diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index d6452137..24abc590 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" "compound statements span multiple lines, although in simple incarnations a " "whole compound statement may be contained in one line." msgstr "" -"Les instructions composées contiennent d'autres (groupes d’) instructions ; " +"Les instructions composées contiennent d'autres (groupes d’) instructions ; " "elles affectent ou contrôlent l'exécution de ces autres instructions d'une " "manière ou d'une autre. En général, une instruction composée couvre " "plusieurs lignes bien que, dans sa forme la plus simple, une instruction " @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "`try` spécifie des gestionnaires d'exception et du code de nettoyage pour un " "groupe d'instructions, tandis que l'instruction :keyword:`with` permet " "l'exécution de code d'initialisation et de finalisation autour d'un bloc de " -"code. Les définitions de fonctions et de classes sont également, au sens " +"code. Les définitions de fonctions et de classes sont également, au sens " "syntaxique, des instructions composées." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:26 @@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "" "se compose d'un en-tête et d'une « suite ». Les en-têtes des clauses d'une " "instruction composée particulière sont toutes placées au même niveau " "d'indentation. Chaque en-tête de clause commence par un mot-clé spécifique " -"et se termine par le caractère deux-points (`:`) ; une suite est un groupe " -"d'instructions contrôlées par une clause ; une suite se compose, après les " +"et se termine par le caractère deux-points (`:`) ; une suite est un groupe " +"d'instructions contrôlées par une clause ; une suite se compose, après les " "deux points de l'en-tête, soit d'une ou plusieurs instructions simples " "séparées par des points-virgules si elles sont sur la même ligne que l'en-" "tête, soit d'une ou plusieurs instructions en retrait sur les lignes " @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "" "loop terminates." msgstr "" "Python évalue l'expression de manière répétée et, tant qu'elle est vraie, " -"exécute la première suite ; si l'expression est fausse (ce qui peut arriver " +"exécute la première suite ; si l'expression est fausse (ce qui peut arriver " "même lors du premier test), la suite de la clause :keyword:`!else`, si elle " "existe, est exécutée et la boucle se termine." @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "exécutée une fois pour chaque élément fourni par l'itérateur, dans l'ordre " "renvoyé par l'itérateur. Chaque élément est assigné, à tour de rôle, à la " "liste cible (*target_list* dans la grammaire ci-dessus) en utilisant les " -"règles des assignations (voir :ref:`assignment`), et ensuite la suite est " +"règles des assignations (voir :ref:`assignment`), et ensuite la suite est " "exécutée. Lorsque les éléments sont épuisés (ce qui est immédiat lorsque la " "séquence est vide ou si un itérateur lève une exception :exc:" "`StopIteration`), la suite de la clause :keyword:`!else`, si elle existe, " @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" "terminée mais, si la séquence est vide, ils n'auront pas du tout été " "assignés par la boucle. Petite astuce : la fonction native :func:`range` " "renvoie un itérateur sur des entiers approprié pour émuler la boucle " -"classique en Pascal sur des entiers ``for i := a to b do`` ; par exemple, " +"classique en Pascal sur des entiers ``for i := a to b do`` ; par exemple, " "``list(range(3))`` renvoie la liste ``[0, 1, 2]``." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:203 @@ -268,13 +268,13 @@ msgid "" "using a slice of the whole sequence, e.g., ::" msgstr "" "Il y a une subtilité lorsque la séquence est modifiée par la boucle (cela ne " -"peut se produire que pour les séquences mutables, c'est-à-dire les listes). " +"peut se produire que pour les séquences mutables, c'est-à-dire les listes). " "Un compteur interne est utilisé pour savoir quel est l'élément suivant, et " -"ce compteur est incrémenté à chaque itération. Lorsqu'il a atteint la " +"ce compteur est incrémenté à chaque itération. Lorsqu'il a atteint la " "longueur de la séquence, la boucle se termine. Cela signifie que si la suite " "supprime l'élément courant (ou un élément précédent) de la séquence, " "l'élément suivant est sauté (puisqu'il reçoit l'indice de l'élément courant " -"qui a déjà été traité). De même, si la suite insère un élément avant " +"qui a déjà été traité). De même, si la suite insère un élément avant " "l'élément courant, l'élément courant est traité une deuxième fois à la " "prochaine itération. Ceci peut conduire à de méchants bugs, que vous pouvez " "éviter en effectuant une copie temporaire d'une tranche ou de la séquence " @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "" "code for a group of statements:" msgstr "" "L'instruction :keyword:`try` spécifie les gestionnaires d'exception ou le " -"code de nettoyage pour un groupe d'instructions :" +"code de nettoyage pour un groupe d'instructions :" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:247 msgid "" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" "d'exception. Cette recherche inspecte les clauses ``except``, l'une après " "l'autre, jusqu'à trouver une correspondance. Une clause ``except`` vide " "(c'est-à-dire sans expression), si elle est présente, doit être la " -"dernière ; elle correspond à toute exception. Pour une clause ``except`` " +"dernière ; elle correspond à toute exception. Pour une clause ``except`` " "avec une expression, cette expression est évaluée et la clause correspond si " "l'objet résultant est « compatible » avec l'exception. Un objet est réputé " "compatible avec une exception s'il est la classe ou une classe de base de " @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" "Lorsqu'une clause d'exception correspond, l'exception est assignée à la " "cible spécifiée après le mot-clé :keyword:`!as` dans cette clause " "``except``, si cette cible existe, et la suite de clause ``except`` est " -"exécutée. Toutes les clauses ``except`` doivent avoir un bloc exécutable. " +"exécutée. Toutes les clauses ``except`` doivent avoir un bloc exécutable. " "Lorsque la fin de ce bloc est atteinte, l'exécution continue normalement " "après l'ensemble de l'instruction ``try`` (cela signifie que si deux " "gestionnaires imbriqués existent pour la même exception, et que l'exception " @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lorsqu'une instruction :keyword:`return`, :keyword:`break` ou :keyword:" "`continue` est exécutée dans la suite d'une instruction :keyword:`try` d'une " -"construction :keyword:`!try`...\\ :keyword:`!finally`, la clause :keyword:" +"construction :keyword:`!try`…\\ :keyword:`!finally`, la clause :keyword:" "`finally` est aussi exécutée « à la sortie »." