forked from AFPy/python-docs-fr
Topping (#92)
Un peu de *pospell*, de *powrap* et de *padpo*. Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com> Reviewed-on: AFPy/python-docs-fr#92 Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost> Co-committed-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
This commit is contained in:
parent
21a0694bbe
commit
a830148cfc
|
@ -6,13 +6,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 12:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 22:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rémi Lapeyre <remi.lapeyre@lenstra.fr>\n"
|
"Last-Translator: Rémi Lapeyre <remi.lapeyre@lenstra.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:8
|
#: c-api/refcounting.rst:8
|
||||||
msgid "Comptage de références"
|
msgid "Comptage de références"
|
||||||
|
@ -22,12 +23,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The macros in this section are used for managing reference counts of Python "
|
"The macros in this section are used for managing reference counts of Python "
|
||||||
"objects."
|
"objects."
|
||||||
msgstr "Les macros dans cette section permettent de gérer le compteur de références "
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les macros dans cette section permettent de gérer le compteur de références "
|
||||||
"des objets Python."
|
"des objets Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:16
|
#: c-api/refcounting.rst:16
|
||||||
msgid "Increment the reference count for object *o*."
|
msgid "Increment the reference count for object *o*."
|
||||||
msgstr "Incrémente le compteur de références de l'object *o*."
|
msgstr "Incrémente le compteur de références de l'objet *o*."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:18
|
#: c-api/refcounting.rst:18
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -35,25 +37,26 @@ msgid ""
|
||||||
"term:`strong reference` in-place. The :c:func:`Py_NewRef` function can be "
|
"term:`strong reference` in-place. The :c:func:`Py_NewRef` function can be "
|
||||||
"used to create a new :term:`strong reference`."
|
"used to create a new :term:`strong reference`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette fonction est souvent utilisée pour convertir une :term:`référence empruntée` "
|
"Cette fonction est souvent utilisée pour convertir une :term:`référence "
|
||||||
"en une :term:`référence forte` *sur place*. La fonction :c:func:`Py_NewRef` peut être "
|
"empruntée` en une :term:`référence forte` *sur place*. La fonction :c:func:"
|
||||||
"utilisée pour créer une nouvelle :term:`référence forte`."
|
"`Py_NewRef` peut être utilisée pour créer une nouvelle :term:`référence "
|
||||||
|
"forte`."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:22
|
#: c-api/refcounting.rst:22
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The object must not be ``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, "
|
"The object must not be ``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, "
|
||||||
"use :c:func:`Py_XINCREF`."
|
"use :c:func:`Py_XINCREF`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'object ne doit pas être ``NULL``, la fonction :c:func:`Py_XINCREF` doit être "
|
"L'objet ne doit pas être ``NULL``, la fonction :c:func:`Py_XINCREF` doit "
|
||||||
"utilisée s'il est possible qu'il soit ``NULL``."
|
"être utilisée s'il est possible qu'il soit ``NULL``."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:28
|
#: c-api/refcounting.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Increment the reference count for object *o*. The object may be ``NULL``, "
|
"Increment the reference count for object *o*. The object may be ``NULL``, "
|
||||||
"in which case the macro has no effect."
|
"in which case the macro has no effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Incrémente le compteur de références de l'objet *o*. La macro n'a pas d'effet "
|
"Incrémente le compteur de références de l'objet *o*. La macro n'a pas "
|
||||||
"si l'objet est ``NULL``."
|
"d'effet si l'objet est ``NULL``."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:31
|
#: c-api/refcounting.rst:31
|
||||||
msgid "See also :c:func:`Py_XNewRef`."
|
msgid "See also :c:func:`Py_XNewRef`."
|
||||||
|
@ -64,8 +67,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Create a new :term:`strong reference` to an object: increment the reference "
|
"Create a new :term:`strong reference` to an object: increment the reference "
|
||||||
"count of the object *o* and return the object *o*."
|
"count of the object *o* and return the object *o*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Créer une nouvelle :term:`référence forte` d'un objet : incrémente le compteur de "
|
"Créer une nouvelle :term:`référence forte` d'un objet : incrémente le "
|
||||||
"référence de l'objet *o* and renvoie l'objet *o*."
|
"compteur de référence de l'objet *o* et renvoie l'objet *o*."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:39
|
#: c-api/refcounting.rst:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -80,16 +83,16 @@ msgid ""
|
||||||
"The object *o* must not be ``NULL``; use :c:func:`Py_XNewRef` if *o* can be "
|
"The object *o* must not be ``NULL``; use :c:func:`Py_XNewRef` if *o* can be "
|
||||||
"``NULL``."
|
"``NULL``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'objet *o* ne doit pas être ``NULL`` et la fonction :c:func:`Py_XNewRef` doit être "
|
"L'objet *o* ne doit pas être ``NULL`` et la fonction :c:func:`Py_XNewRef` "
|
||||||
"utilisée si *o* peut être ``NULL``."
|
"doit être utilisée si *o* peut être ``NULL``."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:45
|
#: c-api/refcounting.rst:45
|
||||||
msgid "For example::"
|
msgid "For example::"
|
||||||
msgstr "Par exemple ::"
|
msgstr "Par exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:50
|
#: c-api/refcounting.rst:50
|
||||||
msgid "can be written as::"
|
msgid "can be written as::"
|
||||||
msgstr "peut être écrit ::"
|
msgstr "peut s'écrire ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:54
|
#: c-api/refcounting.rst:54
|
||||||
msgid "See also :c:func:`Py_INCREF`."
|
msgid "See also :c:func:`Py_INCREF`."
|
||||||
|
@ -120,16 +123,16 @@ msgid ""
|
||||||
"This function is usually used to delete a :term:`strong reference` before "
|
"This function is usually used to delete a :term:`strong reference` before "
|
||||||
"exiting its scope."
|
"exiting its scope."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette fonction est généralement utilisée pour supprimer une :term:`référence forte` "
|
"Cette fonction est généralement utilisée pour supprimer une :term:`référence "
|
||||||
"avant qu'elle ne soit plus accessible."
|
"forte` avant qu'elle ne soit plus accessible."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:78
|
#: c-api/refcounting.rst:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The object must not be ``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, "
|
"The object must not be ``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, "
|
||||||
"use :c:func:`Py_XDECREF`."
|
"use :c:func:`Py_XDECREF`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'objet en argument ne doit pas être ``NULL``. :c:func:`Py_XDECREF` doit être "
|
"L'objet en argument ne doit pas être ``NULL``. :c:func:`Py_XDECREF` doit "
|
||||||
"utilisée si l'objet peut être ``NULL``."
|
"être utilisée si l'objet peut être ``NULL``."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:83
|
#: c-api/refcounting.rst:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -145,13 +148,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La fonction de dés-allocation peut invoquer du code Python arbitraire (par "
|
"La fonction de dés-allocation peut invoquer du code Python arbitraire (par "
|
||||||
"exemple quand une instance d'une classe avec une méthode :meth:`__del__` est "
|
"exemple quand une instance d'une classe avec une méthode :meth:`__del__` est "
|
||||||
"supprimée). Le code exécuté a accès à toutes les variables Python globales mais "
|
"supprimée). Le code exécuté a accès à toutes les variables Python globales "
|
||||||
"les exceptions lors de l'exécution de ce code ne sont pas propagées. Tous les "
|
"mais les exceptions lors de l'exécution de ce code ne sont pas propagées. "
|
||||||
"objets qui peuvent être atteints à partir d'une variable globale doivent être "
|
"Tous les objets qui peuvent être atteints à partir d'une variable globale "
|
||||||
"dans un état cohérent avant d'appeler :c:func:`Py_DECREF`. Par exemple le code "
|
"doivent être dans un état cohérent avant d'appeler :c:func:`Py_DECREF`. Par "
|
||||||
"pour supprimer un élément d'une liste doit copier une référence à l'objet dans "
|
"exemple le code pour supprimer un élément d'une liste doit copier une "
|
||||||
"une variable temporaire, mettre à jour la liste, et enfin appeler :c:func:`Py_DECREF` "
|
"référence à l'objet dans une variable temporaire, mettre à jour la liste, et "
|
||||||
"avec la variable temporaire."
|
"enfin appeler :c:func:`Py_DECREF` avec la variable temporaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:95
|
#: c-api/refcounting.rst:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -159,9 +162,10 @@ msgid ""
|
||||||
"in which case the macro has no effect; otherwise the effect is the same as "
|
"in which case the macro has no effect; otherwise the effect is the same as "
|
||||||
"for :c:func:`Py_DECREF`, and the same warning applies."
|
"for :c:func:`Py_DECREF`, and the same warning applies."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Décrémente le compteur de références de l'objet *o*. L'objet peut être ``NULL``, "
|
"Décrémente le compteur de références de l'objet *o*. L'objet peut être "
|
||||||
"dans ce cas la macro n'a pas d'effet. Dans le cas contraire le comportement "
|
"``NULL``, dans ce cas la macro n'a pas d'effet. Dans le cas contraire le "
|
||||||
"est identique à :c:func:`Py_DECREF` et les mêmes avertissements sont de rigueur."
|
"comportement est identique à :c:func:`Py_DECREF` et les mêmes avertissements "
|
||||||
|
"sont de rigueur."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:102
|
#: c-api/refcounting.rst:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -172,13 +176,12 @@ msgid ""
|
||||||
"object passed because the macro carefully uses a temporary variable and sets "
|
"object passed because the macro carefully uses a temporary variable and sets "
|
||||||
"the argument to ``NULL`` before decrementing its reference count."
