Translation 3.5/library/os.rst: 66%

This commit is contained in:
RobinPetit 2016-04-30 12:56:16 +02:00
parent 08b20f1a85
commit 98857c1130

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n" "Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 23:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-30 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Robin Petit <robpetit@ulb.ac.be>\n" "Last-Translator: Robin Petit <robpetit@ulb.ac.be>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -82216,12 +82216,20 @@ msgid ""
"either a string or as an open file descriptor. Return a :class:`stat_result` " "either a string or as an open file descriptor. Return a :class:`stat_result` "
"object." "object."
msgstr "" msgstr ""
"Récupère le statut d'un fichier ou d'un descripteur de fichier. Exécute "
"l'équivalent d'un appel système :c:func:`stat` sur le chemin donné par "
"*path*. *path* peut être spécifié par une chaîne de caractères ou par un "
"descripteur de fichier ouvert. Retourne un objet de type :class:"
"`stat_result`."
#: ../Doc/library/os.rst:2057 #: ../Doc/library/os.rst:2057
msgid "" msgid ""
"This function normally follows symlinks; to stat a symlink add the argument " "This function normally follows symlinks; to stat a symlink add the argument "
"``follow_symlinks=False``, or use :func:`lstat`." "``follow_symlinks=False``, or use :func:`lstat`."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction suit normalement les liens symboliques. Pour récupérer les "
"stats d'un lien symbolique, ajoutez l'argument ``follow_symlinks=False`` ou "
"utilisez la fonction :func:`lstat`."
#: ../Doc/library/os.rst:2060 ../Doc/library/os.rst:2669 #: ../Doc/library/os.rst:2060 ../Doc/library/os.rst:2669
#: ../Doc/library/os.rst:2680 ../Doc/library/os.rst:2690 #: ../Doc/library/os.rst:2680 ../Doc/library/os.rst:2690
@ -82230,16 +82238,21 @@ msgid ""
"This function can support :ref:`specifying a file descriptor <path_fd>` and :" "This function can support :ref:`specifying a file descriptor <path_fd>` and :"
"ref:`not following symlinks <follow_symlinks>`." "ref:`not following symlinks <follow_symlinks>`."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction peut supporter la :ref:`spécification d'un descripteur de "
"fichier <path_fd>` et :ref:`le non-suivi des liens symboliques "
"<follow_symlinks>`."
#: ../Doc/library/os.rst:2078 #: ../Doc/library/os.rst:2078
msgid ":func:`fstat` and :func:`lstat` functions." msgid ":func:`fstat` and :func:`lstat` functions."
msgstr "" msgstr "les fonctions :func:`fstat` et :func:`lstat`."
#: ../Doc/library/os.rst:2080 #: ../Doc/library/os.rst:2080
msgid "" msgid ""
"Added the *dir_fd* and *follow_symlinks* arguments, specifying a file " "Added the *dir_fd* and *follow_symlinks* arguments, specifying a file "
"descriptor instead of a path." "descriptor instead of a path."
msgstr "" msgstr ""
"Les arguments *dir_fd* et *follow_symlinks* ont été ajoutés, spécification "
"d'un descripteur de fichier à la place d'un chemin ajoutée également."
#: ../Doc/library/os.rst:2087 #: ../Doc/library/os.rst:2087
msgid "" msgid ""
@ -82247,34 +82260,38 @@ msgid ""
"`stat` structure. It is used for the result of :func:`os.stat`, :func:`os." "`stat` structure. It is used for the result of :func:`os.stat`, :func:`os."
"fstat` and :func:`os.lstat`." "fstat` and :func:`os.lstat`."
msgstr "" msgstr ""
"Objet dont les attributs correspondent globalement aux membres de la "
"structure :c:func:`stat`. Utilisé pour le résultat des fonctions :func:`os."
"stat`, :func:`os.fstat`, et :func:`os.lstat`."
