From 31454e16ec5ffce5315878fee3d369d40dc33ec3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zepmanbc Date: Sat, 2 May 2020 18:22:30 +0200 Subject: [PATCH] library/venv fix fuzzy (#1250) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * library/venv fix fuzzy * correction espaces insécables * encore une espace insécable * corrections revue ChristopheNan --- library/venv.po | 73 ++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index 0c06b860..2ee716f2 100644 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-04 20:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 18:36+0200\n" "Last-Translator: ZepmanBC \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../Doc/library/venv.rst:2 msgid ":mod:`venv` --- Creation of virtual environments" @@ -67,7 +67,6 @@ msgstr "" "exécutant la commande ``venv`` ::" #: Doc/using/venv-create.inc:6 -#, fuzzy msgid "" "Running this command creates the target directory (creating any parent " "directories that don't exist already) and places a ``pyvenv.cfg`` file in it " @@ -80,16 +79,16 @@ msgid "" "this is ``Lib\\site-packages``). If an existing directory is specified, it " "will be re-used." msgstr "" -"Lancer cette commande crée le dossier du **venv** (en créant tous les " -"dossiers parents qui n'existent pas déjà) et crée un fichier ``pyenv.cfg`` à " -"l’intérieur de ce dossier avec une clé ``home`` qui pointe sur " -"l'installation Python depuis laquelle cette commande a été lancée. Il crée " -"aussi un sous-dossier ``bin`` (ou ``Scripts`` sur Windows) contenant une " -"copie (ou un lien symbolique) du ou des binaire ``python`` (dépend de la " -"plateforme et des paramètres donnés à la création de l'environnement). Il " -"crée aussi un sous-dossier (initialement vide) ``lib/pythonX.Y/site-" -"packages`` (Sur Windows, c'est ``Lib\\site-packages``). Si un dossier " -"existant est spécifié, il sera réutilisé." +"Lancer cette commande crée le dossier cible (en créant tous les dossiers " +"parents qui n'existent pas déjà) et y ajoute un fichier ``pyenv.cfg`` " +"contenant une variable ``home`` qui pointe sur l'installation Python depuis " +"laquelle cette commande a été lancée (un nom habituel pour ce dossier cible " +"est ``.venv``). Cela crée également un sous-dossier ``bin`` (ou ``Scripts`` " +"sous Windows) contenant une copie (ou un lien symbolique) du ou des binaires " +"``python`` (dépend de la plateforme et des paramètres donnés à la création " +"de l'environnement). Elle crée aussi un sous-dossier (initialement vide) " +"``lib/pythonX.Y/site-packages`` (Sous Windows, c'est ``Lib\\site-" +"packages``). Si un dossier existant est spécifié, il sera réutilisé." #: Doc/using/venv-create.inc:17 msgid "" @@ -279,18 +278,15 @@ msgstr "" "l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement." #: Doc/using/venv-create.inc:120 -#, fuzzy msgid "" "You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your " "shell. The exact mechanism is platform-specific and is an internal " "implementation detail (typically a script or shell function will be used)." msgstr "" -"Vous pouvez désactiver un environnement virtuel en écrivant \"**deactivate**" -"\" dans votre shell. Le mécanisme est spécifique à chaque plateforme : Par " -"exemple, le script d'activation pour Bash défini une fonction " -"\"**deactivate**\", alors que sur Windows il y a des scripts séparés appelés " -"``deactivate.bat`` et ``Deactivate.ps1`` qui sont installés quand " -"l'environnement virtuel est créé." +"Vous pouvez désactiver un environnement virtuel en écrivant « *deactivate* » " +"dans votre shell. Le mécanisme exact est spécifique à la plate-forme et est " +"un détail d'implémentation interne (généralement un script ou une fonction " +"shell sera utilisé)." #: Doc/using/venv-create.inc:124 msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts." @@ -301,6 +297,8 @@ msgid "" "PowerShell activation scripts installed under POSIX for PowerShell Core " "support." msgstr "" +"Scripts d'activation PowerShell installés sous POSIX pour le support de " +"PowerShell Core." #: ../Doc/library/venv.rst:41 msgid "" @@ -326,14 +324,13 @@ msgstr "" "environnement virtuel." #: ../Doc/library/venv.rst:50 -#, fuzzy msgid "" "Common installation tools such as setuptools_ and pip_ work as expected with " "virtual environments. In other words, when a virtual environment is active, " "they install Python packages into the virtual environment without needing to " "be told to do so explicitly." msgstr "" -"Les outils d'installations communs comme ``Setuptools`` et ``pip`` " +"Les outils d'installations communs