|
"the argument to ``NULL`` before decrementing its reference count."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Décrémente le competeur de références de l'objet *o*. L'objet peut être ``NULL``, "
|
"Décrémente le compteur de références de l'objet *o*. L'objet peut être "
|
||||||
"dans ce cas la macro n'a pas d'effet. Dans le cas contraire le comportement est "
|
"``NULL``, dans ce cas la macro n'a pas d'effet. Dans le cas contraire le "
|
||||||
"identique à :c:func:`Py_DECREF`, puis l'argument est mis à ``NULL``. "
|
"comportement est identique à :c:func:`Py_DECREF`, puis l'argument est mis à "
|
||||||
"L'avertissement au sujet de l'objet passé en argument à :c:func:`Py_DECREF` "
|
"``NULL``. L'avertissement au sujet de l'objet passé en argument à :c:func:"
|
||||||
"ne s'applique pas car la macro utilise une variable temporaire et met l'objet "
|
"`Py_DECREF` ne s'applique pas car la macro utilise une variable temporaire "
|
||||||
"à ``NULL`` avant de décrémenter le compteur de références."
|
"et met l'objet à ``NULL`` avant de décrémenter le compteur de références."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:109
|
#: c-api/refcounting.rst:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -194,8 +197,8 @@ msgid ""
|
||||||
"`Py_XINCREF`. It can be used for runtime dynamic embedding of Python."
|
"`Py_XINCREF`. It can be used for runtime dynamic embedding of Python."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Incrémente le compteur de références de l'objet *o*. C'est la version "
|
"Incrémente le compteur de références de l'objet *o*. C'est la version "
|
||||||
"fonctionnelle de :c:func:`Py_XINCREF`. Elle peut être utilisé lorsque Python "
|
"fonctionnelle de :c:func:`Py_XINCREF`. Elle peut être utilisée lorsque "
|
||||||
"est embarqué dynamiquement dans une application."
|
"Python est embarqué dynamiquement dans une application."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:120
|
#: c-api/refcounting.rst:120
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -203,8 +206,8 @@ msgid ""
|
||||||
"`Py_XDECREF`. It can be used for runtime dynamic embedding of Python."
|
"`Py_XDECREF`. It can be used for runtime dynamic embedding of Python."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Décrémente le compteur de références de l'objet *o*. C'est la version "
|
"Décrémente le compteur de références de l'objet *o*. C'est la version "
|
||||||
"fonctionnelle de :c:func:`Py_XDECREF`. Elle peut être utilisée lorsque Python "
|
"fonctionnelle de :c:func:`Py_XDECREF`. Elle peut être utilisée lorsque "
|
||||||
"est embarqué dynamiquement dans une application."
|
"Python est embarqué dynamiquement dans une application."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:124
|
#: c-api/refcounting.rst:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -212,7 +215,7 @@ msgid ""
|
||||||
"core: :c:func:`_Py_Dealloc`, :c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:"
|
"core: :c:func:`_Py_Dealloc`, :c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:"
|
||||||
"`_Py_NewReference`, as well as the global variable :c:data:`_Py_RefTotal`."
|
"`_Py_NewReference`, as well as the global variable :c:data:`_Py_RefTotal`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les fonctions ou macros suivantes doivent être uniquement utilisées au sein de "
|
"Les fonctions ou macros suivantes doivent être uniquement utilisées au sein "
|
||||||
"l'interpréteur et ne font pas partie de l'API publique : :c:func:`_Py_Dealloc`, "
|
"de l'interpréteur et ne font pas partie de l'API publique : :c:func:"
|
||||||
":c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:`_Py_NewReference`, ainsi que la variable "
|
"`_Py_Dealloc`, :c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:`_Py_NewReference`, "
|
||||||
"globale :c:data:`_Py_RefTotal`."
|
"ainsi que la variable globale :c:data:`_Py_RefTotal`."
|
||||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 17:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 22:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rémi Lapeyre <remi.lapeyre@lenstra.fr>\n"
|
"Last-Translator: Rémi Lapeyre <remi.lapeyre@lenstra.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/stable.rst:7
|
#: c-api/stable.rst:7
|
||||||
msgid "C API Stability"
|
msgid "C API Stability"
|
||||||
|
@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'API C respecte la politique de rétrocompatibilité de Python, :pep:`387`. "
|
"L'API C respecte la politique de rétrocompatibilité de Python, :pep:`387`. "
|
||||||
"Malgré la présence d’évolutions dans chaque version mineure (par exemple "
|
"Malgré la présence d’évolutions dans chaque version mineure (par exemple "
|
||||||
"entre 3.9 et 3.10), la majorité de ces changement n'affecte pas la "
|
"entre 3.9 et 3.10), la majorité de ces changements n'affecte pas la "
|
||||||
"compatibilité du code source. Typiquement des APIs sont ajoutées mais pas "
|
"compatibilité du code source. Typiquement des API sont ajoutées mais pas "
|
||||||
"modifiées ou supprimées, bien que cela puisse arriver après une période de "
|
"modifiées ou supprimées, bien que cela puisse arriver après une période de "
|
||||||
"dépréciation ou pour corriger un problème important."
|
"dépréciation ou pour corriger un problème important."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -71,8 +71,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le concept d’*API restreinte*, un sous-ensemble de l’API C de Python, existe "
|
"Le concept d’*API restreinte*, un sous-ensemble de l’API C de Python, existe "
|
||||||
"depuis Python 3.2. Les extensions qui utilisent uniquement l’API restreinte "
|
"depuis Python 3.2. Les extensions qui utilisent uniquement l’API restreinte "
|
||||||
"peuvent être compilées une seule fois et fonctionner avec plusieurs versions "
|
"peuvent être compilées une seule fois et fonctionner avec plusieurs versions "
|
||||||
"de Python. Les objets faisant partie de l’API restreinte sont :ref:`documentés "
|
"de Python. Les objets faisant partie de l’API restreinte sont :ref:"
|
||||||
"ci-dessous <stable-abi-list>`."
|
"`documentés ci-dessous <stable-abi-list>`."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/stable.rst:33
|
#: c-api/stable.rst:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -222,9 +222,9 @@ msgid ""
|
||||||
"of an upcoming Python version."
|
"of an upcoming Python version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En omettant la définition de ``Py_LIMITED_API`` il est possible de compiler "
|
"En omettant la définition de ``Py_LIMITED_API`` il est possible de compiler "
|
||||||
"une extension utilisant l’API restreinte avec une version spécifique de l’ABI. "
|
"une extension utilisant l’API restreinte avec une version spécifique de "
|
||||||
"Les performances seront meilleures pour cette version de Python, mais la "
|
"l’ABI. Les performances seront meilleures pour cette version de Python, mais "
|
||||||
"compatibilité sera réduite. Compiler en définissant ``Py_LIMITED_API`` "
|
"la compatibilité sera réduite. Compiler en définissant ``Py_LIMITED_API`` "
|
||||||
"produira une extension qui peut être utilisée quand une variante spécifique "
|
"produira une extension qui peut être utilisée quand une variante spécifique "
|
||||||
"à une version n’est pas disponible — par exemple pour une version alpha de "
|
"à une version n’est pas disponible — par exemple pour une version alpha de "
|
||||||
"Python."
|
"Python."
|
||||||
|
@ -241,8 +241,8 @@ msgid ""
|
||||||
"expected semantics."
|
"expected semantics."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Compiler avec ``Py_LIMITED_API`` *n’est pas* une garantie absolue que le "
|
"Compiler avec ``Py_LIMITED_API`` *n’est pas* une garantie absolue que le "
|
||||||
"code est conforme à l’API restreinte ou à l’ABI stable. ``Py_LIMITED_API`` ne "
|
"code est conforme à l’API restreinte ou à l’ABI stable. ``Py_LIMITED_API`` "
|
||||||
"concerne que la définition des objets, mais une API inclut aussi d’autres "
|
"ne concerne que la définition des objets, mais une API inclut aussi d’autres "
|
||||||
"spécificités comme le comportement attendu."
|
"spécificités comme le comportement attendu."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/stable.rst:108
|
#: c-api/stable.rst:108
|
||||||
|
@ -268,8 +268,8 @@ msgid ""
|
||||||
"``Py_LIMITED_API`` is defined, even though they're part of the Limited API."
|
"``Py_LIMITED_API`` is defined, even though they're part of the Limited API."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un autre problème est que certains attributs ne sont pas encore cachés "
|
"Un autre problème est que certains attributs ne sont pas encore cachés "
|
||||||
"lorsque ``Py_LIMITED_API`` est défini, même s’il ne font pas partie de l’API "
|
"lorsque ``Py_LIMITED_API`` est défini, même s’ils ne font pas partie de "
|
||||||
"restreinte."
|
"l’API restreinte."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/stable.rst:118
|
#: c-api/stable.rst:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -288,9 +288,10 @@ msgid ""
|
||||||
"unintentionally, as bugs)."
|
"unintentionally, as bugs)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il est aussi recommandé de vérifier la documentation de toutes les API "
|
"Il est aussi recommandé de vérifier la documentation de toutes les API "
|
||||||
"utilisées pour vérifier qu’elles fassent bien partie de l’API restreinte. Même "
|
"utilisées pour vérifier qu’elles fassent bien partie de l’API restreinte. "
|
||||||
"lorsque ``Py_LIMITED_API`` est défini quelques fonctions privées peuvent "
|
"Même lorsque ``Py_LIMITED_API`` est défini quelques fonctions privées "
|
||||||
"être exposées aux utilisateurs pour des raisons techniques, ou par erreur."
|
"peuvent être exposées aux utilisateurs pour des raisons techniques, ou par "
|
||||||
|
"erreur."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/stable.rst:126
|
#: c-api/stable.rst:126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -303,8 +304,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Notez aussi que l’API restreinte n’est pas forcément stable : compiler avec "
|
"Notez aussi que l’API restreinte n’est pas forcément stable : compiler avec "
|
||||||
"Python 3.8 en définissant ``Py_LIMITED_API`` garanti que l’extension "
|
"Python 3.8 en définissant ``Py_LIMITED_API`` garanti que l’extension "
|
||||||
"fonctionnera avec Python 3.12, mais pas qu’elle pourra *être compilée* avec "
|
"fonctionnera avec Python 3.12, mais pas qu’elle pourra *être compilée* avec "
|
||||||
"Python 3.12. En particulier certaines parties de l’API restreinte peuvent être "
|
"Python 3.12. En particulier certaines parties de l’API restreinte peuvent "
|
||||||
"dépréciées et retirées tant que l’ABI stable n’est pas modifiée."