#: ../Doc/library/os.rst:2091 #: ../Doc/library/os.rst:2091
msgid "Attributes:" msgid "Attributes:"
msgstr "" msgstr "Attributs :"
#: ../Doc/library/os.rst:2095 #: ../Doc/library/os.rst:2095
msgid "File mode: file type and file mode bits (permissions)." msgid "File mode: file type and file mode bits (permissions)."
msgstr "" msgstr ""
"Mode du fichier : type du fichier et bits de mode du fichier (permissions)."
#: ../Doc/library/os.rst:2099 ../Doc/library/stat.rst:154 #: ../Doc/library/os.rst:2099 ../Doc/library/stat.rst:154
msgid "Inode number." msgid "Inode number."
msgstr "" msgstr "Numéro d'*inode*."
#: ../Doc/library/os.rst:2103 #: ../Doc/library/os.rst:2103
msgid "Identifier of the device on which this file resides." msgid "Identifier of the device on which this file resides."
msgstr "" msgstr "Identifiant du périphérique sur lequel ce fichier se trouve."
#: ../Doc/library/os.rst:2107 #: ../Doc/library/os.rst:2107
msgid "Number of hard links." msgid "Number of hard links."
msgstr "" msgstr "Nombre de liens matériels."
#: ../Doc/library/os.rst:2111 #: ../Doc/library/os.rst:2111
msgid "User identifier of the file owner." msgid "User identifier of the file owner."
msgstr "" msgstr "Identifiant d'utilisateur du propriétaire du fichier."
#: ../Doc/library/os.rst:2115 #: ../Doc/library/os.rst:2115
msgid "Group identifier of the file owner." msgid "Group identifier of the file owner."
msgstr "" msgstr "Identifiant de groupe du propriétaire du fichier."
#: ../Doc/library/os.rst:2119 #: ../Doc/library/os.rst:2119
msgid "" msgid ""
@ -82282,49 +82299,57 @@ msgid ""
"size of a symbolic link is the length of the pathname it contains, without a " "size of a symbolic link is the length of the pathname it contains, without a "
"terminating null byte." "terminating null byte."
msgstr "" msgstr ""
"Taille du fichier en *bytes* si c'est un fichier normal ou un lien "
"symbolique. La taille d'un lien symbolique est la longueur du nom de chemin "
"qu'il contient sans le byte nul final."
#: ../Doc/library/os.rst:2123 #: ../Doc/library/os.rst:2123
msgid "Timestamps:" msgid "Timestamps:"
msgstr "" msgstr "Horodatages :"
#: ../Doc/library/os.rst:2127 #: ../Doc/library/os.rst:2127
msgid "Time of most recent access expressed in seconds." msgid "Time of most recent access expressed in seconds."
msgstr "" msgstr "Moment de l'accès le plus récent, exprimé en secondes."
#: ../Doc/library/os.rst:2131 #: ../Doc/library/os.rst:2131
msgid "Time of most recent content modification expressed in seconds." msgid "Time of most recent content modification expressed in seconds."
msgstr "" msgstr ""
"Moment de la modification de contenu la plus récente, exprimé en secondes."
#: ../Doc/library/os.rst:2135 ../Doc/library/os.rst:2151 #: ../Doc/library/os.rst:2135 ../Doc/library/os.rst:2151
msgid "Platform dependent:" msgid "Platform dependent:"
msgstr "" msgstr "Dépendant de la plate-forme :"
#: ../Doc/library/os.rst:2137 ../Doc/library/os.rst:2153 #: ../Doc/library/os.rst:2137 ../Doc/library/os.rst:2153
msgid "the time of most recent metadata change on Unix," msgid "the time of most recent metadata change on Unix,"
msgstr "" msgstr "le moment du changement de méta-données le plus récent sur Unix."
#: ../Doc/library/os.rst:2138 #: ../Doc/library/os.rst:2138
msgid "the time of creation on Windows, expressed in seconds." msgid "the time of creation on Windows, expressed in seconds."
msgstr "" msgstr "le moment de création sur Windows, exprimé en secondes."