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:352 @@ -477,9 +477,9 @@ msgid "" "always be the last one executed::" msgstr "" "La valeur de retour d'une fonction est déterminée par la dernière " -"instruction :keyword:`return` exécutée. Puisque la clause :keyword:" -"`finally` s'exécute toujours, une instruction :keyword:`!return` exécutée " -"dans le :keyword:`!finally` sera toujours la dernière clause exécutée ::" +"instruction :keyword:`return` exécutée. Puisque la clause :keyword:`finally` " +"s'exécute toujours, une instruction :keyword:`!return` exécutée dans le :" +"keyword:`!finally` sera toujours la dernière clause exécutée ::" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:366 msgid "" @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "" msgstr "" "Avant Python 3.8, une instruction :keyword:`continue` n'était pas licite " "dans une clause :keyword:`finally` en raison d'un problème dans " -"l'implémentation. " +"l'implémentation." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:379 msgid "The :keyword:`!with` statement" @@ -515,8 +515,8 @@ msgstr "" "L'instruction :keyword:`with` est utilisée pour encapsuler l'exécution d'un " "bloc avec des méthodes définies par un gestionnaire de contexte (voir la " "section :ref:`context-managers`). Cela permet d'utiliser de manière simple " -"le patron de conception classique :keyword:`try`....\\ :keyword:`except`..." -"\\ \\ :keyword:`finally`." +"le patron de conception classique :keyword:`try`…\\ :keyword:`except`…\\ :" +"keyword:`finally`." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:397 msgid "" @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" "L'exécution de l'instruction :keyword:`with` avec un seul " -"« élément » (*item* dans la grammaire) se déroule comme suit :" +"« élément » (*item* dans la grammaire) se déroule comme suit :" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:399 msgid "" @@ -578,8 +578,8 @@ msgid "" "arguments to :meth:`__exit__`. Otherwise, three :const:`None` arguments are " "supplied." msgstr "" -"La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est invoquée. Si " -"une exception a causé la sortie de la suite, son type, sa valeur et sa pile " +"La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est invoquée. Si une " +"exception a causé la sortie de la suite, son type, sa valeur et sa pile " "d'appels sont passés en arguments à :meth:`__exit__`. Sinon, trois " "arguments :const:`None` sont fournis." @@ -592,7 +592,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si l'on est sorti de la suite en raison d'une exception et que la valeur de " "retour de la méthode :meth:`__exit__` était fausse, l'exception est levée à " -"nouveau. Si la valeur de retour était vraie, l'exception est supprimée et " +"nouveau. Si la valeur de retour était vraie, l'exception est supprimée et " "l'exécution continue avec l'instruction qui suit l'instruction :keyword:" "`with`." @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Prise en charge de multiples expressions de contexte." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:451 msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement" -msgstr ":pep:`343` - The \"with\" statement" +msgstr ":pep:`343` — L'instruction « *with* »" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:451 msgid "" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" "Une définition de fonction est une instruction qui est exécutée. Son " "exécution lie le nom de la fonction, dans l'espace de nommage local courant, " "à un objet fonction (un objet qui encapsule le code exécutable de la " -"fonction). Cet objet fonction contient une référence à l'espace des noms " +"fonction). Cet objet fonction contient une référence à l'espace des noms " "globaux courant comme espace des noms globaux à utiliser lorsque la fonction " "est appelée." @@ -667,7 +667,7 @@ msgid "" "The function definition does not execute the function body; this gets " "executed only when the function is called. [#]_" msgstr "" -"La définition de la fonction n'exécute pas le corps de la fonction ; elle " +"La définition de la fonction n'exécute pas le corps de la fonction ; elle " "n'est exécutée que lorsque la fonction est appelée. [#]_" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:509 @@ -681,10 +681,10 @@ msgid "" "example, the following code ::" msgstr "" "Une définition de fonction peut être encapsulée dans une ou plusieurs " -"expressions :term:`decorator` ; les décorateurs sont évalués lorsque la " +"expressions :term:`decorator` ; les décorateurs sont évalués lorsque la " "fonction est définie, dans la portée qui contient la définition de " -"fonction ; le résultat doit être un appelable, qui est invoqué avec l'objet " -"fonction comme seul argument ; la valeur renvoyée est liée au nom de la " +"fonction ; le résultat doit être un appelable, qui est invoqué avec l'objet " +"fonction comme seul argument ; la valeur renvoyée est liée au nom de la " "fonction en lieu et place de l'objet fonction. Lorsqu'il y a plusieurs " "décorateurs, ils sont appliqués par imbrication ; par exemple, le code " "suivant ::" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" "term:`argument` correspondant peut être omis lors de l'appel, la valeur par " "défaut du paramètre est alors utilisée. Si un paramètre a une valeur par " "défaut, tous les paramètres suivants jusqu'à \"``*``\" doivent aussi avoir " -"une valeur par défaut --- ceci est une restriction syntaxique qui n'est pas " +"une valeur par défaut — ceci est une restriction syntaxique qui n'est pas " "exprimée dans la grammaire." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:540 @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" "section :ref:`calls`. Un appel de fonction assigne toujours des valeurs à " "tous les paramètres mentionnés dans la liste des paramètres, soit à partir " "d'arguments positionnels, d'arguments par mots-clés ou de valeurs par " -"défaut. S'il y a un paramètre de la forme \"``*identifier``\", il est " +"défaut. S'il y a un paramètre de la forme \"``*identifier``\", il est " "initialisé à un tuple recevant les paramètres positionnels en surplus, la " "valeur par défaut étant le tuple vide. S'il y a un paramètre de la forme " "\"``**identifier``\", il est initialisé à un nouveau tableau associatif " @@ -786,10 +786,10 @@ msgid "" "different order than they appear in the source code." msgstr "" "Les paramètres peuvent avoir une :term:`annotation ` " -"sous la forme \"``: expression``\" après le nom du paramètre. Tout " -"paramètre peut avoir une annotation, même ceux de la forme ``*identifier`` " -"ou ``**identifier``. Les fonctions peuvent avoir une annotation pour la " -"valeur de retour, sous la forme \"``-> expression``\" après la liste des " +"sous la forme \"``: expression``\" après le nom du paramètre. Tout paramètre " +"peut avoir une annotation, même ceux de la forme ``*identifier`` ou " +"``**identifier``. Les fonctions peuvent avoir une annotation pour la