|
"être dépréciées et retirées tant que l’ABI stable n’est pas modifiée."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/stable.rst:136
|
#: c-api/stable.rst:136
|
||||||
msgid "Platform Considerations"
|
msgid "Platform Considerations"
|
||||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 11:56+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 11:56+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 20:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 22:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pathlib.rst:3
|
#: library/pathlib.rst:3
|
||||||
msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths"
|
msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths"
|
||||||
|
@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
|
||||||
"On Windows, the drive is not reset when a rooted relative path segment (e."
|
"On Windows, the drive is not reset when a rooted relative path segment (e."
|
||||||
"g., ``r'\\foo'``) is encountered::"
|
"g., ``r'\\foo'``) is encountered::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sous Windows, le lecteur n'est pas effacé quand un segment enraciné de "
|
"Sous Windows, le nom de lecteur est conservé quand un chemin relatif à la "
|
||||||
"chemin relatif (par exemple ``r'\\foo'``) est rencontré::"
|
"racine (par exemple ``r'\\foo'``) est rencontré ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pathlib.rst:135
|
#: library/pathlib.rst:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
|
||||||
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents non-Windows "
|
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents non-Windows "
|
||||||
"filesystem paths::"
|
"filesystem paths::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les "
|
"Sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les "
|
||||||
"chemins de systèmes de fichiers en dehors des chemins Windows ::"
|
"chemins de systèmes de fichiers en dehors des chemins Windows ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pathlib.rst:178 library/pathlib.rst:681 library/pathlib.rst:691
|
#: library/pathlib.rst:178 library/pathlib.rst:681 library/pathlib.rst:691
|
||||||
|
@ -223,9 +223,9 @@ msgid ""
|
||||||
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents Windows "
|
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents Windows "
|
||||||
"filesystem paths, including `UNC paths`_::"
|
"filesystem paths, including `UNC paths`_::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les "
|
"Sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les "
|
||||||
"chemins de systèmes de fichiers Windows, y compris les chemin UNC (voir`UNC "
|
"chemins de systèmes de fichiers Windows, y compris les chemins UNC (voir "
|
||||||
"paths`_) ::"
|
"`UNC paths`_) ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pathlib.rst:182
|
#: library/pathlib.rst:182
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
|
||||||
"PurePosixPath` collapses them::"
|
"PurePosixPath` collapses them::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si le chemin commence par plus de deux slashes successifs, :class:`~pathlib."
|
"Si le chemin commence par plus de deux slashes successifs, :class:`~pathlib."
|
||||||
"PurePosixPath`n'en conserve qu'un ::"
|
"PurePosixPath` n'en conserve qu'un ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pathlib.rst:337
|
#: library/pathlib.rst:337
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce comportement se conforme au paragraphe 4.11 `Pathname Resolution <https://"
|
"Ce comportement se conforme au paragraphe 4.11 `Pathname Resolution <https://"
|
||||||
"pubs.opengroup.org/onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap04."
|
"pubs.opengroup.org/onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap04."
|
||||||
"html#tag_04_11>`_ des *Open Group Base Specifications* version 6 :"
|
"html#tag_04_11>`_ des *Open Group Base Specifications* version 6 :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pathlib.rst:341
|
#: library/pathlib.rst:341
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "C'est une opération purement lexicale, d'où le comportement suivant :
|
||||||
#: library/pathlib.rst:399
|
#: library/pathlib.rst:399
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to walk an arbitrary filesystem path upwards, it is recommended "
|
"If you want to walk an arbitrary filesystem path upwards, it is recommended "
|
||||||
"to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate "
|
"to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate ``"
|
||||||
"``\"..\"`` components."
|
"\"..\"`` components."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si vous voulez remonter un chemin arbitraire du système de fichiers, il est "
|
"Si vous voulez remonter un chemin arbitraire du système de fichiers, il est "
|
||||||
"recommandé de d'abord appeler :meth:`Path.resolve` de manière à résoudre les "
|
"recommandé d'appeler d'abord :meth:`Path.resolve` de manière à résoudre les "
|
||||||
"liens symboliques et éliminer les composantes ``\"..\"``."
|
"liens symboliques et éliminer les composantes ``\"..\"``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pathlib.rst:406
|
#: library/pathlib.rst:406
|
||||||
|
@ -536,7 +536,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If it's impossible, ValueError is raised::"
|
"If it's impossible, ValueError is raised::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Calcule une version du chemin en relatif au chemin représenté par *other*. "
|
"Calcule une version du chemin en relatif au chemin représenté par *other*. "
|
||||||
"Si c'est impossible, ValueError est levée ::"
|
"Si c'est impossible, une :exc:`!ValueError` est levée ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pathlib.rst:591
|
#: library/pathlib.rst:591
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -553,7 +553,7 @@ msgid ""
|
||||||
"doesn't have a name, ValueError is raised::"
|
"doesn't have a name, ValueError is raised::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie un nouveau chemin avec :attr:`name` changé. Si le chemin original "
|
"Renvoie un nouveau chemin avec :attr:`name` changé. Si le chemin original "
|
||||||
"n'a pas de nom, ValueError est levée ::"
|
"n'a pas de nom, une :exc:`!ValueError` est levée ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pathlib.rst:613
|
#: library/pathlib.rst:613
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -670,7 +670,7 @@ msgid ""
|
||||||
"can't be resolved, :exc:`RuntimeError` is raised."
|
"can't be resolved, :exc:`RuntimeError` is raised."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie un nouveau chemin représentant le dossier d’accueil de l'utilisateur "
|
"Renvoie un nouveau chemin représentant le dossier d’accueil de l'utilisateur "
|
||||||
"(comme renvoyé par :func:`os.path.expanduser` avec la construction ``~`` ). "
|
"(comme renvoyé par :func:`os.path.expanduser` avec la construction ``~``). "
|
||||||
"Si le dossier d’accueil de l'utilisateur ne peut être résolu, :exc:"
|
"Si le dossier d’accueil de l'utilisateur ne peut être résolu, :exc:"
|
||||||
"`RuntimeError` est levée."
|
"`RuntimeError` est levée."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -709,7 +709,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette méthode suit normalement les liens symboliques. Certaines versions "
|
"Cette méthode suit normalement les liens symboliques. Certaines versions "
|
||||||
"d’Unix prennent en charge la modification des permissions sur le lien "
|
"d’Unix prennent en charge la modification des permissions sur le lien "
|
||||||
"symbolique lui-même ; sur ces plateformes, vous pouvez ajouter l’argument "
|
"symbolique lui-même ; sur ces plateformes, vous pouvez ajouter l’argument "
|
||||||
"``follow_symlinks=False``, ou utiliser :meth:`~Path.lchmod`."
|
"``follow_symlinks=False``, ou utiliser :meth:`~Path.lchmod`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pathlib.rst:793
|
#: library/pathlib.rst:793
|
||||||
|
@ -858,8 +858,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Return ``True`` if the path points to a FIFO (or a symbolic link pointing to "
|
"Return ``True`` if the path points to a FIFO (or a symbolic link pointing to "
|
||||||
"a FIFO), ``False`` if it points to another kind of file."
|
"a FIFO), ``False`` if it points to another kind of file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers une FIFO (ou un lien symbolique "
|
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers une *FIFO* (ou un lien symbolique "
|
||||||
"pointant vers une FIFO), ``False`` s'il pointe vers une autre sorte de "
|
"pointant vers une *FIFO*), ``False`` s'il pointe vers une autre sorte de "
|
||||||
"fichier."
|
"fichier."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pathlib.rst:919
|
#: library/pathlib.rst:919
|
||||||
|
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les éléments enfants sont renvoyés dans un ordre arbitraire, et les éléments "
|
"Les éléments enfants sont renvoyés dans un ordre arbitraire, et les éléments "
|
||||||
"spéciaux ``'.'`` et ``'..'`` ne sont pas inclus. Si un fichier est supprimé "
|
"spéciaux ``'.'`` et ``'..'`` ne sont pas inclus. Si un fichier est supprimé "
|
||||||
"ou ajouté au répertoire après la création de l’itérateur, il se peut qu'un "
|
"ou ajouté au répertoire après la création de l’itérateur, il se peut qu'un "
|
||||||
"élément soit renvoyé pour ce fichier, ou non ; ce comportement n'est pas "
|
"élément soit renvoyé pour ce fichier, ou non ; ce comportement n'est pas "
|
||||||
"déterminé."
|
"déterminé."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pathlib.rst:958
|
#: library/pathlib.rst:958
|
||||||
|
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid ""
|
||||||
"a new path object::"
|
"a new path object::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rend le chemin absolu, sans normaliser ou résoudre les liens symboliques. "
|
"Rend le chemin absolu, sans normaliser ou résoudre les liens symboliques. "
|
||||||
"Renvoie un nouveau ::"
|
"Renvoie un nouveau ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pathlib.rst:1108
|
#: library/pathlib.rst:1108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid ""
|
||||||
"meaning in the presence of symlinks, while :meth:`Path.absolute` does not."
|
"meaning in the presence of symlinks, while :meth:`Path.absolute` does not."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":func:`os.path.abspath` normalise le chemin généré, ce qui peut en changer "
|
":func:`os.path.abspath` normalise le chemin généré, ce qui peut en changer "
|
||||||
"la signification en présence de liens symboliques , alors que :meth:`Path."
|
"la signification en présence de liens symboliques, alors que :meth:`Path."
|
||||||
"absolute` ne le fait pas."