#: ../Doc/library/os.rst:2142 #: ../Doc/library/os.rst:2142
msgid "Time of most recent access expressed in nanoseconds as an integer." msgid "Time of most recent access expressed in nanoseconds as an integer."
msgstr "" msgstr ""
"Moment de l'accès le plus récent, exprimé en nanosecondes, par un entier."
#: ../Doc/library/os.rst:2146 #: ../Doc/library/os.rst:2146
msgid "" msgid ""
"Time of most recent content modification expressed in nanoseconds as an " "Time of most recent content modification expressed in nanoseconds as an "
"integer." "integer."
msgstr "" msgstr ""
"Moment de la modification de contenu la plus récente, exprimé en "
"nanosecondes, par un entier."
#: ../Doc/library/os.rst:2154 #: ../Doc/library/os.rst:2154
msgid "" msgid ""
"the time of creation on Windows, expressed in nanoseconds as an integer." "the time of creation on Windows, expressed in nanoseconds as an integer."
msgstr "" msgstr ""
"le moment de création sur Windows, exprimé en nanosecondes, par un entier."
#: ../Doc/library/os.rst:2157 #: ../Doc/library/os.rst:2157
msgid "See also the :func:`stat_float_times` function." msgid "See also the :func:`stat_float_times` function."
msgstr "" msgstr "Voir aussi la fonction :func:`stat_float_times`."
#: ../Doc/library/os.rst:2161 #: ../Doc/library/os.rst:2161
msgid "" msgid ""
@ -82334,6 +82359,12 @@ msgid ""
"systems, :attr:`st_mtime` has 2-second resolution, and :attr:`st_atime` has " "systems, :attr:`st_mtime` has 2-second resolution, and :attr:`st_atime` has "
"only 1-day resolution. See your operating system documentation for details." "only 1-day resolution. See your operating system documentation for details."
msgstr "" msgstr ""
"La signification et la précision exacte des attributs :attr:`st_atime`, :"
"attr:`st_mtime`, et :attr:`st_ctime` dépendent du système d'exploitation et "
"du système de fichier. Par exemple sur les systèmes Windows qui utilisent un "
"système de fichier FAT ou FAT32, :attr:`st_mtime` a une précision de 2 "
"secondes, et :attr:`st_atime` a une précision de 1 jour. Regardez la "
"documentation de votre système d'exploitation pour plus de détails."
#: ../Doc/library/os.rst:2168 #: ../Doc/library/os.rst:2168
msgid "" msgid ""
@ -82345,66 +82376,87 @@ msgid ""
"be slightly inexact. If you need the exact timestamps you should always use :" "be slightly inexact. If you need the exact timestamps you should always use :"
"attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, and :attr:`st_ctime_ns`." "attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, and :attr:`st_ctime_ns`."
msgstr "" msgstr ""
"De manière similaire, bien que :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, et :"
"attr:`st_ctime_ns` soient toujours exprimés en nanosecondes, beaucoup de "
"systèmes ne fournissent pas une précision à la nanoseconde près.Sur les "
"systèmes qui fournissent une telle précision, l'objet à virgule flottante "
"utilisé pour stocker :attr:`st_atime`, :attr:`st_mtime`, et :attr:`st_ctime` "
"ne peut pas le contenir en entier, et donc sera légèrement inexact. Si vous "
"avez besoin d'horodatages exacts, vous devriez toujours utiliser :attr:"
"`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, et :attr:`st_ctime_ns`."
