "``+x``, ``-x``, ``~x``"
|
||||
msgstr "``+x``, ``-x``, ``~x``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1742
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1741
|
||||
msgid "Positive, negative, bitwise NOT"
|
||||
msgstr "NOT (positif, négatif, bit à bit)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1744
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1743
|
||||
msgid "``**``"
|
||||
msgstr "``**``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1744
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1743
|
||||
msgid "Exponentiation [#]_"
|
||||
msgstr "Puissance [#]_"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1746
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1745
|
||||
msgid "``await`` ``x``"
|
||||
msgstr "``await`` ``x``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1748
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1747
|
||||
msgid "``x[index]``, ``x[index:index]``, ``x(arguments...)``, ``x.attribute``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``x[indice]``, ``x[indice:indice]``, ``x(arguments...)``, ``x.attribut``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1748
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1747
|
||||
msgid "Subscription, slicing, call, attribute reference"
|
||||
msgstr "indiçage, tranches, appel, référence à un attribut"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1751
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1750
|
||||
msgid ""
|
||||
"``(expressions...)``, ``[expressions...]``, ``{key: value...}``, "
|
||||
"``{expressions...}``"
|
||||
|
@ -2852,17 +2851,17 @@ msgstr ""
|
|||
"``(expressions...)``, ``[expressions...]``, ``{clé: valeur...}``, "
|
||||
"``{expressions...}``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1751
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1750
|
||||
msgid "Binding or tuple display, list display, dictionary display, set display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"liaison ou agencement de n-uplet, agencement de liste, agencement de "
|
||||
"dictionnaire, agencement d'ensemble"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1759
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1758
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1760
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1759
|
||||
msgid ""
|
||||
"While ``abs(x%y) < abs(y)`` is true mathematically, for floats it may not be "
|
||||
"true numerically due to roundoff. For example, and assuming a platform on "
|
||||
|
@ -2883,7 +2882,7 @@ msgstr ""
|
|||
"argument, c'est-à-dire ``-1e-100`` dans ce cas. La meilleure approche dépend "
|
||||
"de l'application."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1769
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1768
|
||||
msgid ""
|
||||
"If x is very close to an exact integer multiple of y, it's possible for ``x//"
|
||||
"y`` to be one larger than ``(x-x%y)//y`` due to rounding. In such cases, "
|
||||
|
@ -2895,7 +2894,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dans de tels cas, Python renvoie le second résultat afin d'avoir ``divmod(x,"
|
||||
"y)[0] * y + x % y`` le plus proche de ``x``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1774
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1773
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Unicode standard distinguishes between :dfn:`code points` (e.g. U+0041) "
|
||||
"and :dfn:`abstract characters` (e.g. \"LATIN CAPITAL LETTER A\"). While most "
|
||||
|
@ -2920,7 +2919,7 @@ msgstr ""
|
|||
"+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) du code, suivi par un :dfn:`caractère "
|
||||
"combiné` à la position U+0327 (COMBINING CEDILLA) du code."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1785
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1784
|
||||
msgid ""
|
||||
"The comparison operators on strings compare at the level of Unicode code "
|
||||
"points. This may be counter-intuitive to humans. For example, ``\"\\u00C7\" "
|
||||
|
@ -2933,7 +2932,7 @@ msgstr ""
|
|||
"chaînes représentent le même caractère abstrait \"LATIN CAPITAL LETTER C "
|
||||
"WITH CEDILLA\"."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1790
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1789
|
||||
msgid ""
|
||||
"To compare strings at the level of abstract characters (that is, in a way "
|
||||
"intuitive to humans), use :func:`unicodedata.normalize`."
|
||||
|
@ -2942,7 +2941,7 @@ msgstr ""
|
|||
"quelque chose d'intuitif pour les humains), utilisez :func:`unicodedata."
|
||||
"normalize`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1793
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to automatic garbage-collection, free lists, and the dynamic nature of "
|
||||
"descriptors, you may notice seemingly unusual behaviour in certain uses of "
|
||||
|
@ -2955,7 +2954,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cela implique des comparaisons entre des méthodes d'instances ou des "
|
||||
"constantes. Allez vérifier dans la documentation pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1798
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1797
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``%`` operator is also used for string formatting; the same precedence "
|
||||
"applies."
