diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index 9b14e3cc..e0e736f3 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-12 18:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-11 08:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-26 01:10+0100\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,71 +23,73 @@ msgstr "Utilisation de Python sur Windows" #: ../Doc/using/windows.rst:12 msgid "" -"This document aims to give an overview of Windows-specific behaviour you should " -"know about when using Python on Microsoft Windows." +"This document aims to give an overview of Windows-specific behaviour you " +"should know about when using Python on Microsoft Windows." msgstr "" "Ce document a pour but de donner une vue d'ensemble des comportements " -"spécifiques à Windows dont vous devriez être au courant si vous utilisez Python " -"sur Microsoft Windows." +"spécifiques à Windows dont vous devriez être au courant si vous utilisez " +"Python sur Microsoft Windows." #: ../Doc/using/windows.rst:15 msgid "" "Unlike most Unix systems and services, Windows does not include a system " -"supported installation of Python. To make Python available, the CPython team has " -"compiled Windows installers (MSI packages) with every `release `_ for many years. These installers are primarily " -"intended to add a per-user installation of Python, with the core interpreter and " -"library being used by a single user. The installer is also able to install for " -"all users of a single machine, and a separate ZIP file is available for " -"application-local distributions." +"supported installation of Python. To make Python available, the CPython team " +"has compiled Windows installers (MSI packages) with every `release `_ for many years. These installers are " +"primarily intended to add a per-user installation of Python, with the core " +"interpreter and library being used by a single user. The installer is also " +"able to install for all users of a single machine, and a separate ZIP file " +"is available for application-local distributions." msgstr "" "Contrairement à la plupart des systèmes Unix, Windows n'inclut pas " "d'installation de Python par défaut. Pour rendre Python disponible, l’équipe " -"CPython a compilé des installateurs (paquets MSI) pour chaque `release `_ depuis plusieurs années. Ces installateurs " -"sont principalement destinés à une installation par utilisateur de Python, avec " -"l’interpréteur et la bibliothèque standard utilisés par un seul utilisateur. Cet " -"installateur peut aussi installer Python pour tous les utilisateurs sur une " -"seule machine et un fichier ZIP séparé est disponible avec d'autres applications." +"CPython a compilé des installateurs (paquets MSI) pour chaque `release " +"`_ depuis plusieurs années. Ces " +"installateurs sont principalement destinés à une installation par " +"utilisateur de Python, avec l’interpréteur et la bibliothèque standard " +"utilisés par un seul utilisateur. Cet installateur peut aussi installer " +"Python pour tous les utilisateurs sur une seule machine et un fichier ZIP " +"séparé est disponible pour intégrer Python dans d'autres applications." #: ../Doc/using/windows.rst:24 msgid "" "As specified in :pep:`11`, a Python release only supports a Windows platform " -"while Microsoft considers the platform under extended support. This means that " -"Python |version| supports Windows Vista and newer. If you require Windows XP " -"support then please install Python 3.4." +"while Microsoft considers the platform under extended support. This means " +"that Python |version| supports Windows Vista and newer. If you require " +"Windows XP support then please install Python 3.4." msgstr "" -"Comme spécifié dans la :pep:`11`, une *release* Python ne gère qu'une plateforme " -"Windows alors que Microsoft considère la plateforme sous support étendu. Ce qui " -"veut dire que Python |version| supporte Windows Vista et plus. Si vous avez " -"besoin de compatibilité Windows XP, vous devez utiliser Python 3.4." +"Comme spécifié dans la :pep:`11`, une *release* Python ne gère qu'une " +"plateforme Windows alors que Microsoft considère la plateforme sous support " +"étendu. Ce qui veut dire que Python |version| supporte Windows Vista et " +"plus. Si vous avez besoin de compatibilité Windows XP, vous devez utiliser " +"Python 3.4." #: ../Doc/using/windows.rst:29 msgid "" "There are a number of different installers available for Windows, each with " "certain benefits and downsides." msgstr "" -"Il existe un certain nombre d'installateurs différents disponibles pour Windows, " -"chacun avec certains avantages et inconvénients." +"Il existe un certain nombre d'installateurs différents disponibles pour " +"Windows, chacun avec certains avantages et inconvénients." #: ../Doc/using/windows.rst:32 msgid "" ":ref:`windows-full` contains all components and is the best option for " "developers using Python for any kind of project." msgstr "" -":ref:`windows-full` contient tous les composants et est la meilleure option pour " -"les développeurs utilisant Python pour tout type de projet." +":ref:`windows-full` contient tous les composants et est la meilleure option " +"pour les développeurs utilisant Python pour tout type de projet." #: ../Doc/using/windows.rst:35 msgid "" ":ref:`windows-store` is a simple installation of Python that is suitable for " -"running scripts and packages, and using IDLE or other development environments. " -"It requires Windows 10, but can be safely installed without corrupting other " -"programs. It also provides many convenient commands for launching Python and its " -"tools." +"running scripts and packages, and using IDLE or other development " +"environments. It requires Windows 10, but can be safely installed without " +"corrupting other programs. It also provides many convenient commands for " +"launching Python and its tools." msgstr "" ":ref:`windows-store` est une simple installation de Python qui convient à " -"l'exécution de scripts, de paquets et l’utilisation d’IDLE ou d'autres " +"l'exécution de scripts, de paquets et à l’utilisation d’IDLE ou d'autres " "environnements de développement. Il nécessite Windows 10, mais peut être " "installé en toute sécurité sans endommager d'autres programmes. Il fournit " "également de nombreuses commandes pratiques pour lancer Python et ses outils." @@ -95,21 +97,21 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/windows.rst:41 msgid "" ":ref:`windows-nuget` are lightweight installations intended for continuous " -"integration systems. It can be used to build Python packages or run scripts, but " -"is not updateable and has no user interface tools." +"integration systems. It can be used to build Python packages or run scripts, " +"but is not updateable and has no user interface tools." msgstr "" ":ref:`windows-nuget` sont des installations légères destinées aux systèmes " -"d'intégration continue. Il peut être utilisé pour créer des packages Python ou " -"exécuter des scripts, mais n'est pas modifiable et n'a pas d'outils d'interface " -"utilisateur." +"d'intégration continue. Ils peuvent être utilisés pour créer des packages " +"Python ou exécuter des scripts, mais ne sont pas modifiables et n'ont pas " +"d'outils d'interface utilisateur." #: ../Doc/using/windows.rst:45 msgid "" -":ref:`windows-embeddable` is a minimal package of Python suitable for embedding " -"into a larger application." +":ref:`windows-embeddable` is a minimal package of Python suitable for " +"embedding into a larger application." msgstr "" ":ref:`windows-embeddable` est un paquet minimal de Python approprié pour " -"l'incorporation dans une plus grande application." +"l'intégration dans une plus grande application." #: ../Doc/using/windows.rst:52 msgid "The full installer" @@ -121,26 +123,26 @@ msgstr "Étapes d'installation" #: ../Doc/using/windows.rst:57 msgid "" -"Four Python |version| installers are available for download - two each for the " -"32-bit and 64-bit versions of the interpreter. The *web installer* is a small " -"initial download, and it will automatically download the required components as " -"necessary. The *offline installer* includes the components necessary for a " -"default installation and only requires an internet connection for optional " -"features. See :ref:`install-layout-option` for other ways to avoid downloading " -"during installation." +"Four Python |version| installers are available for download - two each for " +"the 32-bit and 64-bit versions of the interpreter. The *web installer* is a " +"small initial download, and it will automatically download the required " +"components as necessary. The *offline installer* includes the components " +"necessary for a default installation and only requires an internet " +"connection for optional features. See :ref:`install-layout-option` for other " +"ways to avoid downloading during installation." msgstr "" -"Quatre installateurs