valeur " +"de retour, sous la forme \"``-> expression``\" après la liste des " "paramètres. Ces annotations peuvent prendre la forme de toute expression " "Python valide. Leur présence ne change pas la sémantique de la fonction. Les " "valeurs des annotations sont accessibles comme valeurs d'un dictionnaire " @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:608 msgid ":pep:`3107` - Function Annotations" -msgstr ":pep:`3107` -- Annotations de fonctions" +msgstr ":pep:`3107` — Annotations de fonctions" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:608 msgid "The original specification for function annotations." @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "La spécification originale pour les annotations de fonctions." #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:611 msgid ":pep:`484` - Type Hints" -msgstr ":pep:`484` -- Indications de types" +msgstr ":pep:`484` — Indications de types" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:611 msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints." @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:615 msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations" -msgstr ":pep:`526` -- Syntaxe pour les annotations de variables" +msgstr ":pep:`526` — Syntaxe pour les annotations de variables" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:614 msgid "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:618 msgid ":pep:`563` - Postponed Evaluation of Annotations" -msgstr ":pep:`563` -- Évaluation différée des annotations" +msgstr ":pep:`563` — Évaluation différée des annotations" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:618 msgid "" @@ -902,9 +902,9 @@ msgstr "" "d'héritage (*inheritance* entre crochets dans la grammaire ci-dessus) donne " "habituellement une liste de classes de base (voir :ref:`metaclasses` pour " "des utilisations plus avancées). Donc chaque élément de la liste doit " -"pouvoir être évalué comme un objet classe qui autorise les sous-classes. " -"Les classes sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe de " -"base :class:`object` ; d'où ::" +"pouvoir être évalué comme un objet classe qui autorise les sous-classes. Les " +"classes sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe de base :" +"class:`object` ; d'où ::" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:661 msgid "" @@ -950,8 +950,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:680 msgid "Classes can also be decorated: just like when decorating functions, ::" msgstr "" -"Les classes peuvent aussi être décorées : comme pour les décorateurs de " -"fonctions ::" +"Les classes peuvent aussi être décorées : comme pour les décorateurs de " +"fonctions, ::" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:691 msgid "" @@ -977,9 +977,9 @@ msgstr "" "**Note pour les programmeurs :** les variables définies dans la définition " "de classe sont des attributs de classe ; elles sont partagées par les " "instances. Les attributs d'instance peuvent être définis dans une méthode en " -"utilisant ``self.name = value``. Les attributs de classe et d'instance sont " +"utilisant ``self.name = value``. Les attributs de classe et d'instance sont " "accessibles par la notation \"``self.name``\", et un attribut d'instance " -"masque un attribut de classe de même nom lorsqu'on y accède de cette façon. " +"masque un attribut de classe de même nom lorsqu'on y accède de cette façon. " "Les attributs de classe peuvent être utilisés comme valeurs par défaut pour " "les attributs d'instances, mais l'utilisation de valeurs mutables peut " "conduire à des résultats inattendus. Les :ref:`descripteurs ` " @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:709 msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000" -msgstr ":pep:`3115` -- Métaclasses dans Python 3000" +msgstr ":pep:`3115` — Métaclasses dans Python 3000" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:707 msgid "" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:712 msgid ":pep:`3129` - Class Decorators" -msgstr ":pep:`3129` -- Décorateurs de classes" +msgstr ":pep:`3129` — Décorateurs de classes" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:712 msgid "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Le code suivant ::" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:779 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:817 msgid "Is semantically equivalent to::" -msgstr "Est sémantiquement équivalent à ::" +msgstr "est sémantiquement équivalent à ::" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:794 msgid "See also :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` for details." @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:840 msgid ":pep:`492` - Coroutines with async and await syntax" -msgstr ":pep:`492` -- Coroutines avec les syntaxes *async* et *await*" +msgstr ":pep:`492` — Coroutines avec les syntaxes *async* et *await*" #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:840 msgid "" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 2c1fb1e3..d3882800 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:318 msgid "Tuples" -msgstr "Tuples" +msgstr "n-uplets (ou tuples)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:313 msgid "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" "``None``, c'est une fonction appelée à différentes occasions durant " "l'exécution du code (elle est utilisée par le débogueur). Normalement, un " "événement est déclenché pour chaque ligne de code source — ce comportement " -"peut être désactivé en définissant :attr:`f_trace_lines` à :const:`False`." +"peut être désactivé en définissant :attr:`f_trace_lines` à :const:`False`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:987 msgid "" @@ -1827,9 +1827,9 @@ msgid "" "Traceback objects can now be explicitly instantiated from Python code, and " "the ``tb_next`` attribute of existing instances can be updated." msgstr "" -"Les objets traces peuvent maintenant être explicitement instanciés depuis le " -"code Python et l'attribut ``tb_next`` des instances existantes peut être mis " -"à jour." +"Les objets de traces d'appels peuvent maintenant être explicitement " +"instanciés depuis le code Python et l'attribut ``tb_next`` des instances " +"existantes peut être mis à jour." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1095 msgid "Slice objects" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgid "" "with the attribute name and the result is returned." msgstr "" "Les noms spéciaux ``__getattr__`` et ``__dir__`` peuvent aussi être " -"personnalisés pour accéder aux attributs du module. La fonction " +"personnalisés pour accéder aux attributs du module. La fonction " "``__getattr__`` au niveau du module doit accepter un argument qui est un nom " "d'attribut et doit renvoyer la valeur calculée ou lever une :exc:" "`AttributeError`. Si un attribut n'est pas trouvé dans l'objet module en " @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "attributs ``__getattr__`` et ``__dir__`` du module." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1604 msgid ":pep:`562` - Module __getattr__ and __dir__" -msgstr ":pep:`562` — ``__getattr__`` et ``__dir__`` pour un module" +msgstr ":pep:`562` — ``__getattr__`` et ``__dir__`` pour un module" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1605 msgid "Describes the ``__getattr__`` and ``__dir__`` functions on modules." @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgid "" "implementation always passes in both arguments whether they are required or " "not." msgstr "" -"La PEP:`252` spécifie que :meth:`__get__` soit un appelable avec un ou deux " +"La :pep:`252` spécifie que :meth:`__get__` soit un appelable avec un ou deux " "arguments. Les descripteurs natifs de Python suivent cette spécification ; " "cependant, il est probable que des outils tiers aient des descripteurs qui " "requièrent les deux arguments. L'implémentation de :meth:`__getattribute__` " @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "" msgid "" "if no bases and no explicit metaclass are given, then :func:`type` is used;" msgstr "" -"si aucune classe et aucune méta-classe n'est donnée, alors :func:`type` est " +"si aucune classe et aucune métaclasse n'est donnée, alors :func:`type` est " "utilisée ;" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1925 @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgid "" "other ABCs." msgstr "" "En particulier, la méta-classe :class:`abc.ABCMeta` implémente ces méthodes " -"pour autoriser l'ajout de classes de base abstraites (ABC pour *Abstract " +"pour autoriser l'ajout de classes de base abstraites (ABC pour *Abstract " "Base Classes* en anglais) en tant que « classes de base virtuelles » pour " "toute classe ou type (y compris les types natifs)." @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgid "" "class)``." msgstr "" "Renvoie ``True`` si *instance* doit être considérée comme une instance " -"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, est elle appelée " +"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, elle est appelée " "pour implémenter ``isinstance(instance, class)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2063 @@ -3824,10 +3824,10 @@ msgstr "" "Appelée pour implémenter :func:`operator.length_hint`. Elle doit renvoyer " "une longueur estimée de l'objet (qui peut être plus grande ou plus petite " "que la longueur réelle). La longueur doit être un entier ``>=`` 0. La valeur " -"de retour peux aussi être :const:`NotImplemented`, qui est traité de la même " -"façon que si la méthode ``__length_hint__`` n'existait pas. Cette méthode " -"est utilisée uniquement pour optimiser les traitements et n'est jamais tenue " -"de renvoyer un résultat exact." +"de retour peut aussi être :const:`NotImplemented`, qui est traitée de la " +"même façon que si la méthode ``__length_hint__`` n'existait pas. Cette " +"méthode est utilisée uniquement pour optimiser les traitements et n'est " +"jamais tenue de renvoyer un résultat exact." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2188 msgid "" @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "" "évaluer l'expression ``x + y``, où *x* est une instance d'une classe qui " "possède une méthode :meth:`__add__`, ``x.__add__(y)`` est appelée. La " "méthode :meth:`__divmod__` doit être l'équivalent d'appeler :meth:" -"`__floordiv__` et :meth:`__mod__`; elle ne doit pas être reliée à :meth:" +"`__floordiv__` et :meth:`__mod__` ; elle ne doit pas être reliée à :meth:" "`__truediv__`. Notez que :meth:`__pow__` doit être définie de manière à " "accepter un troisième argument optionnel si la version ternaire de la " "fonction native :func:`pow` est autorisée." @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgid "" "An *asynchronous iterator* can call asynchronous code in its ``__anext__`` " "method." msgstr "" -"Un *itérateur asynchrone* peut appeler du code asynchrone dans sa méthode " +"Un *itérateur asynchrone* peut appeler du code asynchrone dans sa méthode " "``__anext__``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2669 diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index 02c5bdef..34ec6445 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" "L'espace de nommage de la définition de classe devient le dictionnaire des " "attributs de la classe. La portée des noms définis dans un bloc de classe " "est limitée au bloc de la classe ; elle ne s'étend pas aux blocs de code des " -"méthodes -- y compris les compréhensions et les expressions générateurs " +"méthodes — y compris les compréhensions et les expressions générateurs " "puisque celles-ci sont implémentées en utilisant une portée de fonction. " "Ainsi, les instructions suivantes échouent ::" @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "" "keyword:`import` the :mod:`builtins` module and modify its attributes " "appropriately." msgstr "" -"L'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__``; c'est et cela doit " +"L'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__`` ; c'est et cela doit " "rester réservé aux besoins de l'implémentation. Les utilisateurs qui " "souhaitent surcharger des valeurs dans l'espace de nommage natif doivent :" "keyword:`importer ` le module :mod:`builtins` et modifier ses " @@ -378,11 +378,10 @@ msgstr "" "L'interpréteur Python lève une exception quand il détecte une erreur à " "l'exécution (telle qu'une division par zéro). Un programme Python peut aussi " "lever explicitement une exception avec l'instruction :keyword:`raise`. Les " -"gestionnaires d'exception sont spécifiés avec l'instruction :keyword:" -"`try` ... :keyword:`except`. La clause :keyword:`finally` d'une telle " -"instruction peut être utilisée pour spécifier un code de nettoyage qui ne " -"gère pas l'exception mais qui est exécuté quoi qu'il arrive (exception ou " -"pas)." +"gestionnaires d'exception sont spécifiés avec l'instruction :keyword:`try` " +"… :keyword:`except`. La clause :keyword:`finally` d'une telle instruction " +"peut être utilisée pour spécifier un code de nettoyage qui ne gère pas " +"l'exception mais qui est exécuté quoi qu'il arrive (exception ou pas)." #: ../Doc/reference/executionmodel.rst:237 msgid "" @@ -393,7 +392,7 @@ msgid "" msgstr "" "Python utilise le modèle par *terminaison* de gestion des erreurs : un " "gestionnaire d'exception peut trouver ce qui est arrivé et continuer " -"l'exécution à un niveau plus élevé mais il ne peut pas réparer l'origine de " +"l'exécution à un niveau plus élevé, mais il ne peut pas réparer l'origine de " "l'erreur et ré-essayer l'opération qui a échoué (sauf à entrer à nouveau " "dans le code en question par le haut)." diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index 7d377d37..f0f7c6a5 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" "Tous les modules ont un nom. Les noms des sous-paquets sont séparés du nom " "du paquet parent par des points (`.