|
"absolute` ne le fait pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pathlib.rst:1338
|
#: library/pathlib.rst:1338
|
||||||
|
|
235
library/re.po
235
library/re.po
|
@ -5,14 +5,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 14:52+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 23:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mouna Sebti <mounasb@proton.me>\n"
|
"Last-Translator: Mouna Sebti <mounasb@proton.me>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:2
|
#: library/re.rst:2
|
||||||
msgid ":mod:`re` --- Regular expression operations"
|
msgid ":mod:`re` --- Regular expression operations"
|
||||||
|
@ -84,11 +84,11 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La solution est d'utiliser la notation des chaînes brutes en Python pour les "
|
"La solution est d'utiliser la notation des chaînes brutes en Python pour les "
|
||||||
"expressions rationnelles ; Les *backslashs* ne provoquent aucun traitement "
|
"expressions rationnelles ; Les *backslashs* ne provoquent aucun traitement "
|
||||||
"spécifique dans les chaînes littérales préfixées par ``'r'``. Ainsi, "
|
"spécifique dans les chaînes littérales préfixées par ``'r'``. Ainsi, ``r\"\\n"
|
||||||
"``r\"\\n\"`` est une chaîne de deux caractères contenant ``'\\'`` et "
|
"\"`` est une chaîne de deux caractères contenant ``'\\'`` et ``'n'``, tandis "
|
||||||
"``'n'``, tandis que ``\"\\n\"`` est une chaîne contenant un unique "
|
"que ``\"\\n\"`` est une chaîne contenant un unique caractère : un saut de "
|
||||||
"caractère : un saut de ligne. Généralement, les motifs seront exprimés en "
|
"ligne. Généralement, les motifs seront exprimés en Python à l'aide de "
|
||||||
"Python à l'aide de chaînes brutes."
|
"chaînes brutes."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:43
|
#: library/re.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -206,13 +206,13 @@ msgid ""
|
||||||
"For example, the expression ``(?:a{6})*`` matches any multiple of six "
|
"For example, the expression ``(?:a{6})*`` matches any multiple of six "
|
||||||
"``'a'`` characters."
|
"``'a'`` characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les caractères de répétition ou quantificateurs (``*``, ``+``, ``?``, ``{m,n}``, etc.) ne "
|
"Les caractères de répétition ou quantificateurs (``*``, ``+``, ``?``, ``{m,n}"
|
||||||
"peuvent être directement imbriqués. Cela empêche l'ambiguïté avec le suffixe "
|
"``, etc.) ne peuvent être directement imbriqués. Cela empêche l'ambiguïté "
|
||||||
"modificateur non gourmand ``?`` et avec les autres modificateurs dans "
|
"avec le suffixe modificateur non gourmand ``?`` et avec les autres "
|
||||||
"d'autres implémentations. Pour appliquer une seconde répétition à une "
|
"modificateurs dans d'autres implémentations. Pour appliquer une seconde "
|
||||||
"première, des parenthèses peuvent être utilisées. Par exemple, l'expression "
|
"répétition à une première, des parenthèses peuvent être utilisées. Par "
|
||||||
"``(?:a{6})*`` valide toutes les chaînes composées d'un nombre de caractères "
|
"exemple, l'expression ``(?:a{6})*`` valide toutes les chaînes composées d'un "
|
||||||
"``'a'`` multiple de six."
|
"nombre de caractères ``'a'`` multiple de six."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:97
|
#: library/re.rst:97
|
||||||
msgid "The special characters are:"
|
msgid "The special characters are:"
|
||||||
|
@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "``$``"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Matches the end of the string or just before the newline at the end of the "
|
"Matches the end of the string or just before the newline at the end of the "
|
||||||
"string, and in :const:`MULTILINE` mode also matches before a newline. "
|
"string, and in :const:`MULTILINE` mode also matches before a newline. "
|
||||||
"``foo`` matches both 'foo' and 'foobar', while the regular expression "
|
"``foo`` matches both 'foo' and 'foobar', while the regular expression ``foo"
|
||||||
"``foo$`` matches only 'foo'. More interestingly, searching for ``foo.$`` in "
|
"$`` matches only 'foo'. More interestingly, searching for ``foo.$`` in "
|
||||||
"``'foo1\\nfoo2\\n'`` matches 'foo2' normally, but 'foo1' in :const:"
|
"``'foo1\\nfoo2\\n'`` matches 'foo2' normally, but 'foo1' in :const:"
|
||||||
"`MULTILINE` mode; searching for a single ``$`` in ``'foo\\n'`` will find two "
|
"`MULTILINE` mode; searching for a single ``$`` in ``'foo\\n'`` will find two "
|
||||||
"(empty) matches: one just before the newline, and one at the end of the "
|
"(empty) matches: one just before the newline, and one at the end of the "
|
||||||
|
@ -557,14 +557,14 @@ msgid ""
|
||||||
"or containing literal character sequences ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'``, and "
|
"or containing literal character sequences ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'``, and "
|
||||||
"``'||'``. To avoid a warning escape them with a backslash."
|
"``'||'``. To avoid a warning escape them with a backslash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le support des ensembles inclus l'un dans l'autre et les opérations "
|
"La gestion des ensembles inclus l'un dans l'autre et les opérations "
|
||||||
"d'ensemble comme dans `Unicode Technical Standard #18`_ pourrait être ajouté "
|
"d'ensemble comme dans `Unicode Technical Standard #18`_ pourrait être "
|
||||||
"par la suite. Ceci changerait la syntaxe, donc pour faciliter ce changement, "
|
"ajoutée par la suite. Ceci changerait la syntaxe, donc pour faciliter ce "
|
||||||
"une exception :exc:`FutureWarning` sera levée dans les cas ambigus pour le "
|
"changement, une exception :exc:`FutureWarning` sera levée dans les cas "
|
||||||
"moment. Ceci inclut les ensembles commençant avec le caractère ``'['`` ou "
|
"ambigus pour le moment. Ceci inclut les ensembles commençant avec le "
|
||||||
"contenant les séquences de caractères ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'`` et "
|
"caractère ``'['`` ou contenant les séquences de caractères ``'--'``, "
|
||||||
"``'||'``. Pour éviter un message d'avertissement, échapper les séquences "
|
"``'&&'``, ``'~~'`` et ``'||'``. Pour éviter un message d'avertissement, "
|
||||||
"avec le caractère antislash (``\"\\\"``)."
|
"échapper les séquences avec le caractère antislash (``\"\\\"``)."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:291
|
#: library/re.rst:291
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -661,12 +661,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Une lettre ou plus de l'ensemble ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, "
|
"(Une lettre ou plus de l'ensemble ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, "
|
||||||
"``'s'``, ``'u'``, ``'x'``.) Le groupe valide la chaîne vide ; les lettres "
|
"``'s'``, ``'u'``, ``'x'``.) Le groupe valide la chaîne vide ; les lettres "
|
||||||
"activent les modes correspondant : :const:`re.A` (validation ASCII "
|
"activent les modes correspondants : :const:`re.A` (validation ASCII "
|
||||||
"seulement), :const:`re.I` (ignorer la casse), :const:`re.L` (dépendant de la "
|
"seulement), :const:`re.I` (ignorer la casse), :const:`re.L` (dépendant de la "
|
||||||
"locale), :const:`re.M` (multi-ligne), :const:`re.S` (les points "
|
"locale), :const:`re.M` (multi-ligne), :const:`re.S` (les points "
|
||||||
"correspondent à tous les caractères), :const:`re.U` (support d'Unicode) et :"
|
"correspondent à tous les caractères), :const:`re.U` (support d'Unicode) et :"
|
||||||
"const:`re.X` (verbeux), pour l'ensemble de l'expression rationnelle. (Les "
|
"const:`re.X` (verbeux), pour l'ensemble de l'expression rationnelle. (Les "
|
||||||
"options dans décrites dans la section :ref:`contents-of-module-re`.) C'est "
|
"options dans décrites dans la section :ref:`contents-of-module-re`.) C'est "
|
||||||
"utile si vous souhaitez préciser l'option dans l'expression rationnelle, "
|
"utile si vous souhaitez préciser l'option dans l'expression rationnelle, "
|
||||||
"plutôt qu'en passant un argument *flag* à la fonction :func:`re.compile`. "
|
"plutôt qu'en passant un argument *flag* à la fonction :func:`re.compile`. "
|
||||||
"Les options devraient être spécifiées en premier dans la chaîne de "
|
"Les options devraient être spécifiées en premier dans la chaîne de "
|
||||||
|
@ -674,7 +674,9 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:341
|
#: library/re.rst:341
|
||||||
msgid "This construction can only be used at the start of the expression."
|
msgid "This construction can only be used at the start of the expression."
|
||||||
msgstr "Cette construction ne peut être utilisée qu'au début d'une chaîne de caractères."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cette construction ne peut être utilisée qu'au début d'une chaîne de "
|
||||||
|
"caractères."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:350
|
#: library/re.rst:350
|
||||||
msgid "``(?:...)``"
|
msgid "``(?:...)``"
|
||||||
|
@ -792,7 +794,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les groupes nommés peuvent être référencés dans trois contextes. Si le motif "
|
"Les groupes nommés peuvent être référencés dans trois contextes. Si le motif "
|
||||||
"est ``(?P<quote>['\"]).*?(?P=quote)`` (c.-à-d. correspondant à une chaîne "
|
"est ``(?P<quote>['\"]).*?(?P=quote)`` (c.-à-d. correspondant à une chaîne "
|
||||||
"entourée de guillemets simples ou doubles) :"
|
"entourée de guillemets simples ou doubles) :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:407
|
#: library/re.rst:407
|
||||||
msgid "Context of reference to group \"quote\""
|
msgid "Context of reference to group \"quote\""
|
||||||
|
@ -840,8 +842,9 @@ msgstr "``\\g<1>``"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:420
|
#: library/re.rst:420
|
||||||
msgid "Group names containing non-ASCII characters in bytes patterns."
|
msgid "Group names containing non-ASCII characters in bytes patterns."