Python |version| sont disponibles au téléchargement -- deux " -"de chaque pour les versions 32-bit et 64-bit de l'interpréteur. L'**installateur " -"web** est léger, et téléchargera automatiquement les composants nécessaires. " -"L'**installateur hors-ligne** inclut les composants nécessaires pour une " -"installation par défaut et n'a besoin d'une connexion internet que pour des " -"fonctionnalités optionnelles. Voir :ref:`install-layout-option` pour d'autres " -"moyens d’éviter des téléchargements durant l'installation." +"Quatre installateurs Python |version| sont disponibles au téléchargement — " +"deux de chaque pour les versions 32-bit et 64-bit de l'interpréteur. " +"L'**installateur web** est léger, et téléchargera automatiquement les " +"composants nécessaires. L'**installateur hors-ligne** inclut les composants " +"nécessaires pour une installation par défaut et n'a besoin d'une connexion " +"internet que pour des fonctionnalités optionnelles. Voir :ref:`install-" +"layout-option` pour d'autres moyens d’éviter des téléchargements durant " +"l'installation." #: ../Doc/using/windows.rst:65 msgid "After starting the installer, one of two options may be selected:" -msgstr "" -"Après avoir lancé l'installateur, deux options peuvent être sélectionnées :" +msgstr "Après avoir lancé l'installateur, deux options s'affichent :" #: ../Doc/using/windows.rst:69 msgid "If you select \"Install Now\":" @@ -151,9 +153,9 @@ msgid "" "You will *not* need to be an administrator (unless a system update for the C " "Runtime Library is required or you install the :ref:`launcher` for all users)" msgstr "" -"Vous n'aurez *pas* besoin d'avoir les droits d'administrateur (sauf si une mise " -"à jour de la bibliothèque d'exécution C est nécessaire ou si vous installez le :" -"ref:`launcher` pour tous les utilisateurs)" +"Vous n'aurez *pas* besoin d'avoir les droits d'administrateur (sauf si une " +"mise à jour de la bibliothèque d'exécution C est nécessaire ou si vous " +"installez le :ref:`launcher` pour tous les utilisateurs)" #: ../Doc/using/windows.rst:74 msgid "Python will be installed into your user directory" @@ -161,21 +163,22 @@ msgstr "Python sera installé dans votre répertoire utilisateur" #: ../Doc/using/windows.rst:75 msgid "" -"The :ref:`launcher` will be installed according to the option at the bottom of " -"the first page" +"The :ref:`launcher` will be installed according to the option at the bottom " +"of the first page" msgstr "" "Le :ref:`launcher` sera installé suivant l'option en bas de la première page" #: ../Doc/using/windows.rst:77 msgid "The standard library, test suite, launcher and pip will be installed" msgstr "" -"La bibliothèque standard, la suite de tests, le lanceur et *pip* seront installés" +"La bibliothèque standard, la suite de tests, le lanceur et *pip* seront " +"installés" #: ../Doc/using/windows.rst:78 msgid "If selected, the install directory will be added to your :envvar:`PATH`" msgstr "" -"Si l'option est cochée, le dossier d'installation sera ajouté à votre :envvar:" -"`PATH`" +"Si l'option est cochée, le dossier d'installation sera ajouté à votre :" +"envvar:`PATH`" #: ../Doc/using/windows.rst:79 msgid "Shortcuts will only be visible for the current user" @@ -183,20 +186,21 @@ msgstr "Les raccourcis ne seront visibles que pour l'utilisateur actuel" #: ../Doc/using/windows.rst:81 msgid "" -"Selecting \"Customize installation\" will allow you to select the features to " -"install, the installation location and other options or post-install actions. To " -"install debugging symbols or binaries, you will need to use this option." +"Selecting \"Customize installation\" will allow you to select the features " +"to install, the installation location and other options or post-install " +"actions. To install debugging symbols or binaries, you will need to use this " +"option." msgstr "" -"Sélectionner \"Personnaliser l'installation\" (``Customize installation``) vous " -"permettra de sélectionner les fonctionnalités à installer, le chemin " +"Sélectionner \"Personnaliser l'installation\" (``Customize installation``) " +"vous permettra de sélectionner les fonctionnalités à installer, le chemin " "d'installation et d'autres options ou des options post-installation. Pour " "installer des binaires ou symboles de débogage, vous devrez utiliser cette " "option." #: ../Doc/using/windows.rst:85 msgid "" -"To perform an all-users installation, you should select \"Customize installation" -"\". In this case:" +"To perform an all-users installation, you should select \"Customize " +"installation\". In this case:" msgstr "" "Pour effectuer une installation pour tous les utilisateurs, vous devez " "sélectionner \"Personnaliser l'installation\". Dans ce cas :" @@ -217,7 +221,8 @@ msgstr "Le :ref:`launcher` sera installé dans le dossier *Windows*" #: ../Doc/using/windows.rst:91 msgid "Optional features may be selected during installation" msgstr "" -"Des fonctionnalités optionnelles peuvent être sélectionnées durant l'installation" +"Des fonctionnalités optionnelles peuvent être sélectionnées durant " +"l'installation" #: ../Doc/using/windows.rst:92 msgid "The standard library can be pre-compiled to bytecode" @@ -227,7 +232,8 @@ msgstr "La bibliothèque standard peut être pré-compilée en *bytecode*" msgid "" "If selected, the install directory will be added to the system :envvar:`PATH`" msgstr "" -"Si sélectionné, le chemin d'installation sera ajouté au :envvar:`PATH` système" +"Si sélectionné, le chemin d'installation sera ajouté au :envvar:`PATH` " +"système" #: ../Doc/using/windows.rst:94 msgid "Shortcuts are available for all users" @@ -239,18 +245,18 @@ msgstr "Suppression de la limitation `MAX_PATH`" #: ../Doc/using/windows.rst:101 msgid "" -"Windows historically has limited path lengths to 260 characters. This meant that " -"paths longer than this would not resolve and errors would result." +"Windows historically has limited path lengths to 260 characters. This meant " +"that paths longer than this would not resolve and errors would result." msgstr "" -"Historiquement, Windows a limité la taille des chemins à 260 caractères. Cela " -"veut dire que les chemins plus longs que cette limite ne seraient pas résolus, " -"et seraient une cause d'erreurs." +"Historiquement les chemins sous Windows étaient limités 260 caractères. Cela " +"impliquait que les chemins plus longs n'étaient pas résolus, et seraient une " +"cause d'erreurs." #: ../Doc/using/windows.rst:104 msgid "" "In the latest versions of Windows, this limitation can be expanded to " -"approximately 32,000 characters. Your administrator will need to activate the " -"\"Enable Win32 long paths\" group policy, or set the registry value " +"approximately 32,000 characters. Your administrator will need to activate " +"the \"Enable Win32 long paths\" group policy, or set the registry value " "``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Control" "\\FileSystem@LongPathsEnabled`` to ``1``." msgstr "" @@ -262,22 +268,22 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/windows.rst:110 msgid "" -"This allows the :func:`open` function, the :mod:`os` module and most other path " -"functionality to accept and return paths longer than 260 characters when using " -"strings. (Use of bytes as paths is deprecated on Windows, and this feature is " -"not available when using bytes.)" +"This allows the :func:`open` function, the :mod:`os` module and most other " +"path functionality to accept and return paths longer than 260 characters " +"when using strings. (Use of bytes as paths is deprecated on Windows, and " +"this feature is not available when using bytes.)" msgstr "" -"Ceci permet à la fonction :func:`open`, le module :mod:`os` et la plupart des " -"autres fonctionnalités utilisant des chemins d'accepter et de renvoyer des " -"chemins plus longs que 260 caractères quand vous utilisez des chaînes. " -"(L'utilisation de `bytes` en chemins est obsolète sur Windows, et cette " -"fonctionnalité n'est pas disponible quand vous utilisez des `bytes`.)" +"Ceci permet à la fonction :func:`open`, le module :mod:`os` et la plupart " +"des autres fonctionnalités utilisant des chemins d'accepter et de renvoyer " +"des chemins plus longs que 260 caractères quand vous utilisez des chaînes. " +"(L'utilisation de chemins sous forme de `bytes` obsolète sur Windows, et " +"cette fonctionnalité n'est pas disponible quand vous utilisez des `bytes`.)" #: ../Doc/using/windows.rst:115 msgid "After changing the above option, no further configuration is required." msgstr "" -"Après avoir changé l'option si-dessus, aucune configuration supplémentaire n'est " -"requise." +"Après avoir changé l'option si-dessus, aucune configuration supplémentaire " +"n'est requise." #: ../Doc/using/windows.rst:119 msgid "Support for long paths was enabled in Python." @@ -289,40 +295,40 @@ msgstr "Installation sans l'interface utilisateur" #: ../Doc/using/windows.rst:126 msgid "" -"All of the options available in the installer UI can also be specified from the " -"command line, allowing scripted installers to replicate an installation on many " -"machines without user interaction. These options may also be set without " -"suppressing the UI in order to change some of the defaults." +"All of the options available in the installer UI can also be specified from " +"the command line, allowing scripted installers to replicate an installation " +"on many machines without user interaction. These options may also be set " +"without suppressing the UI in order to change some of the defaults." msgstr "" -"Toutes les options disponibles dans l'installateur graphique peuvent aussi être " -"spécifiées dans l'invite de commande, permettant à des installateurs scriptés de " -"répliquer une installation sur plusieurs machines sans interaction humaine. Ces " -"options peuvent aussi être ajoutées sans enlever l'interface graphique pour " -"changer les valeurs par défauts." +"Toutes les options disponibles dans l'installateur graphique peuvent aussi " +"être spécifiées dans l'invite de commande, permettant à des installateurs " +"scriptés de répliquer une installation sur plusieurs machines sans " +"interaction humaine. Ces options peuvent aussi être ajoutées sans enlever " +"l'interface graphique pour changer les valeurs par défauts." #: ../Doc/using/windows.rst:131 msgid "" "To completely hide the installer UI and install Python silently, pass the ``/" -"quiet`` option. To skip past the user interaction but still display progress and " -"errors, pass the ``/passive`` option. The ``/uninstall`` option may be passed to " -"immediately begin removing Python - no prompt will be displayed." +"quiet`` option. To skip past the user interaction but still display progress " +"and errors, pass the ``/passive`` option. The ``/uninstall`` option may be " +"passed to immediately begin removing Python - no prompt will be displayed." msgstr "" "Pour complétement cacher l'interface de l'installateur et installer Python " "silencieusement, passez l'option ``/quiet``. Pour sauter les interactions " "utilisateur mais afficher la progression et les erreurs, passez l'option ``/" -"passive``. L'option ``/uninstall`` peut être passée pour immédiatement démarrer " -"la suppression de Python -- Aucune confirmation ne sera demandée." +"passive``. L'option ``/uninstall`` peut être passée pour immédiatement " +"démarrer la suppression de Python -- Aucune confirmation ne sera demandée." #: ../Doc/using/windows.rst:137 msgid "" -"All other options are passed as ``name=value``, where the value is usually ``0`` " -"to disable a feature, ``1`` to enable a feature, or a path. The full list of " -"available options is shown below." +"All other options are passed as ``name=value``, where the value is usually " +"``0`` to disable a feature, ``1`` to enable a feature, or a path. The full " +"list of available options is shown below." msgstr "" "Toutes les autres options sont passées sous la forme ``name=value``, ou " -"``value`` est usuellement ``0`` pour désactiver une fonctionnalité, ``1`` pour " -"activer une fonctionnalité, ou un chemin. Ci-dessous la liste complète des " -"options." +"``value`` est normalement soit ``0`` pour désactiver une fonctionnalité, " +"soit ``1`` pour activer une fonctionnalité, soit un chemin. Ci-dessous la " +"liste complète des options." #: ../Doc/using/windows.rst:142 msgid "Name" @@ -361,7 +367,7 @@ msgstr "Le dossier d'installation" #: ../Doc/using/windows.rst:146 msgid "Selected based on InstallAllUsers" -msgstr "Sélection basé sur InstallAllUsers" +msgstr "Sélection basée sur InstallAllUsers" #: ../Doc/using/windows.rst:149 msgid "DefaultAllUsersTargetDir" @@ -375,11 +381,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/windows.rst:149 msgid "" -":file:`%ProgramFiles%\\\\\\ Python X.Y` or :file:`\\ %ProgramFiles(x86)%\\\\\\ " -"Python X.Y`" +":file:`%ProgramFiles%\\\\\\ Python X.Y` or :file:`\\ %ProgramFiles(x86)%\\\\" +"\\ Python X.Y`" msgstr "" -":file:`%ProgramFiles%\\\\\\ Python X.Y` ou :file:`\\ %ProgramFiles(x86)%\\\\\\ " -"Python X.Y`" +":file:`%ProgramFiles%\\\\\\ Python X.Y` ou :file:`\\ %ProgramFiles(x86)%\\\\" +"\\ Python X.Y`" #: ../Doc/using/windows.rst:154 msgid "DefaultJustForMeTargetDir" @@ -387,15 +393,16 @@ msgstr "DefaultJustForMeTargetDir" #: ../Doc/using/windows.rst:154 msgid "The default install directory for just-for-me installs" -msgstr "Le dossier d'installation par défaut pour des installations juste pour soi" +msgstr "" +"Le dossier d'installation par défaut pour des installations juste pour soi" #: ../Doc/using/windows.rst:154 msgid "" -":file:`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\PythonXY` or :file:`%LocalAppData%\\\\\\ " -"Programs\\\\PythonXY-32`" +":file:`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\PythonXY` or :file:`%LocalAppData%\\" +"\\\\ Programs\\\\PythonXY-32`" msgstr "" -":file:`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\PythonXY` ou :file:`%LocalAppData%\\\\\\ " -"Programs\\\\PythonXY-32`" +":file:`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\PythonXY` ou :file:`%LocalAppData%\\" +"\\\\ Programs\\\\PythonXY-32`" #: ../Doc/using/windows.rst:159 msgid "DefaultCustomTargetDir" @@ -445,17 +452,19 @@ msgid "" "Add install and Scripts directories to :envvar:`PATH` and ``.PY`` to :envvar:" "`PATHEXT`" msgstr "" -"Ajoute les dossiers ``install`` et ``Scripts`` à :envvar:`PATH` et ``.PY`` à :" -"envvar:`PATHEXT`" +"Ajoute les dossiers ``install`` et ``Scripts`` à :envvar:`PATH` et assigne " +"``.PY`` à :envvar:`PATHEXT`" #: ../Doc/using/windows.rst:172 msgid "Shortcuts" msgstr "Shortcuts" #: ../Doc/using/windows.rst:172 -msgid "Create shortcuts for the interpreter, documentation and IDLE if installed." +msgid "" +"Create shortcuts for the interpreter, documentation and IDLE if installed." msgstr "" -"Crée des raccourcis pour l'interpréteur, la documentation et IDLE si installé." +"Crée des raccourcis pour l'interpréteur, la documentation et IDLE si " +"installé." #: ../Doc/using/windows.rst:175 msgid "Include_doc" @@ -577,13 +586,13 @@ msgstr "SimpleInstallDescription" #: ../Doc/using/windows.rst:208 msgid "A custom message to display when the simplified install UI is used." msgstr "" -"Un message personnalisé à afficher quand l'interface d'installation simplifiée " -"est utilisée." +"Un message personnalisé à afficher quand l'interface d'installation " +"simplifiée est utilisée." #: ../Doc/using/windows.rst:212 msgid "" -"For example, to silently install a default, system-wide Python installation, you " -"could use the following command (from an elevated command prompt)::" +"For example, to silently install a default, system-wide Python installation, " +"you could use the following command (from an elevated command prompt)::" msgstr "" "Par exemple, pour installer silencieusement Python sur tout le système, vous " "pourriez utilisez la commande suivante (depuis une invite de commande " @@ -595,34 +604,35 @@ msgid "" "suite, you could provide a shortcut with the following command. This will " "display a simplified initial page and disallow customization::" msgstr "" -"Pour permettre à l'utilisateur d'installer facilement une copie de Python sans " -"la suite de tests, vous pouvez proposer un raccourci avec la commande suivante. " -"Cela affichera une page initiale simplifiée et interdira la personnalisation ::" +"Pour permettre à l'utilisateur d'installer facilement une copie de Python " +"sans la suite de tests, vous pouvez proposer un raccourci avec la commande " +"suivante. Cela affichera une page initiale simplifiée et interdira la " +"personnalisation ::" #: ../Doc/using/windows.rst:224 msgid "" "(Note that omitting the launcher also omits file associations, and is only " -"recommended for per-user installs when there is also a system-wide installation " -"that included the launcher.)" +"recommended for per-user installs when there is also a system-wide " +"installation that included the launcher.)" msgstr "" -"(Notez qu'omettre le lanceur omet aussi les associations de fichiers, et n'est " -"recommandé que pour les installations par utilisateur quand il y a aussi une " -"installation complète sur le système qui a inclus de lanceur.)" +"(Notez qu'omettre le lanceur omet aussi les associations de fichiers, et " +"n'est recommandé que pour les installations par utilisateur quand il y a " +"aussi une installation complète sur le système qui a inclus de lanceur.)" #: ../Doc/using/windows.rst:228 msgid "" -"The options listed above can also be provided in a file named ``unattend.xml`` " -"alongside the executable. This file specifies a list of options and values. When " -"a value is provided as an attribute, it will be converted to a number if " -"possible. Values provided as element text are always left as strings. This " -"example file sets the same options as the previous example:" +"The options listed