`), à l'instar de la syntaxe standard " "d'accès aux attributs en Python. Ainsi, vous pouvez avoir un module nommé :" -"mod:`sys` et un paquet nommé :mod:`email`, qui a son tour possède un sous-" +"mod:`sys` et un paquet nommé :mod:`email`, qui à son tour possède un sous-" "paquet nommé :mod:`email.mime` avec un module dans ce sous-paquet nommé :mod:" "`email.mime.text`." @@ -693,7 +693,7 @@ msgid "" "effect, must remain in the cache. This contrasts with reloading where even " "the failing module is left in :data:`sys.modules`." msgstr "" -"Si le chargement échoue, le module en cause -- et seulement ce module -- est " +"Si le chargement échoue, le module en cause (et seulement ce module) est " "enlevé de :data:`sys.modules`. Tout module déjà dans le cache de :data:`sys." "modules` et tout module qui a été chargé avec succès par effet de bord doit " "rester dans le cache. C'est différent dans le cas d'un rechargement où même " @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" "La méthode ``load_module()`` *doit* implémenter toutes les fonctionnalités " "de chargement décrites ci-dessus en plus de l'exécution du module. Toutes " "les contraintes s'appliquent aussi, avec quelques précisions " -"supplémentaires :" +"supplémentaires :" #: ../Doc/reference/import.rst:448 msgid "" @@ -884,7 +884,7 @@ msgid "" "A :exc:`DeprecationWarning` is raised when ``exec_module()`` is defined but " "``create_module()`` is not." msgstr "" -"Un avertissement :exc:`DeprecationWarning` est levé quand ``exec_module()`` " +"Un avertissement :exc:`DeprecationWarning` est levé quand ``exec_module()`` " "est définie mais ``create_module()`` ne l'est pas." #: ../Doc/reference/import.rst:467 @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si le module est un paquet (classique ou espace de nommage), l'attribut " "``__path__`` de l'objet module doit être défini. La valeur doit être un " -"itérable mais peut être vide si ``__path__`` n'a pas de sens dans le " +"itérable mais peut être vide si ``__path__`` n'a pas de sens dans le " "contexte. Si ``__path__`` n'est pas vide, il doit produire des chaînes " "lorsque l'on itère dessus. Vous trouvez plus de détails sur la sémantique de " "``__path__`` :ref:`plus loin ci-dessous `." @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid "" "data:`sys.path_hooks` (described below) are consulted when traversing a " "package's ``__path__``." msgstr "" -"``__path__`` doit être un itérable de chaînes de caractères, mais il peut " +"``__path__`` doit être un itérable de chaînes de caractères, mais il peut " "être vide. Les mêmes règles que pour :data:`sys.path` s'appliquent au " "``__path__`` d'un paquet et :data:`sys.path_hooks` (dont la description est " "donnée plus bas) est consulté pendant le parcours de ``__path__`` du paquet." @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" "``__path__`` d'un paquet, et c'est ainsi qu'étaient implémentés les paquets-" "espaces de nommage avant la :pep:`420`. Depuis l'adoption de la :pep:`420`, " "les paquets-espaces de nommage n'ont plus besoin d'avoir des fichiers " -"``__init__.py`` qui ne font que de la manipulation de ``__path__`` ; le " +"``__init__.py`` qui ne font que de la manipulation de ``__path__`` ; le " "mécanisme d'importation définit automatiquement ``__path__`` correctement " "pour un paquet-espace de nommage." @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/import.rst:652 msgid "Here are the exact rules used:" -msgstr "Les règles exactes utilisées sont :" +msgstr "Les règles exactes utilisées sont :" #: ../Doc/reference/import.rst:654 msgid "" @@ -1362,9 +1362,9 @@ msgstr "" "Comme indiqué précédemment, Python est livré par défaut avec plusieurs " "chercheurs dans les méta-chemins. L'un deux, appelé :term:`chercheur dans " "path ` (:class:`~importlib.machinery.PathFinder`), " -"recherche dans le :term:`chemin des importations ` qui " -"contient une liste :term:`d'entrées dans path `. Chaque entrée " -"désigne un emplacement où rechercher des modules." +"recherche dans le :term:`chemin des importations ` qui contient " +"une liste :term:`d'entrées dans path `. Chaque entrée désigne un " +"emplacement où rechercher des modules." #: ../Doc/reference/import.rst:716 msgid "" @@ -1419,9 +1419,9 @@ msgstr "" "Le chercheur dans *path* fournit aussi des points d'entrées (ou *hooks*) et " "des protocoles de manière à pouvoir étendre et personnaliser les types de " "chemins dans lesquels chercher. Par exemple, si vous voulez pouvoir chercher " -"dans des URL réseau, vous pouvez écrire une fonction \"point d'entrée\" qui " +"dans des URL réseau, vous pouvez écrire une fonction « point d'entrée » qui " "implémente la sémantique HTTP pour chercher des modules sur la toile. Ce " -"point d'entrée (qui doit être un *callable*) doit renvoyer un :term:" +"point d'entrée (qui doit être un appelable) doit renvoyer un :term:" "`chercheur d'entrée dans path ` qui gère le protocole " "décrit plus bas et qui sera utilisé pour obtenir un chargeur de module sur " "la toile." @@ -1516,10 +1516,10 @@ msgid "" "determined by the individual :term:`path entry finders `." msgstr "" ":data:`sys.path` contient une liste de chaînes de caractères indiquant des " -"emplacements où chercher des modules ou des paquets. Elle est initialisée à " +"emplacements où chercher des modules ou des paquets. Elle est initialisée à " "partir de la variable d'environnement :data:`PYTHONPATH` et de plusieurs " "autres valeurs par défaut qui dépendent de l'installation et de " -"l'implémentation. Les entrées de :data:`sys.path` désignent des répertoires " +"l'implémentation. Les entrées de :data:`sys.path` désignent des répertoires " "du système de fichiers, des fichiers zip et possiblement d'autres \"endroits" "\" (lisez le module :mod:`site`) tels que des URL ou des requêtes dans des " "bases de données où Python doit rechercher des modules. :data:`sys.path` ne " @@ -1651,8 +1651,8 @@ msgid "" "machinery.PathFinder.find_spec` will be the actual current working directory " "and not the empty string." msgstr "" -"Le répertoire de travail courant -- noté sous la forme d'une chaîne de " -"caractères vide -- est géré d'une manière légèrement différente des autres " +"Le répertoire de travail courant — noté sous la forme d'une chaîne de " +"caractères vide — est géré d'une manière légèrement différente des autres " "entrées de :data:`sys.path`. D'abord, si le répertoire de travail courant " "s'avère ne pas exister, aucune valeur n'est stockée dans :data:`sys." "path_importer_cache`. Ensuite, la valeur pour le répertoire de travail " @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "" "arguments : le nom complètement qualifié du module en cours d'importation et " "(optionnellement) le module cible. ``find_spec()`` renvoie un spécificateur " "de module pleinement peuplé. Ce spécificateur doit avoir son chargeur " -"(attribut \"loader\" ) défini, à une exception près." +"(attribut `loader`) défini, à une exception près." #: ../Doc/reference/import.rst:857 msgid "" @@ -1720,10 +1720,10 @@ msgid "" "path entry finder, the legacy methods are ignored." msgstr "" "Les vieux chercheurs d'entrée dans *path* peuvent implémenter une des deux " -"méthodes obsolètes à la place de ``find_spec()``. Ces méthodes sont " -"toujours prises en compte dans le cadre de la compatibilité descendante. " -"Cependant, si ``find_spec()`` est implémentée par le chercheur d'entrée dans " -"*path*, les méthodes historiques sont ignorées." +"méthodes obsolètes à la place de ``find_spec()``. Ces méthodes sont toujours " +"prises en compte dans le cadre de la compatibilité descendante. Cependant, " +"si ``find_spec()`` est implémentée par le chercheur d'entrée dans *path*, " +"les méthodes historiques sont ignorées." #: ../Doc/reference/import.rst:873 msgid "" @@ -2056,8 +2056,8 @@ msgid "" "an alternative to :meth:`find_module`." msgstr "" "La :pep:`420` a introduit les :term:`paquets-espaces de nommage ` pour Python 3.3. :pep:`420` a aussi introduit le protocole :meth:" -"`recherche du chargeur ` comme une alternative à :meth:" +"package>` pour Python 3.3. La :pep:`420` a aussi introduit le protocole :" +"meth:`recherche du chargeur ` comme une alternative à :meth:" "`find_module`." #: ../Doc/reference/import.rst:1043 diff --git a/reference/index.po b/reference/index.po index 3f4ae110..cde08cfe 100644 --- a/reference/index.po +++ b/reference/index.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "" "picture of how to write a Python extension module, and the :ref:`c-api-" "index` describes the interfaces available to C/C++ programmers in detail." msgstr "" -"Cette documentation décrit la syntaxe et la \"sémantique interne\" du " -"langage. Elle peut être laconique, mais essaye d'être exhaustive et exacte. " +"Cette documentation décrit la syntaxe et la « sémantique interne » du " +"langage. Elle peut être laconique, mais essaye d'être exhaustive et exacte. " "La sémantique des objets natifs secondaires, des fonctions, et des modules " "est documentée dans :ref:`library-index`. Pour une présentation informelle " "du langage, voyez plutôt :ref:`tutorial-index`. Pour les développeurs C ou C+" diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index 6c3ad3fd..4d6e7343 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" "volunteer your time --- or invent a cloning machine :-)." msgstr "" "Nous essayons d'être le plus précis possible et nous utilisons le français " -"(NdT : ou l’anglais pour les parties qui ne sont pas encore traduites) " +"(NdT : ou l’anglais pour les parties qui ne sont pas encore traduites) " "plutôt que des spécifications formelles, sauf pour la syntaxe et l’analyse " "lexicale. Nous espérons ainsi rendre ce document plus compréhensible pour un " "grand nombre de lecteurs, même si cela laisse un peu de place à l’ambiguïté. " @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "hypothèses et, finalement, vous aurez certainement implémenté un langage " "sensiblement différent. D’un autre côté, si vous utilisez Python et que vous " "vous demandez quelles règles s’appliquent pour telle partie du langage, vous " -"devriez trouver une réponse satisfaisante ici. Si vous souhaitez voir une " +"devriez trouver une réponse satisfaisante ici. Si vous souhaitez voir une " "définition plus formelle du langage, nous acceptons toutes les bonnes " "volontés (ou bien inventez une machine pour nous cloner ☺)." @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "" msgstr "" "La première ligne indique qu'un ``name`` est un ``lc_letter`` suivi d'une " "suite de zéro ou plus ``lc_letter``\\s ou tiret bas. Un ``lc_letter`` est, à " -"son tour, l'un des caractères ``'a'`` à ``'z'`` (cette règle est " +"son tour, l'un des caractères ``'a'`` à ``'z'`` (cette règle est " "effectivement respectée pour les noms définis dans les règles lexicales et " "grammaticales de ce document)." @@ -273,11 +273,11 @@ msgid "" "'control character' if needed." msgstr "" "Dans les définitions lexicales (comme dans l'exemple ci-dessus), deux autres " -"conventions sont utilisées : deux caractères littéraux séparés par des " +"conventions sont utilisées : deux caractères littéraux séparés par des " "points de suspension signifient le choix d'un seul caractère dans la plage " "donnée (en incluant les bornes) de caractères ASCII. Une phrase entre les " "signes inférieur et supérieur (``<...>``) donne une description informelle " -"du symbole défini ; par exemple, pour décrire la notion de \"caractère de " +"du symbole défini ; par exemple, pour décrire la notion de \"caractère de " "contrôle\" si nécessaire." #: ../Doc/reference/introduction.rst:126 @@ -291,9 +291,9 @@ msgid "" "definitions." msgstr "" "Même si la notation utilisée est presque la même, il existe une grande " -"différence entre la signification des définitions lexicales et syntaxiques : " +"différence entre la signification des définitions lexicales et syntaxiques : " "une définition lexicale opère sur les caractères individuels de l'entrée, " "tandis qu'une définition syntaxique opère sur le flux de lexèmes générés par " "l'analyse lexicale. Toutes les notations sous la forme BNF dans le chapitre " -"suivant (« Analyse lexicale ») sont des définitions lexicales ; les " +"suivant (« Analyse lexicale ») sont des définitions lexicales ; les " "notations dans les chapitres suivants sont des définitions syntaxiques." diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index 7e592987..cf4f2123 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" "`3120` for details. If the source file cannot be decoded, a :exc:" "`SyntaxError` is raised." msgstr "" -"Python lit le texte du programme comme des suites de caractères Unicode ; " +"Python lit le texte du programme comme des suites de caractères Unicode ; " "l'encodage du fichier source peut être spécifié par une déclaration " "d'encodage et vaut par défaut UTF-8, voir la :pep:`3120` pour les détails. " "Si le fichier source ne peut pas être décodé, une exception :exc:" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "Une ligne physique est une suite de caractères terminée par une séquence de " "fin de ligne. Dans les fichiers sources et les chaînes de caractères, " "n'importe quelle séquence de fin de ligne des plateformes standards peut " -"être utilisée ; Unix utilise le caractère ASCII LF (pour *linefeed*, saut de " +"être utilisée ; Unix utilise le caractère ASCII LF (pour *linefeed*, saut de " "ligne en français), Windows utilise la séquence CR LF (*carriage return* " "suivi de *linefeed*) et Macintosh utilisait le caractère ASCII CR. Toutes " "ces séquences peuvent être utilisées, quelle que soit la plateforme. La fin " @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si un commentaire placé sur la première ou deuxième ligne du script Python " "correspond à l'expression rationnelle ``coding[=:]\\s*([-\\w.]