|
||||||
msgstr "Les noms de groupe qui contiennent des caractères non-ASCII"
|
msgstr ""
|
||||||
"dans des motifs d'octets (type *bytes*)."
|
"Les noms de groupe qui contiennent des caractères non-ASCII dans des motifs "
|
||||||
|
"d'octets (type *bytes*)."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:427
|
#: library/re.rst:427
|
||||||
msgid "``(?P=name)``"
|
msgid "``(?P=name)``"
|
||||||
|
@ -963,15 +966,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Essaiera de faire la correspondance avec ``yes-pattern`` si le groupe "
|
"Essaiera de faire la correspondance avec ``yes-pattern`` si le groupe "
|
||||||
"indiqué par *id* ou *name* existe, et avec ``no-pattern`` s'il n'existe pas. "
|
"indiqué par *id* ou *name* existe, et avec ``no-pattern`` s'il n'existe pas. "
|
||||||
"``no-pattern`` est optionnel et peut être omis. Par exemple, ``(<)?"
|
"``no-pattern`` est optionnel et peut être omis. Par exemple, ``(<)?(\\w+@\\w"
|
||||||
"(\\w+@\\w+(?:\\.\\w+)+)(?(1)>|$)`` est un motif simpliste pour identifier "
|
"+(?:\\.\\w+)+)(?(1)>|$)`` est un motif simpliste pour identifier une adresse "
|
||||||
"une adresse courriel, qui validera ``'<user@host.com>'`` ainsi que "
|
"courriel, qui validera ``'<user@host.com>'`` ainsi que ``'user@host.com'`` "
|
||||||
"``'user@host.com'`` mais pas ``'<user@host.com'`` ni ``'user@host.com>'``."
|
"mais pas ``'<user@host.com'`` ni ``'user@host.com>'``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:495
|
#: library/re.rst:495
|
||||||
msgid "Group *id* containing anything except ASCII digits."
|
msgid "Group *id* containing anything except ASCII digits."
|
||||||
msgstr "Identifiant ``id`` de groupe contenant autre chose que des chiffres"
|
msgstr ""
|
||||||
"ASCII."
|
"Identifiant ``id`` de groupe contenant autre chose que des chiffres ASCII."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:499
|
#: library/re.rst:499
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1098,7 +1101,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:579 library/re.rst:600
|
#: library/re.rst:579 library/re.rst:600
|
||||||
msgid "For 8-bit (bytes) patterns:"
|
msgid "For 8-bit (bytes) patterns:"
|
||||||
msgstr "Pour les motifs 8-bit (*bytes*) :"
|
msgstr "Pour les motifs 8-bits (*bytes*) :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:558
|
#: library/re.rst:558
|
||||||
msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``."
|
msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``."
|
||||||
|
@ -1114,8 +1117,8 @@ msgid ""
|
||||||
"``\\d``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the equivalent of "
|
"``\\d``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the equivalent of "
|
||||||
"``[^0-9]``."
|
"``[^0-9]``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Valide tout caractère qui n'est pas un chiffre décimal. C'est l'opposé de "
|
"Valide tout caractère qui n'est pas un chiffre décimal. C'est l'opposé de ``"
|
||||||
"``\\d``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient équivalent à "
|
"\\d``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient équivalent à "
|
||||||
"``[^0-9]``."
|
"``[^0-9]``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:579
|
#: library/re.rst:579
|
||||||
|
@ -1124,16 +1127,16 @@ msgstr "``\\s``"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:571
|
#: library/re.rst:571
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Matches Unicode whitespace characters (which includes "
|
"Matches Unicode whitespace characters (which includes ``[ \\t\\n\\r\\f"
|
||||||
"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``, and also many other characters, for example the non-"
|
"\\v]``, and also many other characters, for example the non-breaking spaces "
|
||||||
"breaking spaces mandated by typography rules in many languages). If the :"
|
"mandated by typography rules in many languages). If the :const:`ASCII` flag "
|
||||||
"const:`ASCII` flag is used, only ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` is matched."
|
"is used, only ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` is matched."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Valide les caractères d'espacement Unicode (qui incluent "
|
"Valide les caractères d'espacement Unicode (qui incluent ``[ \\t\\n\\r\\f"
|
||||||
"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` et bien d'autres, comme les espaces insécables "
|
"\\v]`` et bien d'autres, comme les espaces insécables requises par les "
|
||||||
"requises par les règles typographiques de beaucoup de langues). Si l'option :"
|
"règles typographiques de beaucoup de langues). Si l'option :const:`ASCII` "
|
||||||
"const:`ASCII` est utilisée, seuls les caractères de la classe "
|
"est utilisée, seuls les caractères de la classe ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` sont "
|
||||||
"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` sont validés."
|
"validés."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:578
|
#: library/re.rst:578
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1153,7 +1156,7 @@ msgid ""
|
||||||
"opposite of ``\\s``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the "
|
"opposite of ``\\s``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the "
|
||||||
"equivalent of ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
|
"equivalent of ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère d'espacement. c'est "
|
"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère d'espacement. C'est "
|
||||||
"l'opposé de ``\\s``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
|
"l'opposé de ``\\s``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
|
||||||
"équivalent à ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
|
"équivalent à ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1167,10 +1170,10 @@ msgid ""
|
||||||
"defined by :meth:`str.isalnum`) as well as the underscore (``_``). If the :"
|
"defined by :meth:`str.isalnum`) as well as the underscore (``_``). If the :"
|
||||||
"const:`ASCII` flag is used, only ``[a-zA-Z0-9_]`` is matched."
|
"const:`ASCII` flag is used, only ``[a-zA-Z0-9_]`` is matched."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Valide les caractères Unicode de mot ; cela inclut les caractères alphanumériques "
|
"Valide les caractères Unicode de mot ; cela inclut les caractères "
|
||||||
"(tels que définis par :meth:`str.isalnum`), ainsi que les tirets bas(``_``). "
|
"alphanumériques (tels que définis par :meth:`str.isalnum`), ainsi que les "
|
||||||
"Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, "
|
"tirets bas(``_``). Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, seuls les "
|
||||||
"seuls les caractères de la classe ``[a-zA-Z0-9_]`` sont validés."
|
"caractères de la classe ``[a-zA-Z0-9_]`` sont validés."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:597
|
#: library/re.rst:597
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1194,8 +1197,8 @@ msgid ""
|
||||||
"``[^a-zA-Z0-9_]``. If the :const:`LOCALE` flag is used, matches characters "
|
"``[^a-zA-Z0-9_]``. If the :const:`LOCALE` flag is used, matches characters "
|
||||||
"which are neither alphanumeric in the current locale nor the underscore."
|
"which are neither alphanumeric in the current locale nor the underscore."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère de mot. C'est l'opposé de "
|
"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère de mot. C'est l'opposé de ``"
|
||||||
"``\\w``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient équivalent à "
|
"\\w``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient équivalent à "
|
||||||
"``[^a-zA-Z0-9_]``. Si l'option :const:`LOCALE` est utilisée, les caractères "
|
"``[^a-zA-Z0-9_]``. Si l'option :const:`LOCALE` est utilisée, les caractères "
|
||||||
"considérés alphanumériques dans la locale, et le tiret bas, ne correspondent "
|
"considérés alphanumériques dans la locale, et le tiret bas, ne correspondent "
|
||||||
"pas."
|
"pas."
|
||||||
|
@ -1308,15 +1311,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:688
|
#: library/re.rst:688
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Make ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``\\s`` and "
|
"Make ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``\\s`` and ``"
|
||||||
"``\\S`` perform ASCII-only matching instead of full Unicode matching. This "
|
"\\S`` perform ASCII-only matching instead of full Unicode matching. This is "
|
||||||
"is only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns. "
|
"only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns. "
|
||||||
"Corresponds to the inline flag ``(?a)``."
|
"Corresponds to the inline flag ``(?a)``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fait correspondre à ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, "
|
"Fait correspondre à ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``"
|
||||||
"``\\s`` et ``\\s`` des caractères ASCII seulement, plutôt qu'Unicode. Cela "
|
"\\s`` et ``\\s`` des caractères ASCII seulement, plutôt qu'Unicode. Cela "
|
||||||
"n'a du sens que pour les motifs Unicode, et est ignoré pour les motifs 8-"
|
"n'a du sens que pour les motifs Unicode, et est ignoré pour les motifs 8-"
|
||||||
"bit. Correspond à l'option de groupe ``(?a)``."
|
"bits. Correspond à l'option de groupe ``(?a)``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:693
|
#: library/re.rst:693
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1360,9 +1363,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Note that when the Unicode patterns ``[a-z]`` or ``[A-Z]`` are used in "
|
"Note that when the Unicode patterns ``[a-z]`` or ``[A-Z]`` are used in "
|
||||||
"combination with the :const:`IGNORECASE` flag, they will match the 52 ASCII "
|
"combination with the :const:`IGNORECASE` flag, they will match the 52 ASCII "
|
||||||
"letters and 4 additional non-ASCII letters: 'İ' (U+0130, Latin capital "
|
"letters and 4 additional non-ASCII letters: 'İ' (U+0130, Latin capital "
|
||||||
"letter I with dot above), 'ı' (U+0131, Latin small letter dotless i), "
|
"letter I with dot above), 'ı' (U+0131, Latin small letter dotless i), 'ſ' (U"
|
||||||
"'ſ' (U+017F, Latin small letter long s) and 'K' (U+212A, Kelvin sign). If "
|
"+017F, Latin small letter long s) and 'K' (U+212A, Kelvin sign). If the :"
|
||||||
"the :const:`ASCII` flag is used, only letters 'a' to 'z' and 'A' to 'Z' are "
|
"const:`ASCII` flag is used, only letters 'a' to 'z' and 'A' to 'Z' are "
|
||||||
"matched."
|
"matched."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"À noter : quand les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en "
|
"À noter : quand les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en "
|
||||||
|
@ -1383,7 +1386,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Python 3 for Unicode (str) patterns, and it is able to handle different "
|
"Python 3 for Unicode (str) patterns, and it is able to handle different "
|
||||||
"locales/languages. Corresponds to the inline flag ``(?L)``."