#: ../Doc/library/os.rst:2177 #: ../Doc/library/os.rst:2177
msgid "" msgid ""
"On some Unix systems (such as Linux), the following attributes may also be " "On some Unix systems (such as Linux), the following attributes may also be "
"available:" "available:"
msgstr "" msgstr ""
"Sur certains systèmes Unix (tels que Linux), les attributs suivants peuvent "
"également être disponibles :"
#: ../Doc/library/os.rst:2182 #: ../Doc/library/os.rst:2182
msgid "" msgid ""
"Number of 512-byte blocks allocated for file. This may be smaller than :attr:" "Number of 512-byte blocks allocated for file. This may be smaller than :attr:"
"`st_size`/512 when the file has holes." "`st_size`/512 when the file has holes."
msgstr "" msgstr ""
"Nombre de blocs de 512 *bytes* alloués pour le fichier. Cette valeur peut "
"être inférieure à :attr:`st_size`/512 quand le fichier a des trous."
#: ../Doc/library/os.rst:2187 #: ../Doc/library/os.rst:2187
msgid "" msgid ""
"\"Preferred\" blocksize for efficient file system I/O. Writing to a file in " "\"Preferred\" blocksize for efficient file system I/O. Writing to a file in "
"smaller chunks may cause an inefficient read-modify-rewrite." "smaller chunks may cause an inefficient read-modify-rewrite."
msgstr "" msgstr ""
"Taille de bloc \"préférée\" pour des E/S efficaces avec le système de "
"fichiers. Écrire dans un fichier avec des blocs plus petits peut causer des "
"modifications (lecture-écriture-réécriture) inefficaces."
#: ../Doc/library/os.rst:2192 #: ../Doc/library/os.rst:2192
msgid "Type of device if an inode device." msgid "Type of device if an inode device."
msgstr "" msgstr "Type de périphérique si l'*inode* représente un périphérique."
#: ../Doc/library/os.rst:2196 #: ../Doc/library/os.rst:2196
msgid "User defined flags for file." msgid "User defined flags for file."
msgstr "" msgstr "Marqueurs définis par l'utilisateur pour le fichier."
#: ../Doc/library/os.rst:2198 #: ../Doc/library/os.rst:2198
msgid "" msgid ""
"On other Unix systems (such as FreeBSD), the following attributes may be " "On other Unix systems (such as FreeBSD), the following attributes may be "
"available (but may be only filled out if root tries to use them):" "available (but may be only filled out if root tries to use them):"
msgstr "" msgstr ""
"Sur d'autres systèmes Unix (tels que FreeBSD), les attributs suivants "
"peuvent être disponibles (mais peuvent être complétés uniquement lorsque le "
"super-utilisateur *root* tente de les utiliser)."
#: ../Doc/library/os.rst:2203 #: ../Doc/library/os.rst:2203
msgid "File generation number." msgid "File generation number."
msgstr "" msgstr "Nombre de génération de fichier"
#: ../Doc/library/os.rst:2207 #: ../Doc/library/os.rst:2207
msgid "Time of file creation." msgid "Time of file creation."
msgstr "" msgstr "Moment de la création du fichier."
#: ../Doc/library/os.rst:2209 #: ../Doc/library/os.rst:2209
msgid "On Mac OS systems, the following attributes may also be available:" msgid "On Mac OS systems, the following attributes may also be available:"
msgstr "" msgstr ""
"Sur les systèmes Mac OS, les attributs suivants peuvent également être "
"disponibles :"
#: ../Doc/library/os.rst:2213 #: ../Doc/library/os.rst:2213
msgid "Real size of the file." msgid "Real size of the file."
msgstr "" msgstr "Taillé réelle du fichier."
#: ../Doc/library/os.rst:2217 #: ../Doc/library/os.rst:2217
msgid "Creator of the file." msgid "Creator of the file."
msgstr "" msgstr "Créateur du fichier."
#: ../Doc/library/os.rst:2221 #: ../Doc/library/os.rst:2221
msgid "File type." msgid "File type."
msgstr "" msgstr "Type du fichier."
#: ../Doc/library/os.rst:2223 #: ../Doc/library/os.rst:2223
msgid "On Windows systems, the following attribute is also available:" msgid "On Windows systems, the following attribute is also available:"
msgstr "" msgstr ""
"Sur les systèmes Windows, les attributs suivants sont également disponibles."