comme `setuptools`_ et `pip`_ " "fonctionnent comme prévu avec des environnements virtuels. En d'autres " "termes, quand un environnement virtuel est actif, ils installent les paquets " "Python dans l'environnement virtuel sans avoir besoin de leur préciser " @@ -363,7 +360,6 @@ msgstr "" "Python qui n'est pas un environnement virtuel)." #: ../Doc/library/venv.rst:66 -#, fuzzy msgid "" "When a virtual environment is active, any options that change the " "installation path will be ignored from all :mod:`distutils` configuration " @@ -371,12 +367,11 @@ msgid "" "virtual environment." msgstr "" "Quand un environnement virtuel est actif, toute option qui change le chemin " -"d'installation sera ignoré de tous les fichiers de configuration " -"**distutils** pour éviter que des projets soient accidentellement installés " -"en dehors de l'environnement virtuel." +"d'installation sera ignoré de tous les fichiers de configuration :mod:" +"`distutils` pour éviter que des projets soient accidentellement installés en " +"dehors de l'environnement virtuel." #: ../Doc/library/venv.rst:71 -#, fuzzy msgid "" "When working in a command shell, users can make a virtual environment active " "by running an ``activate`` script in the virtual environment's executables " @@ -401,13 +396,13 @@ msgstr "" "le dossier des exécutables de l'environnement virtuel dans la variable " "d'environnement ``PATH``. Il ne devrait jamais y avoir besoin dans d'autre " "circonstances d'activer un environnement virtuel. Des scripts installés dans " -"un environnement virtuel ont un **shebang** qui pointe vers l’interpréteur " +"un environnement virtuel ont un « *shebang* » qui pointe vers l’interpréteur " "Python de l'environnement virtuel. Cela veux dire que le script sera lancé " "avec cet interpréteur peut importe la valeur de ``PATH``. Sur Windows, le " -"**shebang** est interprété si vous avez le Lanceur Python pour Windows " +"« *shebang* » est interprété si vous avez le Lanceur Python pour Windows " "installé (Cela a été ajouté à Python 3.3 -- Voir :pep:`397` pour plus de " "détails). De ce fait, double cliquer un script installé dans une fenêtre de " -"l'Explorateur Windows devrai lancer le script avec le bon interpréteur sans " +"l'Explorateur Windows devrait lancer le script avec le bon interpréteur sans " "avoir besoin de référencer son environnement virtuel dans ``PATH``." #: ../Doc/library/venv.rst:91 @@ -499,13 +494,13 @@ msgid "Added the ``prompt`` parameter" msgstr "Ajout du paramètre ``prompt``" #: ../Doc/library/venv.rst:133 -#, fuzzy msgid "" "Creators of third-party virtual environment tools will be free to use the " "provided :class:`EnvBuilder` class as a base class." msgstr "" -"Les créateurs des outils de création d'environnement virtuel externes seront " -"libres d'utiliser la classe ``EnvBuilder`` en tant que classe de base." +"Les créateurs d'outils externes de gestion d'environnements virtuels sont " +"libres d'utiliser la classe :class:`EnvBuilder` mise à disposition en tant " +"que classe de base." #: ../Doc/library/venv.rst:136 msgid "The returned env-builder is an object which has a method, ``create``:" @@ -513,25 +508,23 @@ msgstr "" "Le **env-builder** retourné est un objet qui a une méthode, ``create`` :" #: ../Doc/library/venv.rst:140 -#, fuzzy msgid "" "Create a virtual environment by specifying the target directory (absolute or " "relative to the current directory) which is to contain the virtual " "environment. The ``create`` method will either create the environment in " "the specified directory, or raise an appropriate exception." msgstr "" -"Cette méthode prends en argument obligatoire le chemin (absolu ou relatif " -"par rapport au dossier courant) du dossier cible qui doit contenir " -"l'environnement virtuel. La méthode ``create`` doit soit créer un " -"environnement dans le dossier spécifié, soit lever une exception." +"Crée un environnement virtuel en spécifiant le chemin cible (absolu ou " +"relatif par rapport au dossier courant) qui contiendra l'environnement " +"virtuel. La méthode ``create`` crée l'environnement dans le dossier spécifié " +"ou lève une exception appropriée." #: ../Doc/library/venv.rst:146 -#, fuzzy msgid "" "The ``create`` method of the :class:`EnvBuilder` class illustrates the hooks " "available for subclass customization::" msgstr "" -"La méthode ``create`` de la classe ``EnvBuilder`` illustre les points " +"La méthode ``create`` de la classe :class:`EnvBuilder` illustre les points " "d'entrées disponibles pour la personnalisation de sous-classes ::" #: ../Doc/library/venv.rst:161