|
"locales/languages. Corresponds to the inline flag ``(?L)``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fait dépendre de la locale courante : ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, et "
|
"Fait dépendre de la locale courante : ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, et "
|
||||||
"l'analyse insensible à la casse. Cette option peut être utilisée avec les "
|
"l'analyse insensible à la casse. Cette option peut être utilisée avec les "
|
||||||
"motifs en *bytes*. L'utilisation de cette option est déconseillée à cause du "
|
"motifs en *bytes*. L'utilisation de cette option est déconseillée à cause du "
|
||||||
"mécanisme de locale très peu fiable, et ne gérant qu'une « culture » à la "
|
"mécanisme de locale très peu fiable, et ne gérant qu'une « culture » à la "
|
||||||
|
@ -1397,7 +1400,7 @@ msgid ""
|
||||||
":const:`re.LOCALE` can be used only with bytes patterns and is not "
|
":const:`re.LOCALE` can be used only with bytes patterns and is not "
|
||||||
"compatible with :const:`re.ASCII`."
|
"compatible with :const:`re.ASCII`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":const:`re.LOCALE` ne peut être utilisée qu'avec les motifs 8-bit et n'est "
|
":const:`re.LOCALE` ne peut être utilisée qu'avec les motifs 8-bits et n'est "
|
||||||
"pas compatible avec :const:`re.ASCII`."
|
"pas compatible avec :const:`re.ASCII`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:740
|
#: library/re.rst:740
|
||||||
|
@ -1462,10 +1465,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"présentent mieux et sont plus lisibles en vous permettant de séparer "
|
"présentent mieux et sont plus lisibles en vous permettant de séparer "
|
||||||
"visuellement les sections logiques du motif et d'ajouter des commentaires. "
|
"visuellement les sections logiques du motif et d'ajouter des commentaires. "
|
||||||
"Les caractères d'espacement à l'intérieur du motif sont ignorés, sauf à "
|
"Les caractères d'espacement à l'intérieur du motif sont ignorés, sauf à "
|
||||||
"l'intérieur des classes de caractères ou quand ils sont précédés d'un *backslash* "
|
"l'intérieur des classes de caractères ou quand ils sont précédés d'un "
|
||||||
"non échappé, ou dans des séquences comme ``*?``, ``(?:`` ou ``(?P<...>``."
|
"*backslash* non échappé, ou dans des séquences comme ``*?``, ``(?:`` ou ``(?"
|
||||||
"Par exemple, ``(? :`` et ``* ?`` ne sont pas autorisés. Quand une ligne"
|
"P<...>``.Par exemple, ``(? :`` et ``* ?`` ne sont pas autorisés. Quand une "
|
||||||
"contient un ``#`` qui n'est ni dans une classe de caractères, ni "
|
"ligne contient un ``#`` qui n'est ni dans une classe de caractères, ni "
|
||||||
"précédé d'un *backslash* non échappé, tous les caractères depuis le ``#`` le "
|
"précédé d'un *backslash* non échappé, tous les caractères depuis le ``#`` le "
|
||||||
"plus à gauche jusqu'à la fin de la ligne sont ignorés."
|
"plus à gauche jusqu'à la fin de la ligne sont ignorés."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1508,11 +1511,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:817
|
#: library/re.rst:817
|
||||||
msgid "The sequence ::"
|
msgid "The sequence ::"
|
||||||
msgstr "La séquence ::"
|
msgstr "La séquence ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:822
|
#: library/re.rst:822
|
||||||
msgid "is equivalent to ::"
|
msgid "is equivalent to ::"
|
||||||
msgstr "est équivalente à ::"
|
msgstr "est équivalente à ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:826
|
#: library/re.rst:826
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1689,8 +1692,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"<match-objects>` pour toutes les correspondances non chevauchantes de "
|
"<match-objects>` pour toutes les correspondances non chevauchantes de "
|
||||||
"l'expression rationnelle *pattern* sur la chaîne *string*. *string* est "
|
"l'expression rationnelle *pattern* sur la chaîne *string*. *string* est "
|
||||||
"analysée de la gauche vers la droite, et les correspondances sont renvoyées "
|
"analysée de la gauche vers la droite, et les correspondances sont renvoyées "
|
||||||
"dans l'ordre où elles sont trouvées. Les correspondances vides sont inclues "
|
"dans l'ordre où elles sont trouvées. Les correspondances vides sont "
|
||||||
"dans le résultat."
|
"incluses dans le résultat."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:950
|
#: library/re.rst:950
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1698,11 +1701,11 @@ msgid ""
|
||||||
"occurrences of *pattern* in *string* by the replacement *repl*. If the "
|
"occurrences of *pattern* in *string* by the replacement *repl*. If the "
|
||||||
"pattern isn't found, *string* is returned unchanged. *repl* can be a string "
|
"pattern isn't found, *string* is returned unchanged. *repl* can be a string "
|
||||||
"or a function; if it is a string, any backslash escapes in it are "
|
"or a function; if it is a string, any backslash escapes in it are "
|
||||||
"processed. That is, ``\\n`` is converted to a single newline character, "
|
"processed. That is, ``\\n`` is converted to a single newline character, ``"
|
||||||
"``\\r`` is converted to a carriage return, and so forth. Unknown escapes of "
|
"\\r`` is converted to a carriage return, and so forth. Unknown escapes of "
|
||||||
"ASCII letters are reserved for future use and treated as errors. Other "
|
"ASCII letters are reserved for future use and treated as errors. Other "
|
||||||
"unknown escapes such as ``\\&`` are left alone. Backreferences, such as "
|
"unknown escapes such as ``\\&`` are left alone. Backreferences, such as ``"
|
||||||
"``\\6``, are replaced with the substring matched by group 6 in the pattern. "
|
"\\6``, are replaced with the substring matched by group 6 in the pattern. "
|
||||||
"For example::"
|
"For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie la chaîne obtenue en remplaçant les occurrences (sans chevauchement) "
|
"Renvoie la chaîne obtenue en remplaçant les occurrences (sans chevauchement) "
|
||||||
|
@ -1713,9 +1716,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"est convertie en un simple saut de ligne, ``\\r`` en un retour chariot, et "
|
"est convertie en un simple saut de ligne, ``\\r`` en un retour chariot, et "
|
||||||
"ainsi de suite. Les échappements inconnus de lettres ASCII sont réservés "
|
"ainsi de suite. Les échappements inconnus de lettres ASCII sont réservés "
|
||||||
"pour une utilisation future et sont considérés comme des erreurs. Les autres "
|
"pour une utilisation future et sont considérés comme des erreurs. Les autres "
|
||||||
"échappements tels que ``\\&`` sont laissés intacts. Les références "
|
"échappements tels que ``\\&`` sont laissés intacts. Les références arrières, "
|
||||||
"arrières, telles que ``\\6``, sont remplacées par la sous-chaîne "
|
"telles que ``\\6``, sont remplacées par la sous-chaîne correspondant au "
|
||||||
"correspondant au groupe 6 dans le motif. Par exemple ::"
|
"groupe 6 dans le motif. Par exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:966
|
#: library/re.rst:966
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1753,11 +1756,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In string-type *repl* arguments, in addition to the character escapes and "
|
"In string-type *repl* arguments, in addition to the character escapes and "
|
||||||
"backreferences described above, ``\\g<name>`` will use the substring matched "
|
"backreferences described above, ``\\g<name>`` will use the substring matched "
|
||||||
"by the group named ``name``, as defined by the ``(?P<name>...)`` syntax. "
|
"by the group named ``name``, as defined by the ``(?P<name>...)`` syntax. ``"
|
||||||
"``\\g<number>`` uses the corresponding group number; ``\\g<2>`` is therefore "
|
"\\g<number>`` uses the corresponding group number; ``\\g<2>`` is therefore "
|
||||||
"equivalent to ``\\2``, but isn't ambiguous in a replacement such as "
|
"equivalent to ``\\2``, but isn't ambiguous in a replacement such as ``"
|
||||||
"``\\g<2>0``. ``\\20`` would be interpreted as a reference to group 20, not "
|
"\\g<2>0``. ``\\20`` would be interpreted as a reference to group 20, not a "
|
||||||
"a reference to group 2 followed by the literal character ``'0'``. The "
|
"reference to group 2 followed by the literal character ``'0'``. The "
|
||||||
"backreference ``\\g<0>`` substitutes in the entire substring matched by the "
|
"backreference ``\\g<0>`` substitutes in the entire substring matched by the "
|
||||||
"RE."
|
"RE."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1800,12 +1803,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"adjacentes à une correspondance non vide précédente."
|
"adjacentes à une correspondance non vide précédente."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1016
|
#: library/re.rst:1016
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group *id* containing anything except ASCII digits. Group names containing "
|
"Group *id* containing anything except ASCII digits. Group names containing "
|
||||||
"non-ASCII characters in bytes replacement strings."
|
"non-ASCII characters in bytes replacement strings."
|
||||||
msgstr "Identifiant de groupe contenant autre chose que des chiffres"
|
msgstr ""
|
||||||
"ASCII."