#: ../Doc/library/os.rst:2227 #: ../Doc/library/os.rst:2227
msgid "" msgid ""
@ -82413,6 +82465,10 @@ msgid ""
"`GetFileInformationByHandle`. See the ``FILE_ATTRIBUTE_*`` constants in the :" "`GetFileInformationByHandle`. See the ``FILE_ATTRIBUTE_*`` constants in the :"
"mod:`stat` module." "mod:`stat` module."
msgstr "" msgstr ""
"Attributs de fichiers Windows : membre ``dwFileAttributes`` de la structure "
"``BY_HANDLE_FILE_INFORMATION`` retournée par :c:func:"
"`GetileInformationByHandle`. Soir les constantes ``FILE_ATTRIBUTE_*`` du "
"module :mod:`stat`."
#: ../Doc/library/os.rst:2232 #: ../Doc/library/os.rst:2232
msgid "" msgid ""
@ -82420,6 +82476,9 @@ msgid ""
"useful for extracting information from a :c:type:`stat` structure. (On " "useful for extracting information from a :c:type:`stat` structure. (On "
"Windows, some items are filled with dummy values.)" "Windows, some items are filled with dummy values.)"
msgstr "" msgstr ""
"Le module standard :mod:`stat` définit des fonctions et des constantes qui "
"sont utiles pour l'extraction d'informations d'une structure :c:type:`stat`. "
"(Sur Windows, certains éléments sont remplis avec des valeurs factices.)"
#: ../Doc/library/os.rst:2236 #: ../Doc/library/os.rst:2236
msgid "" msgid ""
@ -82432,16 +82491,28 @@ msgid ""
"implementations. For compatibility with older Python versions, accessing :" "implementations. For compatibility with older Python versions, accessing :"
"class:`stat_result` as a tuple always returns integers." "class:`stat_result` as a tuple always returns integers."
msgstr "" msgstr ""
"Pour des raisons de rétro-compatibilité, une isntance du :class:"
"`stat_result` est également accessible comme un tuple d'au moins 10 valeurs "
"entières donant les membres les plus importants (et portables) de la "
"structure :c:type:`stat`, dans l'ordre : :attr:`st_mode`, :attr:`st_ino`, :"
"attr:`st_dev`, :attr:`st_nlink`, :attr:`st_uid`, :attr:`st_gid`, :attr:"
"`st_size`, :attr:`st_atime`, :attr:`st_mtime`, :attr:`st_ctime`. Plus "
"d'éléments peuvent être ajoutés à la fin par certaines implémentations. Pour "
"une compatibilité avec les anciennes versions de Python, accéder à un "
"élément de type :class:`stat_result` comme un tuple donne toujours des "
"entiers."
#: ../Doc/library/os.rst:2245 #: ../Doc/library/os.rst:2245
msgid "" msgid ""
"Added the :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, and :attr:`st_ctime_ns` " "Added the :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, and :attr:`st_ctime_ns` "
"members." "members."
msgstr "" msgstr ""
"Les attributs :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, et :attr:"
"`st_ctime_ns` ontété ajoutés."
#: ../Doc/library/os.rst:2249 #: ../Doc/library/os.rst:2249
msgid "Added the :attr:`st_file_attributes` member on Windows." msgid "Added the :attr:`st_file_attributes` member on Windows."
msgstr "" msgstr "L'attribut :attr:`st_file_attributes` a été ajouté sur Windows."
#: ../Doc/library/os.rst:2255 #: ../Doc/library/os.rst:2255
msgid "" msgid ""
@ -82450,12 +82521,19 @@ msgid ""
"floats, if it is ``False``, future calls return ints. If *newvalue* is " "floats, if it is ``False``, future calls return ints. If *newvalue* is "
"omitted, return the current setting." "omitted, return the current setting."
msgstr "" msgstr ""
"Détermine si :class:`stat_result` représente les horodatages par des objets "
"à virgule flottante. Si *newvalue* vaut ``True``, les appels à :func:`~os."