+)``, ce " -"commentaire est analysé comme une déclaration d'encodage ; le premier groupe " +"commentaire est analysé comme une déclaration d'encodage ; le premier groupe " "de cette expression désigne l'encodage du fichier source. Cette déclaration " "d'encodage doit être seule sur sa ligne et, si elle est sur la deuxième " "ligne, la première ligne doit aussi être une ligne composée uniquement d'un " @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "" "for further details." msgstr "" "La syntaxe des identifiants en Python est basée sur l'annexe UAX-31 du " -"standard Unicode avec les modifications définies ci-dessous ; consultez la :" +"standard Unicode avec les modifications définies ci-dessous ; consultez la :" "pep:`3131` pour plus de détails." #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:288 @@ -483,48 +483,48 @@ msgstr "Les codes de catégories Unicode cités ci-dessus signifient :" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:308 msgid "*Lu* - uppercase letters" -msgstr "*Lu* -- lettre majuscules" +msgstr "*Lu* — lettres majuscules" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:309 msgid "*Ll* - lowercase letters" -msgstr "*Ll* -- lettres minuscules" +msgstr "*Ll* — lettres minuscules" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:310 msgid "*Lt* - titlecase letters" msgstr "" -"*Lt* -- lettres majuscules particulières (catégorie *titlecase* de l'Unicode)" +"*Lt* — lettres majuscules particulières (catégorie *titlecase* de l'Unicode)" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:311 msgid "*Lm* - modifier letters" -msgstr "*Lm* -- lettres modificatives avec chasse" +msgstr "*Lm* — lettres modificatives avec chasse" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:312 msgid "*Lo* - other letters" -msgstr "*Lo* -- autres lettres" +msgstr "*Lo* — autres lettres" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:313 msgid "*Nl* - letter numbers" -msgstr "*Nl* -- nombres lettres (par exemple, les nombres romains)" +msgstr "*Nl* — nombres lettres (par exemple, les nombres romains)" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:314 msgid "*Mn* - nonspacing marks" msgstr "" -"*Mn* -- symboles que l'on combine avec d'autres (accents ou autres) sans " +"*Mn* — symboles que l'on combine avec d'autres (accents ou autres) sans " "générer d'espace (*nonspacing marks* en anglais)" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:315 msgid "*Mc* - spacing combining marks" msgstr "" -"*Mc* -- symboles que l'on combine avec d'autres en générant une espace " +"*Mc* — symboles que l'on combine avec d'autres en générant une espace " "(*spacing combining marks* en anglais)" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:316 msgid "*Nd* - decimal numbers" -msgstr "*Nd* -- chiffres (arabes et autres)" +msgstr "*Nd* — chiffres (arabes et autres)" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:317 msgid "*Pc* - connector punctuations" -msgstr "*Pc* -- connecteurs (tirets et autres lignes)" +msgstr "*Pc* — connecteurs (tirets et autres lignes)" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:318 msgid "" @@ -532,13 +532,13 @@ msgid "" "unicode.org/Public/12.1.0/ucd/PropList.txt>`_ to support backwards " "compatibility" msgstr "" -"*Other_ID_Start* -- liste explicite des caractères de `PropList.txt `_ pour la compatibilité " "descendante" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:321 msgid "*Other_ID_Continue* - likewise" -msgstr "*Other_ID_Continue* -- pareillement" +msgstr "*Other_ID_Continue* — pareillement" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:323 msgid "" @@ -584,7 +584,7 @@ msgid "" "underscore characters:" msgstr "" "Certaines classes d'identifiants (outre les mots-clés) ont une signification " -"particulière. Ces classes se reconnaissent par des caractères de " +"particulière. Ces classes se reconnaissent par des caractères de " "soulignement en tête et en queue d'identifiant :" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:376 @@ -599,9 +599,9 @@ msgid "" "interactive mode, ``_`` has no special meaning and is not defined. See " "section :ref:`import`." msgstr "" -"L'identifiant spécial ``_`` n'est pas importé par ``from module import *``. " +"L'identifiant spécial ``_`` n'est pas importé par ``from module import *``. " "Il est utilisé dans l'interpréteur interactif pour stocker le résultat de la " -"dernière évaluation ; il est stocké dans le module :mod:`builtins`. Lorsque " +"dernière évaluation ; il est stocké dans le module :mod:`builtins`. Lorsque " "vous n'êtes pas en mode interactif, ``_`` n'a pas de signification " "particulière et n'est pas défini. Voir la section :ref:`import`." @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "" "name clashes between \"private\" attributes of base and derived classes. See " "section :ref:`atom-identifiers`." msgstr "" -"Noms privés pour une classe. Les noms de cette forme, lorsqu'ils sont " +"Noms privés pour une classe. Les noms de cette forme, lorsqu'ils sont " "utilisés dans le contexte d'une définition de classe, sont réécrits sous une " "forme modifiée pour éviter les conflits de noms entre les attributs " "« privés » des classes de base et les classes dérivées. Voir la section :ref:" @@ -683,10 +683,10 @@ msgid "" "is given in the source file; see section :ref:`encodings`." msgstr "" "Une restriction syntaxique non indiquée par ces règles est qu'aucun blanc " -"n'est autorisé entre le :token:`stringprefix` ou :token:`bytesprefix` et le " +"n'est autorisé entre le :token:`stringprefix` ou :token:`bytesprefix` et le " "reste du littéral. Le jeu de caractères source est défini par la déclaration " "d'encodage ; il vaut UTF-8 si aucune déclaration d'encodage n'est donnée " -"dans le fichier source ; voir la section :ref:`encodings`." +"dans le fichier source ; voir la section :ref:`encodings`." #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:448 msgid "" @@ -698,9 +698,9 @@ msgid "" "newline, backslash itself, or the quote character." msgstr "" "Description en français : les deux types de littéraux peuvent être encadrés " -"par une paire de guillemets simples (``'``) ou doubles (``\"``). Ils " -"peuvent aussi être encadrés par une paire de trois guillemets simples ou une " -"paire de trois guillemets doubles (on appelle alors généralement ces chaînes " +"par une paire de guillemets simples (``'``) ou doubles (``\"``). Ils peuvent " +"aussi être encadrés par une paire de trois guillemets simples ou une paire " +"de trois guillemets doubles (on appelle alors généralement ces chaînes " "*entre triples guillemets*). La barre oblique inversée peut être utilisée " "pour échapper des caractères qui auraient sinon une signification spéciale, " "tels que le retour à la ligne, la barre oblique inversée elle-même ou le " @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" "À moins que le préfixe ``'r'`` ou ``'R'`` ne soit présent, les séquences " "d'échappement dans les littéraux de chaînes et suites d'octets sont " "interprétées comme elles le seraient par le C Standard. Les séquences " -"d'échappement reconnues sont :" +"d'échappement reconnues sont :" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:517 #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:550 @@ -1140,8 +1140,8 @@ msgstr "" "remplacées par la simple accolade correspondante. Une simple accolade " "ouvrante ``'{'`` marque le début du champ à remplacer, qui commence par une " "expression Python. Après l'expression, il peut y avoir un champ de " -"conversion, introduit par un point d'exclamation ``'!'