Tutorial Interpreter review.

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2018-01-30 23:09:10 +01:00 committed by Julien Palard
parent 9b2dc0fc6a
commit a6e5af1579

View File

@ -8,22 +8,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 22:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:5
msgid "Using the Python Interpreter"
msgstr "Utiliser l'interpréteur Python"
msgstr "Mode d'emploi de l'interpréteur Python"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:11
msgid "Invoking the Interpreter"
msgstr "Invoquer l'interpréteur"
msgstr "Lancement de l'interpréteur"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:13
msgid ""
@ -33,9 +33,9 @@ msgid ""
"typing the command:"
msgstr ""
"L'interpréteur Python se trouve en général comme :file:`/usr/local/bin/"
"python3.6` sur ces machines où il est disponsible ; ajouter :file:`/usr/"
"local/bin` au chemin de recherche de votre shell Unix rend possible de le "
"lancer en tapant la commande : ::"
"python3.6` sur ces machines où il est disponible ; ajoutez :file:`/usr/local/"
"bin` au chemin de recherche de votre shell Unix afin de pouvoir le lancer en "
"tapant la commande : ::"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:21
msgid ""
@ -45,9 +45,9 @@ msgid ""
"is a popular alternative location.)"
msgstr ""
"dans le shell. [#]_ Le choix du répertoire où se trouve l'interpréteur étant "
"uneoption d'installation, d'autres chemins sont possibles; voyez avec votre "
"guru Python local ou votre administrateur système. (Par exemple, :file:`/usr/"
"local/python` est une localisation courante.)"
"une option d'installation, d'autres chemins sont possibles ; voyez avec "
"votre gourou Python local ou votre administrateur système (par exemple, :"
"file:`/usr/local/python` est un endroit courant)."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:26
msgid ""
@ -56,11 +56,10 @@ msgid ""
"To add this directory to your path, you can type the following command into "
"the command prompt in a DOS box::"
msgstr ""
"Si les machines Windows, l'installation Python est habituellement placée "
"dans :file:`C:\\\\Python36`, même si vous pouvez changer cela lorsque vous "
"lancez l'installateur. Pour ajouter ce dossier à votre chemin de recherche, "
"vous pouvez taper la commande suivante dans un prompt de commande d'une "
"machine DOS : ::"
"Sur les machines Windows, Python est habituellement installé dans :file:`C:\\"
"\\Python36`, même si vous pouvez changer cela lorsque vous lancez "
"l'installateur. Pour ajouter ce dossier à votre chemin de recherche, vous "
"pouvez taper la commande suivante dans un prompt de commande DOS : ::"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:33
msgid ""
@ -69,10 +68,10 @@ msgid ""
"exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing "
"the following command: ``quit()``."
msgstr ""
"Taper un caractère de fin de fichier (:kbd:`Ctrl-D` sous Unix, :kbd:`Ctrl-Z` "
"sous Windows) suive à une invite de commande primaire provoque la fermeture "
"de l'interpréteur avec un statut d'erreur nul. Si cela ne fonctionne pas, "
"vous pouvez fermer l'interpréteur en tapant la commande ``quit()``."
"Tapez un caractère de fin de fichier (:kbd:`Ctrl-D` sous Unix, :kbd:`Ctrl-Z` "
"sous Windows) dans une invite de commande primaire provoque la fermeture de "
"l'interpréteur avec un code de sortie nul. Si cela ne fonctionne pas, vous "
"pouvez fermer l'interpréteur en tapant la commande ``quit()``."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:38
msgid ""
@ -86,14 +85,14 @@ msgid ""
"backspace to remove characters from the current line."
msgstr ""
"Les fonctionnalités d'édition de l'interpréteur comprennent l'édition "
"interactive, la substitution depuis l'historique, et la complétion, sur les "
"systèmes qui gèrent readline. Le moyen le plus rapide de tester si l'édition "
"de la ligne decommande est gérée est peut-être de taper :kbd:`Control-P` "
"suite au premier invite de commande que vous rencontrez. Si cela bip, vous "
"disposez de l'édition de la ligne de commande; voyez l'appendice :ref:`tut-"
"interactive, la substitution depuis l'historique et la complétion sur les "
"systèmes qui gèrent *readline*. Un moyen rapide de tester comment est gérée "
"l'édition de la ligne de commande, c'est de taper :kbd:`Control-P` à la "
"première invite de commande que vous rencontrez. Si cela bipe, vous disposez "
"de l'édition de la ligne de commande ; lisez l'appendice :ref:`tut-"
"interacting` pour une introduction aux touches. Si rien ne semble se "
"produire ou si ``^P`` s'affiche, l'édition de la ligne de commande n'est pas "
"disponible; vous serez seulement en mesure d'utiliser la touche retour "
"disponible ; vous serez seulement en mesure d'utiliser la touche retour "
"arrière pour supprimer des caractères de la ligne courante."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:47
@ -103,11 +102,11 @@ msgid ""
"interactively; when called with a file name argument or with a file as "
"standard input, it reads and executes a *script* from that file."
msgstr ""
"L'interpréteur opère de façon similaire au shell Unix : lorsqu'il est appelé "
"avec l'entrée standard connectée à un périphérique tty, il lit et exécute "
"les commandes de façon interactive; lorsqu'il est appelé avec un nom de "
"fichier en argument ou avec un fichier comme entrée standard, il lit et "
"exécute un *script* depuis ce fichier."
