forked from AFPy/python-docs-fr
Relecture de howto/socket.po (#1259)
This commit is contained in:
parent
a546ff3d62
commit
a8a2e624e0
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 11:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 19:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 17:28+0200\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/sockets.rst:5
|
||||
msgid "Socket Programming HOWTO"
|
||||
|
@ -104,9 +104,9 @@ msgid ""
|
|||
"other forms of IPC that are faster, but for cross-platform communication, "
|
||||
"sockets are about the only game in town."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parmi les différentes formes d’:abbr:`IPC (*Inter Process Communication*)`, "
|
||||
"Parmi les différentes formes d’:abbr:`IPC (Inter Process Communication)`, "
|
||||
"les connecteurs sont de loin les plus populaires. Sur une plate-forme "
|
||||
"donnée, il est probable que d'autres formes de *IPC* soient plus rapides, "
|
||||
"donnée, il est probable que d'autres formes d'\\ *IPC* soient plus rapides, "
|
||||
"mais pour la communication entre plates-formes, les connecteurs sont à peu "
|
||||
"près la seule solution valable."
|
||||
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/sockets.rst:54
|
||||
msgid "Creating a Socket"
|
||||
msgstr "Créer un connecteur"
|
||||
msgstr "Création d'un connecteur"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/sockets.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -143,10 +143,10 @@ msgid ""
|
|||
"used for one exchange (or a small set of sequential exchanges)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque l’appel à ``connect`` est terminé, le connecteur ``s`` peut être "
|
||||
"utilisé pour envoyer une requête du texte de la page. Le même connecteur "
|
||||
"lira la réponse, puis sera détruit. C'est exact, détruit. Les connecteurs "
|
||||
"clients ne sont normalement utilisés que pour un seul échange (ou un petit "
|
||||
"ensemble d'échanges séquentiels)."
|
||||
"utilisé pour envoyer une requête demandant le texte de la page. Le même "
|
||||
"connecteur lira la réponse, puis sera détruit. C'est exact, détruit. Les "
|
||||
"connecteurs clients ne sont normalement utilisés que pour un seul échange "
|
||||
"(ou un petit ensemble d'échanges séquentiels)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/sockets.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
|||
"connecteur soit visible par le monde extérieur. Si nous avions utilisé ``s."
|
||||
"bind(('localhost', 80))`` ou ``s.bind(('127.0.0.1', 80))``, nous aurions "
|
||||
"toujours un connecteur « serveur », mais qui ne serait visible qu'à "
|
||||
"l'intérieur de la même machine. ``s.bind(('', 80))`` précise que le "
|
||||
"l'intérieur de la même machine. ``s.bind(('', 80))`` précise que le "
|
||||
"connecteur est accessible par n'importe quelle adresse que la machine "
|
||||
"possède."
|
||||
|
||||
|
@ -190,10 +190,10 @@ msgid ""
|
|||
"outside connections. If the rest of the code is written properly, that "
|
||||
"should be plenty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enfin, l'argument à ``listen`` indique à la bibliothèque de connecteurs que "
|
||||
"nous voulons qu'elle mette en file d'attente jusqu'à 5 requêtes de connexion "
|
||||
"(le maximum normal) avant de refuser les connexions externes. Si le reste du "
|
||||
"code est écrit correctement, cela devrait suffire."
|
||||
"Enfin, l'argument passé à ``listen`` indique à la bibliothèque de "
|
||||
"connecteurs que nous voulons mettre en file d'attente jusqu'à 5 requêtes de "
|
||||
"connexion (le maximum normal) avant de refuser les connexions externes. Si "
|
||||
"le reste du code est écrit correctement, cela devrait suffire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/sockets.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -219,14 +219,14 @@ msgid ""
|
|||
"allocated port which will be recycled when the conversation ends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a en fait trois façons générales de faire fonctionner cette boucle : "
|
||||
"envoyer un fil d'exécution pour gérer les ``clientsocket``, créer un nouveau "
|
||||
"processus pour gérer les ``clientsocket``, ou restructurer cette application "
|
||||
"pour utiliser des connecteurs non bloquants, et multiplexer entre notre "
|
||||
"connecteur « serveur » et n'importe quel ``clientsocket``\\ s actif en "
|
||||
"utilisant ``select``. Plus d'informations à ce sujet plus tard. La chose "
|
||||
"envoyer un fil d'exécution pour gérer les ``clientsocket``\\s, créer un "
|
||||
"nouveau processus pour gérer les ``clientsocket``\\s, ou restructurer cette "
|
||||
"application pour utiliser des connecteurs non bloquants, et multiplexer "
|
||||
"entre notre connecteur « serveur » et n'importe quel ``clientsocket`` actif "
|
||||
"en utilisant ``select``. Plus d'informations à ce sujet plus tard. La chose "
|
||||
"importante à comprendre maintenant est la suivante : c'est *tout* ce que "
|
||||
"fait un connecteur « serveur ». Il n'envoie aucune donnée. Il ne reçoit "
|
||||
"aucune donnée. Il ne fait que produire des connecteurs « client ». Chaque "
|
||||
"aucune donnée. Il ne fait que produire des connecteurs « clients ». Chaque "
|
||||
"``clientsocket`` est créé en réponse à un *autre* connecteur « client » qui "
|
||||
"se connecte à l'hôte et au port auxquels nous sommes liés. Dès que nous "
|
||||
"avons créé ce ``clientsocket``, nous retournons à l'écoute pour d'autres "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user