above can also be provided in a file named ``unattend." +"xml`` alongside the executable. This file specifies a list of options and " +"values. When a value is provided as an attribute, it will be converted to a " +"number if possible. Values provided as element text are always left as " +"strings. This example file sets the same options as the previous example:" msgstr "" -"Les options listées ci-dessus peuvent aussi être passées dans un fichier nommé " -"``unattend.xml`` à côté de l'exécutable. Ce fichier spécifie une liste d'options " -"et de valeurs. Quand une valeur est donnée en tant qu'attribut, elle sera " -"convertie en nombre si possible. Les valeurs données en élément texte sont " -"toujours laissées en tant que chaînes de caractères. Ce fichier d'exemple " -"propose les mêmes options que l'exemple précédent :" +"Les options listées ci-dessus peuvent aussi être passées dans un fichier " +"nommé ``unattend.xml`` à côté de l'exécutable. Ce fichier spécifie une liste " +"d'options et de valeurs. Quand une valeur est donnée en tant qu'attribut, " +"elle sera convertie en nombre si possible. Les valeurs données en élément " +"texte sont toujours laissées en tant que chaînes de caractères. Ce fichier " +"d'exemple propose les mêmes options que l'exemple précédent :" #: ../Doc/using/windows.rst:247 msgid "Installing Without Downloading" @@ -630,37 +640,40 @@ msgstr "Installation sans téléchargement" #: ../Doc/using/windows.rst:249 msgid "" -"As some features of Python are not included in the initial installer download, " -"selecting those features may require an internet connection. To avoid this " -"need, all possible components may be downloaded on-demand to create a complete " -"*layout* that will no longer require an internet connection regardless of the " -"selected features. Note that this download may be bigger than required, but " -"where a large number of installations are going to be performed it is very " -"useful to have a locally cached copy." +"As some features of Python are not included in the initial installer " +"download, selecting those features may require an internet connection. To " +"avoid this need, all possible components may be downloaded on-demand to " +"create a complete *layout* that will no longer require an internet " +"connection regardless of the selected features. Note that this download may " +"be bigger than required, but where a large number of installations are going " +"to be performed it is very useful to have a locally cached copy." msgstr "" -"Comme certaines fonctionnalités de Python ne sont pas inclue dans " -"l'installateur initial, la sélection de certaines de ces fonctionnalités peut " -"demander une connexion Internet. Pour éviter ce besoin, tous les composants " -"nécessaires peuvent être téléchargés à la demande pour créer une *couche* " -"complète qui ne demandera plus de connexion Internet indépendamment des options " -"sélectionnées. Notez que ce téléchargement peut être plus gros que requis, mais " -"là où un grand nombre d'installations vont être faites, il est très utile " -"d'avoir une copie locale." +"Comme certaines fonctionnalités de Python ne sont pas incluses dans " +"l'installateur initial, la sélection de certaines de ces fonctionnalités " +"peut demander une connexion Internet. Pour éviter ce besoin, tous les " +"composants nécessaires peuvent être téléchargés à la demande pour créer un " +"installateur complet qui ne demandera plus de connexion Internet " +"indépendamment des options sélectionnées. Notez que ce téléchargement peut " +"être plus gros que nécessaire, mais lorsqu'un un grand nombre " +"d'installations doivent être faites, il est très utile d'avoir une copie " +"locale." #: ../Doc/using/windows.rst:257 msgid "" "Execute the following command from Command Prompt to download all possible " -"required files. Remember to substitute ``python-3.7.0.exe`` for the actual name " -"of your installer, and to create layouts in their own directories to avoid " -"collisions between files with the same name." +"required files. Remember to substitute ``python-3.7.0.exe`` for the actual " +"name of your installer, and to create layouts in their own directories to " +"avoid collisions between files with the same name." msgstr "" -"Exécutez la commande suivante depuis l'invite de commande pour télécharger tous " -"les fichiers requis possible. Rappelez-vous de remplacer ``python-3.7.0.exe`` " -"par le nom actuel de votre installateur, et pour créer des *couches* dans leurs " -"propres dossiers pour éviter les conflits entre fichiers du même nom." +"Exécutez la commande suivante depuis l'invite de commande pour télécharger " +"tous les fichiers requis possibles. Rappelez-vous de remplacer " +"``python-3.7.0.exe`` par le nom actuel de votre installateur, et pour créer " +"des *couches* dans leurs propres dossiers pour éviter les conflits entre " +"fichiers du même nom." #: ../Doc/using/windows.rst:266 -msgid "You may also specify the ``/quiet`` option to hide the progress display." +msgid "" +"You may also specify the ``/quiet`` option to hide the progress display." msgstr "" "Vous pouvez aussi spécifier l'option ``/quiet`` pour masquer la progression." @@ -671,43 +684,44 @@ msgstr "Modification d'une installation" #: ../Doc/using/windows.rst:271 msgid "" "Once Python has been installed, you can add or remove features through the " -"Programs and Features tool that is part of Windows. Select the Python entry and " -"choose \"Uninstall/Change\" to open the installer in maintenance mode." +"Programs and Features tool that is part of Windows. Select the Python entry " +"and choose \"Uninstall/Change\" to open the installer in maintenance mode." msgstr "" -"Une fois que Python a été installé, vous pouvez ajouter ou supprimer des " -"fonctionnalités depuis l'outil `Programs and Features` (Programmes et " -"Fonctionnalités) qui fait partie de Windows. Sélectionnez la ligne `Python` et " -"choisissez \"Uninstall/Change\" (Désinstaller/Modifier) pour ouvrir " -"l'installateur en mode maintenance." +"Une fois Python installé, vous pouvez ajouter ou supprimer des " +"fonctionnalités depuis l'outil Windows *Programs and Features* (Programmes " +"et Fonctionnalités). Sélectionnez la ligne `Python` et choisissez " +"\"Uninstall/Change\" (Désinstaller/Modifier) pour ouvrir l'installateur en " +"mode maintenance." #: ../Doc/using/windows.rst:275 msgid "" -"\"Modify\" allows you to add or remove features by modifying the checkboxes - " -"unchanged checkboxes will not install or remove anything. Some options cannot be " -"changed in this mode, such as the install directory; to modify these, you will " -"need to remove and then reinstall Python completely." +"\"Modify\" allows you to add or remove features by modifying the checkboxes " +"- unchanged checkboxes will not install or remove anything. Some options " +"cannot be changed in this mode, such as the install directory; to modify " +"these, you will need to remove and then reinstall Python completely." msgstr "" -"\"Modify\" vous permets d'ajouter ou d'enlever des fonctionnalités en modifiant " -"les cases à cocher (les cases inchangées n'installeront ou ne supprimeront " -"rien). Certaines options ne peuvent pas être modifiées dans ce mode, comme le " -"dossier d'installation. Pour modifier ces options, vous devrez ré-installer " -"Python entièrement." +"\"Modify\" vous permet d'ajouter ou d'enlever des fonctionnalités en " +"modifiant les cases à cocher (les cases inchangées n'installeront ou ne " +"supprimeront rien). Certaines options ne peuvent pas être modifiées dans ce " +"mode, comme le dossier d'installation. Pour modifier ces options, vous " +"devrez ré-installer Python entièrement." #: ../Doc/using/windows.rst:280 msgid "" -"\"Repair\" will verify all the files that should be installed using the current " -"settings and replace any that have been removed or modified." +"\"Repair\" will verify all the files that should be installed using the " +"current settings and replace any that have been removed or modified." msgstr "" "\"Repair\" vérifiera tous les fichiers qui doivent être installés avec les " -"paramètres actuels et remplacera ceux qui ont étés supprimés ou modifiés." +"paramètres actuels le sont, et remplacera ceux qui ont étés supprimés ou " +"modifiés." #: ../Doc/using/windows.rst:283 msgid "" "\"Uninstall\" will remove Python entirely, with the exception of the :ref:" "`launcher`, which has its own entry in Programs and Features." msgstr "" -"\"Uninstall\" désinstallera Python entièrement, à l'exception du :ref:`launcher` " -"qui à sa propre ligne dans `Programs and Features`." +"\"Uninstall\" désinstallera Python entièrement, à l'exception du :ref:" +"`launcher` qui à sa propre ligne dans *Programs and Features*." #: ../Doc/using/windows.rst:290 msgid "The Microsoft Store package" @@ -716,41 +730,29 @@ msgstr "Le paquet Microsoft Store" #: ../Doc/using/windows.rst:295 msgid "" "The Microsoft Store package is currently considered unstable while its " -"interactions with other tools and other copies of Python are evaluated. While " -"Python itself is stable, this installation method may change its behavior and " -"capabilities during Python 3.7 releases." +"interactions with other tools and other copies of Python are evaluated. " +"While Python itself is stable, this installation method may change its " +"behavior and capabilities during Python 3.7 releases." msgstr "" -"Avec le développement actif de Python, certaines plateformes qui étaient prises " -"en charge par le passé ne le sont plus (dû au manque d'utilisateurs ou de " -"développeurs). Lisez :pep:`11` pour des détails sur toutes les plateformes non " -"prises en charge." #: ../Doc/using/windows.rst:300 msgid "" -"The Microsoft Store package is an easily installable Python interpreter that is " -"intended mainly for interactive use, for example, by students." +"The Microsoft Store package is an easily installable Python interpreter that " +"is intended mainly for interactive use, for example, by students." msgstr "" -"`Windows CE `_ est toujours pris en charge." #: ../Doc/using/windows.rst:303 msgid "" -"To install the package, ensure you have the latest Windows 10 updates and search " -"the Microsoft Store app for \"Python |version|\". Ensure that the app you select " -"is published by the Python Software Foundation, and install it." +"To install the package, ensure you have the latest Windows 10 updates and " +"search the Microsoft Store app for \"Python |version|\". Ensure that the app " +"you select is published by the Python Software Foundation, and install it." msgstr "" -"L'installateur `Cygwin `_ offre d'installer l’interpréteur " -"Python (cf. `Cygwin package source `_, `Maintainer releases `_)" #: ../Doc/using/windows.rst:308 msgid "" "Python will always be available for free on the Microsoft Store. If you are " "asked to pay for it, you have not selected the correct package." msgstr "" -"Voir `Python pour Windows `_ pour des " -"informations détaillées à propos des plateformes avec des installateurs pré-" -"compilés." #: ../Doc/using/windows.rst:311 msgid "" @@ -759,55 +761,57 @@ msgid "" "session by typing ``python``. Further, pip and IDLE may be used by typing " "``pip`` or ``idle``. IDLE can also be found in Start." msgstr "" -"Après l'installation, Python peut être lancé en le trouvant dans le menu " -"Démarrer. Alternativement, il sera disponible à partir de n'importe quelle " -"invite de commande ou session PowerShell en tapant ``python``. De plus, pip et " -"IDLE peuvent être utilisés en tapant ``pip`` ou ``idle`` . IDLE peut également " -"être trouvé dans le menu Démarrer." +"Après l'installation, Python peut être lancé depuis le menu Démarrer. Il est " +"aussi disponible à partir de n'importe quelle invite de commande ou session " +"PowerShell en entrant ``python``. De plus, pip et IDLE peuvent être utilisés " +"en entrant ``pip`` ou ``idle`` . IDLE peut également être trouvé dans le " +"menu Démarrer." #: ../Doc/using/windows.rst:316 msgid "" -"All three commands are also available with version number suffixes, for example, " -"as ``python3.exe`` and ``python3.x.exe`` as well as ``python.exe`` (where ``3." -"x`` is the specific version you want to launch, such as |version|)." -msgstr "" -"Les trois commandes sont également disponibles avec les suffixes de numéro de " -"version, par exemple, ``python3.exe`` et ``python3.x.exe`` ainsi que ``python." -"exe`` (ou ``3.x`` est la version spécifique que vous souhaitez lancer, tel que |" +"All three commands are also available with version number suffixes, for " +"example, as ``python3.exe`` and ``python3.x.exe`` as well as ``python.exe`` " +"(where ``3.x`` is the specific version you want to launch, such as |" "version|)." +msgstr "" +"Les trois commandes sont également disponibles avec les suffixes de numéro " +"de version, par exemple, ``python3.exe`` et ``python3.x.exe`` ainsi que " +"``python.exe`` (ou ``3.x`` est la version spécifique que vous souhaitez " +"lancer, tel que |version|)." #: ../Doc/using/windows.rst:321 msgid "" -"Virtual environments can be created with ``python -m venv`` and activated and " -"used as normal." +"Virtual environments can be created with ``python -m venv`` and activated " +"and used as normal." msgstr "" -"Les environnements virtuels peuvent être créés avec ``python-m venv`` et activés " -"et utilisés normalement." +"Les environnements virtuels peuvent être créés avec ``python -m venv`` et " +"activés et utilisés normalement." #: ../Doc/using/windows.rst:324 msgid "" -"If you have installed another version of Python and added it to your ``PATH`` " -"variable, it will be available as ``python.exe`` rather than the one from the " -"Microsoft Store. To access the new installation, use ``python3.exe`` or " -"``python3.x.exe``." +"If you have installed another version of Python and added it to your " +"``PATH`` variable, it will be available as ``python.exe`` rather than the " +"one from the Microsoft Store. To access the new installation, use ``python3." +"exe`` or ``python3.x.exe``." msgstr "" "Si vous avez installé une autre version de Python et l'avez ajoutée à votre " -"variable ``PATH``, elle sera disponible en tant que ``python. exe`` plutôt que " -"celle de la boutique Microsoft. Pour accéder à la nouvelle installation, " -"utilisez ``python3. exe`` ou ``python3.x.exe``." +"variable d'environnement ``PATH``, elle sera disponible en tant que ``python." +"exe`` plutôt que celle de la boutique Microsoft. Pour accéder à la nouvelle " +"installation, utilisez ``python3.exe`` ou ``python3.x.exe``." #: ../Doc/using/windows.rst:329 msgid "" -"To remove Python, open Settings and use Apps and Features, or else find Python " -"in Start and right-click to select Uninstall. Uninstalling will remove all " -"packages you installed directly into this Python installation, but will not " -"remove any virtual environments" +"To remove Python, open Settings and use Apps and Features, or else find " +"Python in Start and right-click to select Uninstall. Uninstalling will " +"remove all packages you installed directly into this Python installation, " +"but will not remove any virtual environments" msgstr "" -"Pour supprimer Python, ouvrez paramètres et utilisez *Apps and Features* " -"(Applications et Fonctionnalités), ou bien trouvez Python dans le menu Démarrer " -"et cliquez avec le bouton droit pour sélectionner désinstaller. La " -"désinstallation supprimera tous les packages que vous avez installés directement " -"dans cette installation Python, mais ne supprimera aucun environnement virtuel" +"Pour supprimer Python, depuis les paramètres Windows ouvrez *Apps and " +"Features* (Applications et Fonctionnalités), ou bien trouvez Python dans le " +"menu Démarrer et cliquez avec le bouton droit pour sélectionner " +"désinstaller. La désinstallation supprimera tous les paquets que vous avez " +"installé directement dans cette installation Python, mais ne supprimera " +"aucun environnement virtuel" #: ../Doc/using/windows.rst:335 msgid "Known Issues" @@ -815,188 +819,193 @@ msgstr "Problèmes connus" #: ../Doc/using/windows.rst:337 msgid "" -"Currently, the ``py.exe`` launcher cannot be used to start Python when it has " -"been installed from the Microsoft Store." +"Currently, the ``py.exe`` launcher cannot be used to start Python when it " +"has been installed from the Microsoft Store." msgstr "" -"Actuellement, le lanceur ``py. exe`` ne peut pas être utilisé pour démarrer " +"Actuellement, le lanceur ``py.exe`` ne peut pas être utilisé pour démarrer " "Python lorsqu'il a été installé à partir de la boutique Microsoft." #: ../Doc/using/windows.rst:340 msgid "" "Because of restrictions on Microsoft Store apps, Python scripts may not have " "full write access to shared locations such as ``TEMP`` and the registry. " -"Instead, it will write to a private copy. If your scripts must modify the shared " -"locations, you will need to install the full installer." +"Instead, it will write to a private copy. If your scripts must modify the " +"shared locations, you will need to install the full installer." msgstr "" "En raison de restrictions sur les applications Microsoft Store, les scripts " "Python peuvent ne pas avoir un accès en écriture complet aux emplacements " -"partagés tels que ``TEMP`` et le registre. Au lieu de cela, il écrira à une " -"copie privée. Si vos scripts doivent modifier les emplacements partagés, vous " -"devrez installer le programme d'installation complet." +"partagés tels que ``TEMP`` et le registre. Au lieu de cela, il écrira sur " +"une copie privée. Si vos scripts doivent modifier les emplacements partagés, " +"vous devrez installer le programme d'installation complet." #: ../Doc/using/windows.rst:349 msgid "The nuget.org packages" -msgstr "Les paquets nuget.org" +msgstr "Les paquets *nuget.org*" #: ../Doc/using/windows.rst:353 msgid "" -"The nuget.org package is a reduced size Python environment intended for use on " -"continuous integration and build systems that do not have a system-wide install " -"of Python. While nuget is \"the package manager for .NET\", it also works " -"perfectly fine for packages containing build-time tools." +"The nuget.org package is a reduced size Python environment intended for use " +"on continuous integration and build systems that do not have a system-wide " +"install of Python. While nuget is \"the package manager for .NET\", it also " +"works perfectly fine for packages containing build-time tools." msgstr "" -"Le paquet nuget.org est un environnement Python de taille réduite destiné à être " -"utilisé sur des systèmes d'intégration et de génération continus qui n'ont pas " -"d'installation à l'échelle du système de Python. Alors que nuget est “le " -"gestionnaire de package pour .NET”, il fonctionne également parfaitement bien " -"pour les packages contenant des outils de *build-time*." +"Le paquet *nuget.org* est un environnement Python de taille réduite destiné " +"à être utilisé sur des systèmes d'intégration et de génération continus qui " +"n'ont pas Python d'installé. Alors que *nuget* est “le gestionnaire de " +"package pour .NET”, il fonctionne également parfaitement bien pour les " +"packages contenant des outils de *build-time*." #: ../Doc/using/windows.rst:358 msgid "" -"Visit `nuget.org `_ for the most up-to-date information " -"on using nuget. What follows is a summary that is sufficient for Python " -"developers." +"Visit `nuget.org `_ for the most up-to-date " +"information on using nuget. What follows is a summary that is sufficient for " +"Python developers." msgstr "" -"Visitez `nuget.org `_ pour les informations les plus à " -"jour sur l'utilisation de nuget. Ce qui suit est un résumé qui est suffisant " +"Visitez `nuget.org `_ pour les informations les plus " +"à jour sur l'utilisation de *nuget*. Ce qui suit est un résumé suffisant " "pour les développeurs Python." #: ../Doc/using/windows.rst:362 msgid "" -"The ``nuget.exe`` command line tool may be downloaded directly from ``https://" -"aka.ms/nugetclidl``, for example, using curl or PowerShell. With the tool, the " -"latest version of Python for 64-bit or 32-bit machines is installed using::" +"The ``nuget.exe`` command line tool may be downloaded directly from " +"``https://aka.ms/nugetclidl``, for example, using curl or PowerShell. With " +"the tool, the latest version of Python for 64-bit or 32-bit machines is " +"installed using::" msgstr "" -"L'outil de ligne de commande ``nuget.exe`` peut être téléchargé directement à " -"partir de ``https://aka.ms/nugetclidl``, par exemple, à l'aide de curl ou de " -"PowerShell. Avec l'outil, la dernière version de Python pour les machines 64 " -"bits ou 32 bits est installée à l'aide de :" +"L'outil de ligne de commande ``nuget.exe`` peut être téléchargé directement " +"à partir de ``https://aka.ms/nugetclidl``, par exemple, à l'aide de *curl* " +"ou de PowerShell. Avec l'outil, la dernière version de Python pour les " +"machines 64 bits ou 32 bits est installée à l'aide de ::" #: ../Doc/using/windows.rst:370 msgid "" -"To select a particular version, add a ``-Version 3.x.y``. The output directory " -"may be changed from ``.``, and the package will be installed into a " -"subdirectory. By default, the subdirectory is named the same as the package, and " -"without the ``-ExcludeVersion`` option this name will include the specific " -"version installed. Inside the subdirectory is a ``tools`` directory that " -"contains the Python installation::" +"To select a particular version, add a ``-Version 3.x.y``. The output " +"directory may be changed from ``.``, and the package will be installed into " +"a subdirectory. By default, the subdirectory is named the same as the " +"package, and without the ``-ExcludeVersion`` option this name will include " +"the specific version installed. Inside the subdirectory is a ``tools`` " +"directory that contains the Python installation::" msgstr "" -"Pour sélectionner une version particulière, ajoutez un ``-Version 3.x.y``. Le " -"répertoire de sortie peut être de ``.``, et le paquet sera installé dans un sous-" -"répertoire. Par défaut, le sous-répertoire est nommé le même que le paquet, et " -"sans l'option ``-ExcludeVersion``, ce nom inclura la version spécifique " -"installée. À l'intérieur du sous-répertoire se trouve un répertoire ``tools`` " -"qui contient l'installation Python ::" +"Pour sélectionner une version particulière, ajoutez un ``-Version 3.x.y``. " +"Le répertoire d'installation être modifié (de ``.``), et le paquet sera " +"installé dans un sous-répertoire. Par défaut, le sous-répertoire est nommé " +"comme le paquet, et sans l'option ``-ExcludeVersion``, ce nom inclura la " +"version spécifique installée. À l'intérieur du sous-répertoire se trouve un " +"répertoire ``tools`` qui contient l'installation Python ::" #: ../Doc/using/windows.rst:385 msgid "" "In general, nuget packages are not upgradeable, and newer versions should be " -"installed side-by-side and referenced using the full path. Alternatively, delete " -"the package directory manually and install it again. Many CI systems will do " -"this automatically if they do not preserve files between builds." +"installed side-by-side and referenced using the full path. Alternatively, " +"delete the package directory manually and install it again. Many CI systems " +"will do this automatically if they do not preserve files between builds." msgstr "" -"En général, les paquets nuget ne peuvent pas êtres mis à jour et les versions " -"plus récentes doivent être installées côte à côte et référencées à l'aide du " -"chemin d'accès complet. Vous pouvez également supprimer le répertoire du paquet " -"manuellement et l'installer à nouveau. De nombreux systèmes CI le feront " -"automatiquement s'ils ne conservent pas les fichiers entre les builds." +"En général, les paquets *nuget* ne peuvent pas êtres mis à jour et les " +"versions plus récentes doivent être installées côte à côte et référencées à " +"l'aide du chemin d'accès complet. Vous pouvez également supprimer le " +"répertoire du paquet manuellement et l'installer à nouveau. De nombreux " +"systèmes CI le feront automatiquement s'ils ne conservent pas les fichiers " +"entre les builds." #: ../Doc/using/windows.rst:390 msgid "" "Alongside the ``tools`` directory is a ``build\\native`` directory. This " -"contains a MSBuild properties file ``python.props`` that can be used in a C++ " -"project to reference the Python install. Including the settings will " +"contains a MSBuild properties file ``python.props`` that can be used in a C+" +"+ project to reference the Python install. Including the settings will " "automatically use the headers and import libraries in your build." msgstr "" -"À côté du répertoire ``tools`` est un répertoire ``build\\native``. Il contient " -"un fichier de propriétés MSBuild ``python.props`` qui peut être utilisé dans un " -"projet C++ pour référencer l'installation de Python. L'inclusion des paramètres " -"utilisera automatiquement les en-têtes et les bibliothèques d'importation dans " -"votre build." +"À côté du répertoire ``tools`` est un répertoire ``build\\native``. Il " +"contient un fichier de propriétés MSBuild ``python.props`` qui peut être " +"utilisé dans un projet C++ pour référencer l'installation de Python. " +"L'inclusion des paramètres utilisera automatiquement les en-têtes et les " +"bibliothèques d'importation dans votre build." #: ../Doc/using/windows.rst:395 msgid "" -"The package information pages on nuget.org are `www.nuget.org/packages/python " -"`_ for the 64-bit version and `www.nuget." -"org/packages/pythonx86 `_ for the 32-" -"bit version." +"The package information pages on nuget.org are `www.nuget.org/packages/" +"python `_ for the 64-bit version and " +"`www.nuget.org/packages/pythonx86 `_ for the 32-bit version." msgstr "" -"Les pages d’information sur nuget.org sont `www.nuget.org/packages/python " -"`_ pour la version 64 Bits et `www.nuget." -"org/packages/pythonx86 `_ pour la " -"version 32 Bits." +"Les pages d’information sur *nuget.org* sont `www.nuget.org/packages/python " +"`_ pour la version 64 Bits et `www." +"nuget.org/packages/pythonx86 `_ " +"pour la version 32 Bits." #: ../Doc/using/windows.rst:404 msgid "The embeddable package" -msgstr "Le paquet intégré" +msgstr "Le paquet intégrable" #: ../Doc/using/windows.rst:408 msgid "" -"The embedded distribution is a ZIP file containing a minimal Python environment. " -"It is intended for acting as part of another application, rather than being " -"directly accessed by end-users." +"The embedded distribution is a ZIP file containing a minimal Python " +"environment. It is intended for acting as part of another application, " +"rather than being directly accessed by end-users." msgstr "" -"La