|
"Identifiant de groupe contenant autre chose que des chiffres ASCII. Les noms "
|
||||||
|
"de groupe contenant des caractères non ASCII dans des chaînes de "
|
||||||
|
"remplacement d'octets."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1023
|
#: library/re.rst:1023
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1831,7 +1835,7 @@ msgid ""
|
||||||
"and :func:`subn`, only backslashes should be escaped. For example::"
|
"and :func:`subn`, only backslashes should be escaped. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette fonction ne doit pas être utilisée pour la chaîne de remplacement "
|
"Cette fonction ne doit pas être utilisée pour la chaîne de remplacement "
|
||||||
"dans :func:`sub` et :func:`subn`, seuls les antislash devraient être "
|
"dans :func:`sub` et :func:`subn`, seuls les antislashs devraient être "
|
||||||
"échappés. Par exemple ::"
|
"échappés. Par exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1058
|
#: library/re.rst:1058
|
||||||
|
@ -2089,14 +2093,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Return the string obtained by doing backslash substitution on the template "
|
"Return the string obtained by doing backslash substitution on the template "
|
||||||
"string *template*, as done by the :meth:`~Pattern.sub` method. Escapes such "
|
"string *template*, as done by the :meth:`~Pattern.sub` method. Escapes such "
|
||||||
"as ``\\n`` are converted to the appropriate characters, and numeric "
|
"as ``\\n`` are converted to the appropriate characters, and numeric "
|
||||||
"backreferences (``\\1``, ``\\2``) and named backreferences (``\\g<1>``, "
|
"backreferences (``\\1``, ``\\2``) and named backreferences (``\\g<1>``, ``"
|
||||||
"``\\g<name>``) are replaced by the contents of the corresponding group."
|
"\\g<name>``) are replaced by the contents of the corresponding group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie la chaîne obtenue en substituant les séquences d'échappement du "
|
"Renvoie la chaîne obtenue en substituant les séquences d'échappement du "
|
||||||
"gabarit *template*, comme réalisé par la méthode :meth:`~Pattern.sub`. Les "
|
"gabarit *template*, comme réalisé par la méthode :meth:`~Pattern.sub`. Les "
|
||||||
"séquences comme ``\\n`` sont converties vers les caractères appropriés, et "
|
"séquences comme ``\\n`` sont converties vers les caractères appropriés, et "
|
||||||
"les références arrières numériques (``\\1``, ``\\2``) et nommées "
|
"les références arrières numériques (``\\1``, ``\\2``) et nommées (``"
|
||||||
"(``\\g<1>``, ``\\g<name>``) sont remplacées par les contenus des groupes "
|
"\\g<1>``, ``\\g<name>``) sont remplacées par les contenus des groupes "
|
||||||
"correspondant."
|
"correspondant."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1268
|
#: library/re.rst:1268
|
||||||
|
@ -2212,7 +2216,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"la correspondance complète). Renvoie ``-1`` si *group* existe mais ne figure "
|
"la correspondance complète). Renvoie ``-1`` si *group* existe mais ne figure "
|
||||||
"pas dans la correspondance. Pour un objet de correspondance *m*, et un "
|
"pas dans la correspondance. Pour un objet de correspondance *m*, et un "
|
||||||
"groupe *g* qui y figure, la sous-chaîne correspondant au groupe *g* "
|
"groupe *g* qui y figure, la sous-chaîne correspondant au groupe *g* "
|
||||||
"(équivalente à ``m.group(g)``) est ::"
|
"(équivalente à ``m.group(g)``) est ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1386
|
#: library/re.rst:1386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2458,43 +2462,46 @@ msgstr "``[-+]?(0[xX])?[\\dA-Fa-f]+``"
|
||||||
#: library/re.rst:1544
|
#: library/re.rst:1544
|
||||||
msgid "To extract the filename and numbers from a string like ::"
|
msgid "To extract the filename and numbers from a string like ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour extraire le nom de fichier et les nombres depuis une chaîne comme ::"
|
"Pour extraire le nom de fichier et les nombres depuis une chaîne comme ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1548
|
#: library/re.rst:1548
|
||||||
msgid "you would use a :c:func:`scanf` format like ::"
|
msgid "you would use a :c:func:`scanf` format like ::"
|
||||||
msgstr "vous utiliseriez un format :c:func:`scanf` comme ::"
|
msgstr "vous utiliseriez un format :c:func:`scanf` comme ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1552
|
#: library/re.rst:1552
|
||||||
msgid "The equivalent regular expression would be ::"
|
msgid "The equivalent regular expression would be ::"
|
||||||
msgstr "L'expression rationnelle équivalente serait ::"
|
msgstr "L'expression rationnelle équivalente serait ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1560
|
#: library/re.rst:1560
|
||||||
msgid "search() vs. match()"
|
msgid "search() vs. match()"
|
||||||
msgstr "search() vs. match()"
|
msgstr "Comparaison de *search()* et *match()*"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1564
|
#: library/re.rst:1564
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Python offers different primitive operations based on regular expressions:"
|
"Python offers different primitive operations based on regular expressions:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Python offre différentes opérations primitives basées sur des expressions"
|
"Python offre différentes opérations primitives basées sur des expressions "
|
||||||
"régulières."
|
"régulières."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1566
|
#: library/re.rst:1566
|
||||||
msgid ":func:`re.match` checks for a match only at the beginning of the string"
|
msgid ":func:`re.match` checks for a match only at the beginning of the string"
|
||||||
msgstr ":func:`re.match` cherche une correspondance uniquement au début de la"
|
msgstr ""
|
||||||
"chaîne de caractères"
|
":func:`re.match` cherche une correspondance uniquement au début de la chaîne "
|
||||||
|
"de caractères"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1567
|
#: library/re.rst:1567
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":func:`re.search` checks for a match anywhere in the string (this is what "
|
":func:`re.search` checks for a match anywhere in the string (this is what "
|
||||||
"Perl does by default)"
|
"Perl does by default)"
|
||||||
msgstr ":func:`re.search` cherche une correspondance n'importe où dans"
|
msgstr ""
|
||||||
"la chaîne de caractères (ce que fait Perl par défaut)"
|
":func:`re.search` cherche une correspondance n'importe où dans la chaîne de "
|
||||||
|
"caractères (ce que fait Perl par défaut)"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1569
|
#: library/re.rst:1569
|
||||||
msgid ":func:`re.fullmatch` checks for entire string to be a match"
|
msgid ":func:`re.fullmatch` checks for entire string to be a match"
|
||||||
msgstr ":func:`re.fullmatch` cherche une correspondance avec l'intégralité"
|
msgstr ""
|
||||||
"de la chaîne de caractères."
|
":func:`re.fullmatch` cherche une correspondance avec l'intégralité de la "
|
||||||
|
"chaîne de caractères."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1581
|
#: library/re.rst:1581
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2567,7 +2574,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le motif ``:?`` trouve les deux points derrière le nom de famille, pour "
|
"Le motif ``:?`` trouve les deux points derrière le nom de famille, pour "
|
||||||
"qu'ils n'apparaissent pas dans la liste résultante. Avec un ``maxsplit`` de "
|
"qu'ils n'apparaissent pas dans la liste résultante. Avec un ``maxsplit`` de "
|
||||||
"``4``, nous pourrions séparer le numéro du nom de la rue :"
|
"``4``, nous pourrions séparer le numéro du nom de la rue :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1660
|
#: library/re.rst:1660
|
||||||
msgid "Text Munging"
|
msgid "Text Munging"
|
||||||
|
@ -2597,9 +2604,9 @@ msgid ""
|
||||||
"manner::"
|
"manner::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":func:`findall` trouve *toutes* les occurrences d'un motif, pas juste la "
|
":func:`findall` trouve *toutes* les occurrences d'un motif, pas juste la "
|
||||||
"première comme le fait :func:`search`. Par exemple, si un(e) écrivain(e) "
|
"première comme le fait :func:`search`. Par exemple, si un écrivain voulait "
|
||||||
"voulait trouver tous les adverbes dans un texte, il/elle devrait utiliser :"
|
"trouver tous les adverbes dans un texte, il devrait utiliser :func:`findall` "
|
||||||
"func:`findall` de la manière suivante ::"
|
"de la manière suivante ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1692
|
#: library/re.rst:1692
|
||||||
msgid "Finding all Adverbs and their Positions"
|
msgid "Finding all Adverbs and their Positions"
|
||||||
|
@ -2615,14 +2622,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour obtenir plus d'informations sur les correspondances que juste le texte "
|
"Pour obtenir plus d'informations sur les correspondances que juste le texte "
|
||||||
"trouvé, :func:`finditer` est utile en fournissant des :ref:`objets de "
|
"trouvé, :func:`finditer` est utile en fournissant des :ref:`objets de "
|
||||||
"correspondance <match-objects>` plutôt que des chaînes. En continuant avec "
|
"correspondance <match-objects>` plutôt que des chaînes. En continuant avec "
|
||||||
"le précédent exemple, si l'écrivain(e) voulait trouver tous les adverbes *et "
|
"l'exemple précédent, si l'écrivain voulait trouver tous les adverbes *et "
|
||||||
"leurs positions* dans un texte, il/elle utiliserait :func:`finditer` de la "
|
"leurs positions* dans un texte, il utiliserait :func:`finditer` de la "
|
||||||
"manière suivante ::"
|
"manière suivante ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1708
|
#: library/re.rst:1708
|
||||||
msgid "Raw String Notation"
|
msgid "Raw String Notation"
|
||||||
msgstr "Notation brutes de chaînes"
|
msgstr "Notation brute de chaînes"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:1710
|
#: library/re.rst:1710
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 15:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 23:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mouna Sebti <mounasb@proton.me>\n"
|
"Last-Translator: Mouna Sebti <mounasb@proton.me>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:3
|
#: whatsnew/3.11.rst:3
|
||||||
msgid "What's New In Python 3.11"
|
msgid "What's New In Python 3.11"
|
||||||
|
@ -66,9 +66,9 @@ msgid ""
|
||||||
"measured a 1.25x speedup on the standard benchmark suite. See :ref:"
|
"measured a 1.25x speedup on the standard benchmark suite. See :ref:"
|
||||||
"`whatsnew311-faster-cpython` for details."
|
"`whatsnew311-faster-cpython` for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Python 3.11 est entre 10 et 60% plus rapide que Python 3.10. En moyenne,"
|
"Python 3.11 est entre 10 et 60 % plus rapide que Python 3.10. En moyenne, "
|
||||||
"nous avons mesuré une multiplication de la vitesse par 1.25 sur la suite de"
|
"nous avons mesuré une multiplication de la vitesse par 1,25 sur la suite de "
|
||||||
"benchmark standard. Voir les détails sur :ref:`whatsnew311-faster-cpython`."