"stat` qui suivront retourneront des flottants. Si *newvalue* vaut ``False``, "
"les appels qui suivront renverront des entiers. Si *newvalue* est omise, la "
"valeur actuelle est retournée."
#: ../Doc/library/os.rst:2260 #: ../Doc/library/os.rst:2260
msgid "" msgid ""
"For compatibility with older Python versions, accessing :class:`stat_result` " "For compatibility with older Python versions, accessing :class:`stat_result` "
"as a tuple always returns integers." "as a tuple always returns integers."
msgstr "" msgstr ""
"Pour des raisons de compatibilité avec les anciennes versions de Python, "
"accéder un objet de type:class:`stat_result` retourne toujours des entiers."
#: ../Doc/library/os.rst:2263 #: ../Doc/library/os.rst:2263
msgid "" msgid ""
@ -82463,6 +82541,10 @@ msgid ""
"correctly with floating point time stamps can use this function to restore " "correctly with floating point time stamps can use this function to restore "
"the old behaviour." "the old behaviour."
msgstr "" msgstr ""
"Python renvoie des valeurs flottantes par défaut maintenant. Les "
"applications qui ne fonctionnent pas correctement avec des horodatages "
"flottants peuvent utiliser cette fonction pour restaurer l'ancien "
"comportement."
#: ../Doc/library/os.rst:2267 #: ../Doc/library/os.rst:2267
msgid "" msgid ""
@ -82470,6 +82552,9 @@ msgid ""
"depends on the system. Some systems only support second resolution; on these " "depends on the system. Some systems only support second resolution; on these "
"systems, the fraction will always be zero." "systems, the fraction will always be zero."
msgstr "" msgstr ""
"La précision des horodatages (qui est la plus petite fraction possible) "
"dépend du système. Certains systèmes supportent uniquement une précision à "
"la seconde ; sur ces systèmes, la fraction sera toujours zéro."
#: ../Doc/library/os.rst:2271 #: ../Doc/library/os.rst:2271
msgid "" msgid ""
@ -82479,6 +82564,12 @@ msgid ""
"stamps are processed, this application should turn the feature off until the " "stamps are processed, this application should turn the feature off until the "
"library has been corrected." "library has been corrected."
msgstr "" msgstr ""
"Il est recommandé que cette option ne soit changée qu'au lancement du "
"programme dans le module *__main__*. Les bibliothèques ne devraient jamais "
"changer cette option. Si une application utilise une bibliothèque qui "
"fonctionne mal avec les horodatages en nombres flottants, cette application "
"devrait temporairement retirer cette possibilité jusqu'à ce que la "
"bibliothèque ait été corrigée."
#: ../Doc/library/os.rst:2282 #: ../Doc/library/os.rst:2282
msgid "" msgid ""
@ -82489,6 +82580,12 @@ msgid ""
"`f_bavail`, :attr:`f_files`, :attr:`f_ffree`, :attr:`f_favail`, :attr:" "`f_bavail`, :attr:`f_files`, :attr:`f_ffree`, :attr:`f_favail`, :attr:"
"`f_flag`, :attr:`f_namemax`." "`f_flag`, :attr:`f_namemax`."
msgstr "" msgstr ""
"Exécute un appel système :c:func:`statvfs` sur le chemin donné par *path*. "
"La valeur de retour est un objet dont les attributs décrivent le système de "
"fichier sur le chemin donné, et correspondent auxmembres de la structure :c:"
"type:`statvfs` nommés : :attr:`f_bsize`, :attr:`f_frsize`, :attr:"
"`f_blocks`, :attr:`f_bfree`, :attr:`f_bavail`, :attr:`f_files`, :attr:"
"`f_ffree`, :attr:`f_favail`, :attr:`f_flag`, :attr:`f_namemax`."
#: ../Doc/library/os.rst:2289 #: ../Doc/library/os.rst:2289
msgid "" msgid ""