distribution embarquée est un fichier ZIP contenant un environnement Python " -"minimal. Il est destiné à agir dans le cadre d'une autre application, plutôt que " -"d'être directement accessible par les utilisateurs finaux." +"La distribution embarquée est un fichier ZIP contenant un environnement " +"Python minimal. Il est destiné à agir dans le cadre d'une autre application, " +"plutôt que d'être directement accessible par les utilisateurs finaux." #: ../Doc/using/windows.rst:412 msgid "" -"When extracted, the embedded distribution is (almost) fully isolated from the " -"user's system, including environment variables, system registry settings, and " -"installed packages. The standard library is included as pre-compiled and " -"optimized ``.pyc`` files in a ZIP, and ``python3.dll``, ``python37.dll``, " -"``python.exe`` and ``pythonw.exe`` are all provided. Tcl/tk (including all " -"dependants, such as Idle), pip and the Python documentation are not included." +"When extracted, the embedded distribution is (almost) fully isolated from " +"the user's system, including environment variables, system registry " +"settings, and installed packages. The standard library is included as pre-" +"compiled and optimized ``.pyc`` files in a ZIP, and ``python3.dll``, " +"``python37.dll``, ``python.exe`` and ``pythonw.exe`` are all provided. Tcl/" +"tk (including all dependants, such as Idle), pip and the Python " +"documentation are not included." msgstr "" -"Une fois extrait, la distribution incorporée est (presque) entièrement isolée du " -"système de l'utilisateur, y compris les variables d'environnement, les " -"paramètres du Registre système et les packages installés. La bibliothèque " +"Une fois extrait, la distribution integrée est (presque) entièrement isolée " +"du système de l'utilisateur, y compris les variables d'environnement, les " +"paramètres du registre système et les paquets installés. La bibliothèque " "standard est incluse en tant que fichiers pré-compilés et optimisés ``.pyc`` " -"dans un fichier ZIP, et``python3.dll``, ``python37.dll``, ``python.exe`` et " -"``pythonw.exe`` sont tous fournis. Tcl/Tk (y compris tous les dépendants, telles " -"que IDLE), pip et la documentation Python ne sont pas inclus." +"dans un fichier ZIP, et ``python3.dll``, ``python37.dll``, ``python.exe`` et " +"``pythonw.exe`` sont tous fournis. *Tcl/Tk* (y compris tous les dépendants, " +"telles que IDLE), pip et la documentation Python ne sont pas inclus." #: ../Doc/using/windows.rst:421 msgid "" -"The embedded distribution does not include the `Microsoft C Runtime `_ and it is the " +"The embedded distribution does not include the `Microsoft C Runtime `_ and it is the " "responsibility of the application installer to provide this. The runtime may " -"have already been installed on a user's system previously or automatically via " -"Windows Update, and can be detected by finding ``ucrtbase.dll`` in the system " -"directory." +"have already been installed on a user's system previously or automatically " +"via Windows Update, and can be detected by finding ``ucrtbase.dll`` in the " +"system directory." msgstr "" -"La distribution incorporée n'inclut pas le `Microsoft C Runtime `_ et il est de la " -"responsabilité de l'installateur d'application de fournir ceci. Le runtime peut " -"avoir déjà été installé sur le système d'un utilisateur précédemment ou " -"automatiquement via Windows Update, et peut être détecté en trouvant ``ucrtbase." -"dll`` dans le répertoire système." +"responsabilité de l'installateur d'application de le fournir. Le *runtime* " +"peut avoir déjà été installé sur le système d'un utilisateur précédemment ou " +"automatiquement via Windows Update, et peut être détecté en trouvant " +"``ucrtbase.dll`` dans le répertoire système." #: ../Doc/using/windows.rst:428 msgid "" -"Third-party packages should be installed by the application installer alongside " -"the embedded distribution. Using pip to manage dependencies as for a regular " -"Python installation is not supported with this distribution, though with some " -"care it may be possible to include and use pip for automatic updates. In " -"general, third-party packages should be treated as part of the application " -"(\"vendoring\") so that the developer can ensure compatibility with newer " -"versions before providing updates to users." +"Third-party packages should be installed by the application installer " +"alongside the embedded distribution. Using pip to manage dependencies as for " +"a regular Python installation is not supported with this distribution, " +"though with some care it may be possible to include and use pip for " +"automatic updates. In general, third-party packages should be treated as " +"part of the application (\"vendoring\") so that the developer can ensure " +"compatibility with newer versions before providing updates to users." msgstr "" -"Les packages tiers doivent être installés par le programme d'installation de " -"l'application parallèlement à la distribution embarquée. L'utilisation de pip " -"pour gérer les dépendances comme pour une installation Python régulière n'est " -"pas prise en charge avec cette distribution, mais avec certains soins, il peut " -"être possible d'inclure et d'utiliser pip pour les mises à jour automatiques. En " -"général, les packages tiers doivent être traités dans le cadre de l'application " -"(\"vendoring\") afin que le développeur puisse assurer la compatibilité avec les " -"versions plus récentes avant de fournir des mises à jour aux utilisateurs." +"Les paquets tiers doivent être installés par le programme d'installation de " +"l'application parallèlement à la distribution embarquée. L'utilisation de " +"pip pour gérer les dépendances comme pour une installation Python régulière " +"n'est pas prise en charge avec cette distribution, mais il reste possible " +"d'inclure et d'utiliser pip pour les mises à jour automatiques. En général, " +"les paquets tiers doivent être traités dans le cadre de l'application " +"(*vendoring*) afin que le développeur puisse assurer la compatibilité avec " +"les versions plus récentes avant de fournir des mises à jour aux " +"utilisateurs." #: ../Doc/using/windows.rst:436 -msgid "The two recommended use cases for this distribution are described below." +msgid "" +"The two recommended use cases for this distribution are described below." msgstr "" -"Les deux cas d'utilisation recommandés pour cette distribution sont décrits ci-" -"dessous." +"Les deux cas d'utilisation recommandés pour cette distribution sont décrits " +"ci-dessous." #: ../Doc/using/windows.rst:439 msgid "Python Application" @@ -1004,97 +1013,101 @@ msgstr "Application Python" #: ../Doc/using/windows.rst:441 msgid "" -"An application written in Python does not necessarily require users to be aware " -"of that fact. The embedded distribution may be used in this case to include a " -"private version of Python in an install package. Depending on how transparent it " -"should be (or conversely, how professional it should appear), there are two " -"options." +"An application written in Python does not necessarily require users to be " +"aware of that fact. The embedded distribution may be used in this case to " +"include a private version of Python in an install package. Depending on how " +"transparent it should be (or conversely, how professional it should appear), " +"there are two options." msgstr "" -"Une application écrite en Python n'exige pas nécessairement que les utilisateurs " -"soient au courant de ce fait. La distribution embarquée peut être utilisée dans " -"ce cas pour inclure une version privée de Python dans un package d'installation. " -"Selon la façon dont il devrait être transparent (ou inversement, comment " -"professionnel il devrait apparaître), il y a deux options." +"Une application écrite en Python n'exige pas nécessairement que les " +"utilisateurs soient au courant de ce fait. La distribution embarquée peut " +"être utilisée dans ce cas pour inclure une version privée de Python dans un " +"package d'installation. Selon la façon dont il devrait être transparent (ou " +"inversement, à quel point il doit paraître professionnel), il y a deux " +"options." #: ../Doc/using/windows.rst:447 msgid "" -"Using a specialized executable as a launcher requires some coding, but provides " -"the most transparent experience for users. With a customized launcher, there are " -"no obvious indications that the program is running on Python: icons can be " -"customized, company and version information can be specified, and file " -"associations behave properly. In most cases, a custom launcher should simply be " -"able to call ``Py_Main`` with a hard-coded command line." +"Using a specialized executable as a launcher requires some coding, but " +"provides the most transparent experience for users. With a customized " +"launcher, there are no obvious indications that the program is running