|
"benchmarks standards. Voir les détails sur :ref:`whatsnew311-faster-cpython`."
|
||||||
|
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:68
|
#: whatsnew/3.11.rst:68
|
||||||
msgid "New syntax features:"
|
msgid "New syntax features:"
|
||||||
|
@ -144,16 +144,17 @@ msgid ""
|
||||||
":pep:`594`: :ref:`Many legacy standard library modules have been deprecated "
|
":pep:`594`: :ref:`Many legacy standard library modules have been deprecated "
|
||||||
"<whatsnew311-pep594>` and will be removed in Python 3.13"
|
"<whatsnew311-pep594>` and will be removed in Python 3.13"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":pep:`594`: :ref:`De nombreux anciens modules de la bibliothèque standard sont"
|
":pep:`594` : :ref:`De nombreux anciens modules de la bibliothèque standard "
|
||||||
"devenus obsolètes <whatsnew311-pep594>` et seront supprimés dans la version 3.13"
|
"sontdevenus obsolètes <whatsnew311-pep594>` et seront supprimés dans la "
|
||||||
|
"version 3.13"
|
||||||
|
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:101
|
#: whatsnew/3.11.rst:101
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":pep:`624`: :ref:`Py_UNICODE encoder APIs have been removed <whatsnew311-"
|
":pep:`624`: :ref:`Py_UNICODE encoder APIs have been removed <whatsnew311-"
|
||||||
"pep624>`"
|
"pep624>`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":pep:`624`: :ref:`les API d'encodage Py_UNICODE ont été supprimées <whatsnew311-"
|
":pep:`624` : :ref:`les API d'encodage Py_UNICODE ont été supprimées "
|
||||||
"pep624>`"
|
"<whatsnew311-pep624>`"
|
||||||
|
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:103
|
#: whatsnew/3.11.rst:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -166,9 +167,9 @@ msgid "New Features"
|
||||||
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
|
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
|
||||||
|
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:115
|
#: whatsnew/3.11.rst:115
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PEP 657: Fine-grained error locations in tracebacks"
|
msgid "PEP 657: Fine-grained error locations in tracebacks"
|
||||||
msgstr "Amélioration de l'emplacement des erreurs dans les traces d'appels"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"PEP 657 : amélioration de l'emplacement des erreurs dans les traces d'appels"
|
||||||
|
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:117
|
#: whatsnew/3.11.rst:117
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -190,8 +191,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les versions précédentes de l'interpréteur indiquaient uniquement la ligne, "
|
"Les versions précédentes de l'interpréteur indiquaient uniquement la ligne, "
|
||||||
"ce qui rendait ambigu quel objet était ``None``. Ces messages d'erreurs "
|
"ce qui rendait ambigu quel objet était ``None``. Ces messages d'erreurs "
|
||||||
"améliorés sont aussi utiles quand on travaille avec des objets dictionnaires "
|
"améliorés sont aussi utiles quand on travaille avec des objets "
|
||||||
":class:`dict` fortement imbriqués et des appels de fonction multiples :"
|
"dictionnaires :class:`dict` fortement imbriqués et des appels de fonction "
|
||||||
|
"multiples :"
|
||||||
|
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:151
|
#: whatsnew/3.11.rst:151
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -240,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:185
|
#: whatsnew/3.11.rst:185
|
||||||
msgid "PEP 654: Exception Groups and ``except*``"
|
msgid "PEP 654: Exception Groups and ``except*``"
|
||||||
msgstr "PEP 654: Groupes d'exception et ``except*``"
|
msgstr "PEP 654 : Groupes d'exception et ``except*``"
|
||||||
|
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:187
|
#: whatsnew/3.11.rst:187
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -455,7 +457,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:364
|
#: whatsnew/3.11.rst:364
|
||||||
msgid "For example, a SQL query function could be annotated as follows::"
|
msgid "For example, a SQL query function could be annotated as follows::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Par exemple, une fonction de requête SQL pourrait être annotée de cette"
|
"Par exemple, une fonction de requête SQL pourrait être annotée de cette "
|
||||||
"façon ::"
|
"façon ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:382
|
#: whatsnew/3.11.rst:382
|
||||||
|
@ -966,8 +968,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Apply syntax highlighting to ``.pyi`` files. (Contributed by Alex Waygood "
|
"Apply syntax highlighting to ``.pyi`` files. (Contributed by Alex Waygood "
|
||||||
"and Terry Jan Reedy in :issue:`45447`.)"
|
"and Terry Jan Reedy in :issue:`45447`.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Applique la coloration syntaxique aux fichiers ``.pyi`` (contribution d'*Alex "
|
"Applique la coloration syntaxique aux fichiers ``.pyi`` (contribution "
|
||||||
"Waygood* et de *Terry Jan Reedy* dans :issue:`45447`)."
|
"d'*Alex Waygood* et de *Terry Jan Reedy* dans :issue:`45447`)."
|
||||||
|
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:807
|
#: whatsnew/3.11.rst:807
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1155,8 +1157,8 @@ msgid ""
|
||||||
"+``, ``{m,n}+``) are now supported in regular expressions. (Contributed by "
|
"+``, ``{m,n}+``) are now supported in regular expressions. (Contributed by "
|
||||||
"Jeffrey C. Jacobs and Serhiy Storchaka in :issue:`433030`.)"
|
"Jeffrey C. Jacobs and Serhiy Storchaka in :issue:`433030`.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le groupement atomique (``(?>...)``) et les quantificateurs possessifs "
|
"Le groupement atomique (``(?>...)``) et les quantificateurs possessifs (``*"
|
||||||
"(``*+``, ``++``, ``?+``, ``{m,n}+``) sont maintenant pris en charge dans les "
|
"+``, ``++``, ``?+``, ``{m,n}+``) sont maintenant pris en charge dans les "
|
||||||
"expressions régulières (contribution de *Jeffrey C. Jacobs* et de *Serhiy "
|
"expressions régulières (contribution de *Jeffrey C. Jacobs* et de *Serhiy "
|
||||||
"Storchaka* dans :issue:`433030`)."
|
"Storchaka* dans :issue:`433030`)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1437,8 +1439,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:1131
|
#: whatsnew/3.11.rst:1131
|
||||||
msgid "For major changes, see :ref:`new-feat-related-type-hints-311`."
|
msgid "For major changes, see :ref:`new-feat-related-type-hints-311`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour les modifications majeures, voir :ref:`new-feat-related-"
|
"Pour les modifications majeures, voir :ref:`new-feat-related-type-hints-311`."
|
||||||
"type-hints-311`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:1133
|
#: whatsnew/3.11.rst:1133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1635,8 +1636,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:1272
|
#: whatsnew/3.11.rst:1272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The compiler now optimizes simple :ref:`printf-style % formatting <old-"
|
"The compiler now optimizes simple :ref:`printf-style % formatting <old-"
|
||||||
"string-formatting>` on string literals containing only the format codes "
|
"string-formatting>` on string literals containing only the format codes ``"
|
||||||
"``%s``, ``%r`` and ``%a`` and makes it as fast as a corresponding :term:`f-"
|
"%s``, ``%r`` and ``%a`` and makes it as fast as a corresponding :term:`f-"
|
||||||
"string` expression. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`28307`.)"
|
"string` expression. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`28307`.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1738,8 +1739,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:1351
|
#: whatsnew/3.11.rst:1351
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In Python 3.11, the core modules essential for Python startup are "
|
"In Python 3.11, the core modules essential for Python startup are \"frozen"
|
||||||
"\"frozen\". This means that their code objects (and bytecode) are statically "
|
"\". This means that their code objects (and bytecode) are statically "
|
||||||
"allocated by the interpreter. This reduces the steps in module execution "
|
"allocated by the interpreter. This reduces the steps in module execution "
|
||||||
"process to this:"
|
"process to this:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1748,9 +1749,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Interpreter startup is now 10-15% faster in Python 3.11. This has a big "
|
"Interpreter startup is now 10-15% faster in Python 3.11. This has a big "
|
||||||
"impact for short-running programs using Python."
|
"impact for short-running programs using Python."
|
||||||
msgstr "Le lancement de l'interpréteur est 10 à 15% plus rapide"
|
msgstr ""
|
||||||
"dans la version 3.11. Cela a un grand impact pour les programmes courts"
|
"Le lancement de l'interpréteur est 10 à 15 % plus rapide dans la version "
|
||||||
"utilisant Python."
|
"3.11. Cela a un grand impact pour les programmes courts utilisant Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:1362
|
#: whatsnew/3.11.rst:1362
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2440,7 +2441,7 @@ msgstr "Obsolescence"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This section lists Python APIs that have been deprecated in Python 3.11."
|
"This section lists Python APIs that have been deprecated in Python 3.11."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette section liste les API Python qui sont devenues obsolètes dans la"
|
"Cette section liste les API Python qui sont devenues obsolètes dans la "
|
||||||
"version 3.11."
|
"version 3.11."
|
||||||
|
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:1671
|
#: whatsnew/3.11.rst:1671
|
||||||
|
@ -3230,9 +3231,9 @@ msgid ""
|
||||||
"This section lists previously described changes and other bugfixes in the "
|
"This section lists previously described changes and other bugfixes in the "
|
||||||
"Python API that may require changes to your Python code."
|
"Python API that may require changes to your Python code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette section liste les modifications précédemment décrites et d'autres"
|
"Cette section liste les modifications précédemment décrites et d'autres "
|
||||||
"corrections de bogues dans l'API Python qui pourraient nécessiter des"
|
"corrections de bogues dans l'API Python qui pourraient nécessiter des "
|
||||||
"modification dans votre code."
|
"modifications dans votre code."
|
||||||
|
|
||||||
#: whatsnew/3.11.rst:2016
|
#: whatsnew/3.11.rst:2016
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user