"L'interpréteur fonctionne de façon similaire au shell Unix : lorsqu'il est "
"appelé avec l'entrée standard connectée à un périphérique tty, il lit et "
"exécute les commandes de façon interactive ; lorsqu'il est appelé avec un "
"nom de fichier en argument ou avec un fichier comme entrée standard, il lit "
"et exécute un *script* depuis ce fichier."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:52
msgid ""
@ -131,7 +130,7 @@ msgid ""
"as if you had spelled out its full name on the command line."
msgstr ""
"Certains modules Python sont aussi utiles en tant que scripts. Ils peuvent "
"être appelé avec ``python -m module [arg] ...`` qui exécute le fichier "
"être appelés avec ``python -m module [arg] ...`` qui exécute le fichier "
"source de *module* comme si vous aviez tapé son nom complet dans la ligne de "
"commande."
@ -173,15 +172,15 @@ msgstr ""
"Lorsqu'ils sont connus de l'interpréteur, le nom du script et les arguments "
"additionnels sont représentés sous forme d'une liste assignée à la variable "
"``argv`` du module ``sys``. Vous pouvez y accéder en exécutant ``import "
"sys``. La liste contient au minimum un élément; quand aucun script ni aucun "
"arguments ne sont donnés, ``sys.argv[0]`` est une chaine vide. Quand ``'-'`` "
"sys``. La liste contient au minimum un élément ; quand aucun script ni aucun "
"argument n' est donné, ``sys.argv[0]`` est une chaine vide. Quand ``'-'`` "
"(qui représente l'entrée standard) est passé comme nom de script, ``sys."
"argv[0]`` contient ``'-'``. Quand :option:`-c` *commande* est utilisé, ``sys."
"argv[0]`` contient ``'-c'``. Enfin, quand :option:`-m` *module* est utilisé, "
"le nom complet du module est assigné à ``sys.argv[0]``. Les options trouvées "
"après :option:`-c` *commande* ou :option:`-m` *module* ne sont pas lues "
"comme options de l'interpréteur Python mais laissées dans ``sys.argv`` pour "
"être utilisée par le module ou la commande."
"être utilisées par le module ou la commande."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:90
msgid "Interactive Mode"
@ -235,14 +234,15 @@ msgid ""
"properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use "
"a font that supports all the characters in the file."
msgstr ""
"Par défaut Python considère que ses fichiers source sont encodés en UTF-8. "
"Par défaut, Python considère que ses fichiers sources sont encodés en UTF-8. "
"Dans cet encodage, les caractères de la plupart des langues peuvent être "
"utilisés ensemble dans les chaînes de caractères, identifiants, et "
"commentaires, bien que la bibliothèque standard n'utilise que des caractères "
"ASCII dans ses identifiants, une bonne habitude que tout code portable "
"devrait suivre. Pour afficher correctement tous ces caractères, votre "
"éditeur doit reconnaître que le fichier est en UTF-8, et utiliser une fonte "
"de caractère qui comprend tous les caractères utilisés dans le fichier."
"utilisés ensemble dans les chaînes de caractères, identifiants et "
"commentaires. Notez que la bibliothèque standard n'utilise que des "
"caractères ASCII dans ses identifiants et que nous considérons que c'est une "
"bonne habitude que tout code portable devrait suivre. Pour afficher "
"correctement tous ces caractères, votre éditeur doit reconnaître que le "
"fichier est en UTF-8 et utiliser une police qui comprend tous les caractères "
"utilisés dans le fichier."
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:141
msgid ""
@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
"should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::"
msgstr ""
"Pour annoncer un encodage différent de l'encodage par défaut, une ligne de "
"commentaire particulière doit être ajoutée à la *première* ligne du "
"commentaire particulière doit être ajoutée en tant que *première* ligne du "
"fichier. Sa syntaxe est la suivante : ::"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:146
@ -262,7 +262,7 @@ msgid ""
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first "
"line of your source code file should be::"
msgstr ""
"Par example, pour déclarer un encodage *Windows-1252*, la première ligne de "
"Par exemple, pour déclarer un encodage *Windows-1252*, la première ligne de "
"votre code source doit être : ::"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:153
@ -272,8 +272,9 @@ msgid ""
"declaration should be added as the second line of the file. For example::"
msgstr ""
"Une exception à la règle *première ligne* est lorsque la première ligne est "
"un :ref:`shebang UNIX <tut-scripts>`. Dans ce cas, la déclaration de "
"l'encodage doit être placé sur la seconde ligne du fichier.. Par exemple : ::"
"un :ref:`shebang UNIX <tut-scripts>`. Dans ce cas, la déclaration de "
"l'encodage doit être placée sur la deuxième ligne du fichier. Par "
"exemple : ::"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:161
msgid "Footnotes"
@ -285,8 +286,8 @@ msgid ""
"executable named ``python``, so that it does not conflict with a "
"simultaneously installed Python 2.x executable."
msgstr ""
"Sur Unix, l'interpréteur Python 3.x n'est pas, par défaut, installé sous le "
"nom de ``python`` pour ne pas entrer en conflit avec une éventuelle "
"Sous Unix, par défaut, l'interpréteur Python 3.x n'est pas installé sous le "
"nom de ``python`` afin de ne pas entrer en conflit avec une éventuelle "
"installation de Python 2.x."
#~ msgid ""