|
||||
|
@ -2963,7 +2962,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'opérateur ``%`` est aussi utilisé pour formater les chaînes de "
|
||||
"caractères ; il y possède la même priorité."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1801
|
||||
#: ../Doc/reference/expressions.rst:1800
|
||||
msgid ""
|
||||
"The power operator ``**`` binds less tightly than an arithmetic or bitwise "
|
||||
"unary operator on its right, that is, ``2**-1`` is ``0.5``."
|
||||
|
@ -2971,6 +2970,17 @@ msgstr ""
|
|||
"L'opérateur puissance ``**`` est moins prioritaire qu'un opérateur unaire "
|
||||
"arithmétique ou bit à bit sur sa droite. Ainsi, ``2**-1`` vaut ``0.5``."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The not-a-number values :const:`float('NaN')` and :const:`Decimal('NaN')` "
|
||||
#~ "are special. They are identical to themselves (``x is x`` is true) but "
|
||||
#~ "are not equal to themselves (``x == x`` is false). Additionally, "
|
||||
#~ "comparing any number to a not-a-number value will return ``False``. For "
|
||||
#~ "example, both ``3 < float('NaN')`` and ``float('NaN') < 3`` will return "
|
||||
#~ "``False``."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Les valeurs qui ne sont pas des nombres, :const:`float('NaN')` et :const:"
|
||||
#~ "`Decimal('NaN')`, ont un traitement spécial. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "In the current implementation, the right-hand operand is required to be "
|
||||
#~ "at most :attr:`sys.maxsize`. If the right-hand operand is larger than :"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 00:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -281,14 +281,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Cela ne fonctionne cependant qu'avec les chaînes littérales, pas avec les "
|
||||
"variables ni les expressions : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:232
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to concatenate variables or a variable and a literal, use ``+``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour concaténer des variables, ou des variables avec des chaînes littérales, "
|
||||
"utilisez l'opérateur ``+`` : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:237
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strings can be *indexed* (subscripted), with the first character having "
|
||||
"index 0. There is no separate character type; a character is simply a string "
|
||||
|
@ -299,20 +299,20 @@ msgstr ""
|
|||
"position 0. Il n'existe pas de type distinct pour les caractères, un "
|
||||
"caractère est simplement une chaîne de longueur 1 ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:247
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indices may also be negative numbers, to start counting from the right::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les indices peuvent également être négatifs, on compte alors en partant de "
|
||||
"la droite. Par exemple : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:256
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:260
|
||||
msgid "Note that since -0 is the same as 0, negative indices start from -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que, comme ``-0`` égale ``0``, les indices négatifs commencent par "
|
||||
"``-1``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:258
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to indexing, *slicing* is also supported. While indexing is "
|
||||
"used to obtain individual characters, *slicing* allows you to obtain "
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
"indice permet d'obtenir un caractère, *trancher* permet d'obtenir une sous-"
|
||||
"chaîne : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:266
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note how the start is always included, and the end always excluded. This "
|
||||
"makes sure that ``s[:i] + s[i:]`` is always equal to ``s``::"
|
||||
|
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Notez que le début est toujours inclus et la fin toujours exclue. Cela "
|
||||
"assure que ``s[:i] + s[i:]`` est toujours égal à ``s`` : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:274
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Slice indices have useful defaults; an omitted first index defaults to zero, "
|
||||
"an omitted second index defaults to the size of the string being sliced. ::"
|
||||
|
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
|
|||
"indice vaut zéro par défaut (i.e. lorsqu'il est omis), le deuxième "
|
||||
"correspond par défaut à la taille de la chaîne de caractères : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:284
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"One way to remember how slices work is to think of the indices as pointing "
|
||||
"*between* characters, with the left edge of the first character numbered 0. "
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
|
|||
"caractère ayant la position 0. Le côté droit du dernier caractère d'une "
|
||||
"chaîne de *n* caractères a alors pour indice *n*. Par exemple : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:295
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first row of numbers gives the position of the indices 0...6 in the "
|
||||
"string; the second row gives the corresponding negative indices. The slice "
|
||||
|
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de *i* à *j* est constituée de tous les caractères situés entre les bords "
|
||||
"libellés *i* et *j*, respectivement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:300
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"For non-negative indices, the length of a slice is the difference of the "
|
||||
"indices, if both are within bounds. For example, the length of "
|
||||
|
@ -374,11 +374,11 @@ msgstr ""
|
|||
"entre ces indices, si les deux sont entre les bornes. Par exemple, la "
|
||||
"longueur de ``word[1:3]`` est 2."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:304
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:308
|
||||
msgid "Attempting to use an index that is too large will result in an error::"
|
||||
msgstr "Utiliser un indice trop grand produit une erreur : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:311
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, out of range slice indexes are handled gracefully when used for "
|
||||
"slicing::"
|
||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cependant, les indices hors bornes sont gérés silencieusement lorsqu'ils "
|
||||
"sont utilisés dans des tranches : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:319
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:323
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python strings cannot be changed --- they are :term:`immutable`. Therefore, "
|
||||
"assigning to an indexed position in the string results in an error::"
|
||||
|
@ -395,21 +395,21 @@ msgstr ""
|
|||
"qu'elles sont :term:`immuable`\\s. Affecter une nouvelle valeur à un indice "
|
||||
"dans une chaîne produit une erreur : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:329
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:335
|
||||
msgid "If you need a different string, you should create a new one::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous avez besoin d'une chaîne différente, vous devez en créer une "
|
||||
"nouvelle : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:336
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:342
|
||||
msgid "The built-in function :func:`len` returns the length of a string::"
|
||||
msgstr "La fonction native :func:`len` renvoie la longueur d'une chaîne : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:347
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:353
|
||||
msgid ":ref:`textseq`"
|
||||
msgstr ":ref:`textseq`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:346
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strings are examples of *sequence types*, and support the common operations "
|
||||
"supported by such types."