``. La spécification " -"de format peut aussi être ajouté, introduite par le caractère deux-points " +"conversion, introduit par un point d'exclamation ``'!'``. Une spécification " +"de format peut aussi être ajoutée, introduite par le caractère deux-points " "``':'``. Le champ à remplacer se termine par une accolade fermante ``'}'``." #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:679 @@ -1231,8 +1231,8 @@ msgstr "" msgid "" "Backslashes are not allowed in format expressions and will raise an error::" msgstr "" -"La barre oblique inversée n'est pas autorisée dans les expressions des " -"champs à remplacer et son utilisation génère une erreur ::" +"La barre oblique inversée (ou antislash) n'est pas autorisée dans les " +"expressions des champs à remplacer et son utilisation génère une erreur ::" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:738 msgid "" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "" "They can be used to group digits for enhanced readability. One underscore " "can occur between digits, and after base specifiers like ``0x``." msgstr "" -"Les soulignés sont ignorés pour déterminer la valeur numérique du littéral. " +"Les tirets bas sont ignorés pour déterminer la valeur numérique du littéral. " "Ils peuvent être utilisés pour grouper les chiffres afin de faciliter la " "lecture. Un souligné peut être placé entre des chiffres ou après la " "spécification de la base telle que ``0x``." @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Quelques exemples d'entiers littéraux ::" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:820 #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:852 msgid "Underscores are now allowed for grouping purposes in literals." -msgstr "Les soulignés ne sont pas autorisés pour grouper les littéraux." +msgstr "Les tirets bas ne sont pas autorisés pour grouper les littéraux." #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:831 msgid "Floating point literals" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "" "other tokens or are otherwise significant to the lexical analyzer:" msgstr "" "Les caractères ASCII suivants ont une signification spéciale en tant que " -"partie d'autres lexèmes ou ont une signification particulière pour " +"partie d'autres lexèmes ou ont une signification particulière pour " "l'analyseur lexical :" #: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:922 diff --git a/reference/toplevel_components.po b/reference/toplevel_components.po index 5cea2e01..c5bd09de 100644 --- a/reference/toplevel_components.po +++ b/reference/toplevel_components.po @@ -72,10 +72,10 @@ msgid "" "identical to that of a complete program; each statement is executed in the " "namespace of :mod:`__main__`." msgstr "" -"L'interpréteur peut également être invoqué en mode interactif ; dans ce cas, " +"L'interpréteur peut également être invoqué en mode interactif ; dans ce cas, " "il ne lit et n'exécute pas un programme complet mais lit et exécute une " "seule instruction (éventuellement composée) à la fois. L'environnement " -"initial est identique à celui d'un programme complet ; chaque instruction " +"initial est identique à celui d'un programme complet ; chaque instruction " "est exécutée dans l'espace de nommage de :mod:`__main__`." #: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:55 @@ -86,11 +86,11 @@ msgid "" "is a tty device, the interpreter enters interactive mode; otherwise, it " "executes the file as a complete program." msgstr "" -"Un programme complet peut être transmis à l'interpréteur sous trois formes : " +"Un programme complet peut être transmis à l'interpréteur sous trois formes : " "avec l'option :option:`-c` *chaîne* en ligne de commande, avec un fichier " -"passé comme premier argument de ligne de commande ou comme entrée standard. " +"passé comme premier argument de ligne de commande ou comme entrée standard. " "Si le fichier ou l'entrée standard est un périphérique tty, l'interpréteur " -"entre en mode interactif ; sinon, il exécute le fichier comme un programme " +"entre en mode interactif ; sinon, il exécute le fichier comme un programme " "complet." #: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:65 @@ -101,21 +101,21 @@ msgstr "Fichier d'entrée" msgid "All input read from non-interactive files has the same form:" msgstr "" "Toutes les entrées lues à partir de fichiers non interactifs sont de la même " -"forme :" +"forme :" #: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:72 msgid "This syntax is used in the following situations:" -msgstr "Cette syntaxe est utilisée dans les situations suivantes :" +msgstr "Cette syntaxe est utilisée dans les situations suivantes :" #: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:74 msgid "when parsing a complete Python program (from a file or from a string);" msgstr "" "lors de l'analyse d'un programme Python complet (à partir d'un fichier ou " -"d'une chaîne de caractères) ;" +"d'une chaîne de caractères) ;" #: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:76 msgid "when parsing a module;" -msgstr "lors de l'analyse d'un module ;" +msgstr "lors de l'analyse d'un module ;" #: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:78 msgid "when parsing a string passed to the :func:`exec` function;" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Entrée interactive" #: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:86 msgid "Input in interactive mode is parsed using the following grammar:" msgstr "" -"L'entrée en mode interactif est analysée à l'aide de la grammaire suivante :" +"L'entrée en mode interactif est analysée à l'aide de la grammaire suivante :" #: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:91 msgid "" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "" "input." msgstr "" "Notez qu'une instruction composée (de niveau supérieur) doit être suivie " -"d'une ligne blanche en mode interactif ; c'est nécessaire pour aider " +"d'une ligne blanche en mode interactif ; c'est nécessaire pour aider " "l'analyseur à détecter la fin de l'entrée." #: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:98 @@ -153,4 +153,4 @@ msgid "" msgstr "" ":func:`eval` est utilisée pour évaluer les expressions entrées. Elle ignore " "les espaces en tête. L'argument de :func:`eval`, de type chaîne de " -"caractères, doit être de la forme suivante :" +"caractères, doit être de la forme suivante :"