|
||||
|
@ -417,11 +417,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Les chaînes de caractères sont des exemples de *types séquences* ; elles "
|
||||
"acceptent donc les opérations classiques prises en charge par ces types."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:351
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:357
|
||||
msgid ":ref:`string-methods`"
|
||||
msgstr ":ref:`string-methods`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:350
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strings support a large number of methods for basic transformations and "
|
||||
"searching."
|
||||
|
@ -429,28 +429,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Les chaînes de caractères gèrent un large éventail de méthodes de "
|
||||
"transformations basiques et de recherche."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:354
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:360
|
||||
msgid ":ref:`f-strings`"
|
||||
msgstr ":ref:`f-strings`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:354
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:360
|
||||
msgid "String literals that have embedded expressions."
|
||||
msgstr "Des chaînes littérales qui contiennent des expressions."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:357
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:363
|
||||
msgid ":ref:`formatstrings`"
|
||||
msgstr ":ref:`formatstrings`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:357
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:363
|
||||
msgid "Information about string formatting with :meth:`str.format`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informations sur le formatage des chaînes avec la méthode :meth:`str.format`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:360
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:366
|
||||
msgid ":ref:`old-string-formatting`"
|
||||
msgstr ":ref:`old-string-formatting`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:360
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"The old formatting operations invoked when strings are the left operand of "
|
||||
"the ``%`` operator are described in more detail here."
|
||||
|
@ -458,11 +458,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Description détaillée des anciennes méthodes de mise en forme, appelées "
|
||||
"lorsque les chaînes de caractères sont à gauche de l'opérateur ``%``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:367
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:373
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Listes"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:369
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python knows a number of *compound* data types, used to group together other "
|
||||
"values. The most versatile is the *list*, which can be written as a list of "
|
||||
|
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
|
|||
"par des virgules. Les éléments d'une liste ne sont pas obligatoirement tous "
|
||||
"du même type, bien qu'à l'usage ce soit souvent le cas. ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:378
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like strings (and all other built-in :term:`sequence` type), lists can be "
|
||||
"indexed and sliced::"
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Comme les chaînes de caractères (et toute autre type de :term:`sequence`), "
|
||||
"les listes peuvent être indicées et découpées : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:388
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"All slice operations return a new list containing the requested elements. "
|
||||
"This means that the following slice returns a new (shallow) copy of the "
|
||||
|
@ -493,11 +493,11 @@ msgstr ""
|
|||
"les éléments demandés. Cela signifie que l'opération suivante renvoie une "
|
||||
"copie (superficielle) de la liste : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:394
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:400
|
||||
msgid "Lists also support operations like concatenation::"
|
||||
msgstr "Les listes gèrent aussi les opérations comme les concaténations : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:399
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:405
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unlike strings, which are :term:`immutable`, lists are a :term:`mutable` "
|
||||
"type, i.e. it is possible to change their content::"
|
||||
|
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sont :term:`muables <mutable>`\\s : il est possible de modifier leur "
|
||||
"contenu : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:409
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also add new items at the end of the list, by using the :meth:`~list."
|
||||
"append` *method* (we will see more about methods later)::"
|
||||
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
|
|||
"avec la méthode :meth:`~list.append` (les méthodes sont abordées plus "
|
||||
"tard) : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:417
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assignment to slices is also possible, and this can even change the size of "
|
||||
"the list or clear it entirely::"
|
||||
|
@ -523,11 +523,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Des affectations de tranches sont également possibles, ce qui peut même "
|
||||
"modifier la taille de la liste ou la vider complètement : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:436
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:442
|
||||
msgid "The built-in function :func:`len` also applies to lists::"
|
||||
msgstr "La primitive :func:`len` s'applique aussi aux listes : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:442
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to nest lists (create lists containing other lists), for "
|
||||
"example::"
|
||||
|
@ -535,11 +535,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Il est possible d'imbriquer des listes (i.e. créer des listes contenant "
|
||||
"d'autres listes). Par exemple : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:458
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:464
|
||||
msgid "First Steps Towards Programming"
|
||||
msgstr "Premiers pas vers la programmation"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:460
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, we can use Python for more complicated tasks than adding two and "
|
||||
"two together. For instance, we can write an initial sub-sequence of the "
|
||||
|
@ -551,11 +551,11 @@ msgstr ""
|
|||
"`suite de Fibonacci <https://fr.wikipedia.org/wiki/Suite_de_Fibonacci>`_ "
|
||||
"comme ceci : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:480
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:486
|
||||
msgid "This example introduces several new features."
|
||||
msgstr "Cet exemple introduit plusieurs nouvelles fonctionnalités."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:482
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first line contains a *multiple assignment*: the variables ``a`` and "
|
||||
"``b`` simultaneously get the new values 0 and 1. On the last line this is "
|
||||
|
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
|
|||
"avant que les affectations ne soient effectuées. Ces expressions en partie "
|
||||
"droite sont toujours évaluées de la gauche vers la droite."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:488
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :keyword:`while` loop executes as long as the condition (here: ``a < "
|
||||
"10``) remains true. In Python, like in C, any non-zero integer value is "
|
||||
|
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
|
|||
"``==`` (égal), ``<=`` (inférieur ou égal), ``>=`` (supérieur ou égal) et ``!"
|
||||
"=`` (non égal)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:497
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:503
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *body* of the loop is *indented*: indentation is Python's way of "
|
||||
"grouping statements. At the interactive prompt, you have to type a tab or "
|
||||
|
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
|||
"venez de saisir la dernière ligne). Notez bien que toutes les lignes à "
|
||||
"l'intérieur d'un bloc doivent être indentées au même niveau."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:506
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :func:`print` function writes the value of the argument(s) it is given. "
|
||||
"It differs from just writing the expression you want to write (as we did "
|
||||
|
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
|
|||
"apostrophe et une espace est insérée entre les éléments de telle sorte que "
|
||||
"vous pouvez facilement formater les choses, comme ceci : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:517
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:523
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keyword argument *end* can be used to avoid the newline after the "
|
||||
"output, or end the output with a different string::"
|
||||
|
@ -638,11 +638,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Le paramètre nommé *end* peut servir pour enlever le retour à la ligne ou "
|
||||
"pour terminer la ligne par une autre chaîne : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:529
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:535
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:530
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:536
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since ``**`` has higher precedence than ``-``, ``-3**2`` will be interpreted "
|
||||
"as ``-(3**2)`` and thus result in ``-9``. To avoid this and get ``9``, you "
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
|
|||
"** 2)`` et vaut donc ``-9``. Pour éviter cela et obtenir ``9``, utilisez des "
|
||||
"parenthèses : ``(-3) ** 2``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:534
|
||||
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:540
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unlike other languages, special characters such as ``\\n`` have the same "
|
||||
"meaning with both single (``'...'``) and double (``\"...\"``) quotes. The "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
|
@ -3487,3 +3487,17 @@ msgid ""
|
|||
"caused by having swap exception state when entering or exiting a generator. "
|
||||
"(Contributed by Mark Shannon in :issue:`25612`.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2490
|
||||
msgid "Notable changes in Python 3.7.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2492
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting in 3.7.1, :c:func:`Py_Initialize` now consistently reads and "
|
||||
"respects all of the same environment settings as :c:func:`Py_Main` (in "
|
||||
"earlier Python versions, it respected an ill-defined subset of those "
|
||||
"environment variables, while in Python 3.7.0 it didn't read any of them due "
|
||||
"to :issue:`34247`). If this behavior is unwanted, set :c:data:"
|
||||
"`Py_IgnoreEnvironmentFlag` to 1 before calling :c:func:`Py_Initialize`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user