on " +"Python: icons can be customized, company and version information can be " +"specified, and file associations behave properly. In most cases, a custom " +"launcher should simply be able to call ``Py_Main`` with a hard-coded command " +"line." msgstr "" "L'utilisation d'un exécutable spécialisé en tant que lanceur nécessite de la " "programmation, mais fournit l'expérience la plus transparente pour les " -"utilisateurs. Avec un lanceur personnalisé, il n'y a pas d'indications évidentes " -"que le programme s'exécute sur Python : les icônes peuvent être personnalisées, " -"les informations de la société et de la version peuvent être spécifiées, et les " -"associations de fichiers se comportent correctement. Dans la plupart des cas, un " -"lanceur personnalisé devrait simplement pouvoir appeler ``Py_Main`` avec une " -"ligne de commande codée en dur." +"utilisateurs. Avec un lanceur personnalisé, il n'y a pas d'indications " +"évidentes que le programme s'exécute sur Python : les icônes peuvent être " +"personnalisées, les informations de la société et de la version peuvent être " +"spécifiées, et les associations de fichiers se comportent correctement. Dans " +"la plupart des cas, un lanceur personnalisé devrait simplement pouvoir " +"appeler ``Py_Main`` avec une ligne de commande codée en dur." #: ../Doc/using/windows.rst:454 msgid "" "The simpler approach is to provide a batch file or generated shortcut that " -"directly calls the ``python.exe`` or ``pythonw.exe`` with the required command-" -"line arguments. In this case, the application will appear to be Python and not " -"its actual name, and users may have trouble distinguishing it from other running " -"Python processes or file associations." +"directly calls the ``python.exe`` or ``pythonw.exe`` with the required " +"command-line arguments. In this case, the application will appear to be " +"Python and not its actual name, and users may have trouble distinguishing it " +"from other running Python processes or file associations." msgstr "" -"L'approche la plus simple consiste à fournir un fichier batch ou un raccourci " -"généré qui appelle directement le ``python.exe`` ou ``pythonw.exe`` avec les " -"arguments de ligne de commande requis. Dans ce cas, l'application semble être " -"Python et non son nom réel, et les utilisateurs peuvent avoir du mal à le " -"distinguer des autres processus Python en cours d'exécution ou des associations " -"de fichiers." +"L'approche la plus simple consiste à fournir un fichier batch ou un " +"raccourci généré qui appelle directement le ``python.exe`` ou ``pythonw." +"exe`` avec les arguments de ligne de commande requis. Dans ce cas, " +"l'application semble être Python et non son nom réel, et les utilisateurs " +"peuvent avoir du mal à le distinguer des autres processus Python en cours " +"d'exécution ou des associations de fichiers." #: ../Doc/using/windows.rst:460 msgid "" -"With the latter approach, packages should be installed as directories alongside " -"the Python executable to ensure they are available on the path. With the " -"specialized launcher, packages can be located in other locations as there is an " -"opportunity to specify the search path before launching the application." +"With the latter approach, packages should be installed as directories " +"alongside the Python executable to ensure they are available on the path. " +"With the specialized launcher, packages can be located in other locations as " +"there is an opportunity to specify the search path before launching the " +"application." msgstr "" -"Avec cette dernière approche, les packages doivent être installés en tant que " -"répertoires à côté de l'exécutable Python pour s'assurer qu'ils sont disponibles " -"sur le chemin. Avec le lanceur spécialisé, les paquets peuvent être localisés " -"dans d'autres emplacements car il y a une possibilité de spécifier le chemin de " -"recherche avant de lancer l'application." +"Avec cette dernière approche, les packages doivent être installés en tant " +"que répertoires à côté de l'exécutable Python pour s'assurer qu'ils soient " +"visibles par Python. Avec le lanceur spécialisé, les paquets peuvent être " +"installés dans d'autres emplacements car il y a une possibilité de spécifier " +"le chemin de recherche avant de lancer l'application." #: ../Doc/using/windows.rst:466 msgid "Embedding Python" -msgstr "Python Embarqué" +msgstr "Embarquer Python" #: ../Doc/using/windows.rst:468 msgid "" "Applications written in native code often require some form of scripting " -"language, and the embedded Python distribution can be used for this purpose. In " -"general, the majority of the application is in native code, and some part will " -"either invoke ``python.exe`` or directly use ``python3.dll``. For either case, " -"extracting the embedded distribution to a subdirectory of the application " -"installation is sufficient to provide a loadable Python interpreter." +"language, and the embedded Python distribution can be used for this purpose. " +"In general, the majority of the application is in native code, and some part " +"will either invoke ``python.exe`` or directly use ``python3.dll``. For " +"either case, extracting the embedded distribution to a subdirectory of the " +"application installation is sufficient to provide a loadable Python " +"interpreter." msgstr "" -"Les applications écrites en code natif nécessitent souvent une certaine forme de " -"langage de *scripting*, et la distribution Python incorporée peut être utilisée " -"à cette fin. En général, la majorité de l'application est dans le code natif, et " -"une partie sera soit invoquer ``python.exe`` ou utiliser directement ``python3." -"dll``. Dans les deux cas, l'extraction de la distribution incorporée dans un " -"sous-répertoire de l'installation de l'application est suffisante pour fournir " -"un interpréteur Python chargeable." +"Les applications écrites en code natif nécessitent souvent une certaine " +"forme de langage de *scripting*, et la distribution Python ingégrée peut " +"être utilisée à cette fin. En général, la majorité de l'application est dans " +"le code natif, qui soit invoque ``python.exe`` soit utilise directement " +"``python3.dll``. Dans les deux cas, l'extraction de la distribution intégrée " +"dans un sous-répertoire de l'installation de l'application est suffisante " +"pour fournir un interpréteur Python chargeable." #: ../Doc/using/windows.rst:475 msgid "" -"As with the application use, packages can be installed to any location as there " -"is an opportunity to specify search paths before initializing the interpreter. " -"Otherwise, there is no fundamental differences between using the embedded " -"distribution and a regular installation." +"As with the application use, packages can be installed to any location as " +"there is an opportunity to specify search paths before initializing the " +"interpreter. Otherwise, there is no fundamental differences between using " +"the embedded distribution and a regular installation." msgstr "" -"Comme pour l'utilisation de l'application, les paquets peuvent être installés " -"sur n'importe quel emplacement, car il est possible de spécifier des chemins de " -"recherche avant d'initialiser l'interpréteur. Sinon, il n'y a pas de différences " -"fondamentales entre l'utilisation de la distribution embarquée et une " -"installation régulière." +"Comme pour l'utilisation de l'application, les paquets peuvent être " +"installés sur n'importe quel emplacement, car il est possible de spécifier " +"des chemins de recherche avant d'initialiser l'interpréteur. Sinon, il n'y a " +"pas de différences fondamentales entre l'utilisation de la distribution " +"embarquée et une installation classique." #: ../Doc/using/windows.rst:482 msgid "Alternative bundles" @@ -1102,13 +1115,13 @@ msgstr "Paquets alternatifs" #: ../Doc/using/windows.rst:484 msgid "" -"Besides the standard CPython distribution, there are modified packages including " -"additional functionality. The following is a list of popular versions and their " -"key features:" +"Besides the standard CPython distribution, there are modified packages " +"including additional functionality. The following is a list of popular " +"versions and their key features:" msgstr "" -"À part la distribution standard CPython, il y a des paquets modifiés incluant " -"des fonctionnalités additionnelles. La liste qui suit est une liste de versions " -"populaires et de leurs fonctionnalités clé :" +"À part la distribution standard CPython, il y a des paquets modifiés " +"incluant des fonctionnalités additionnelles. La liste qui suit est une liste " +"de versions populaires et de leurs fonctionnalités principales :" #: ../Doc/using/windows.rst:489 msgid "`ActivePython `_" @@ -1118,7 +1131,7 @@ msgstr "`ActivePython `_" msgid "Installer with multi-platform compatibility, documentation, PyWin32" msgstr "" "Installeur avec une compatibilité multi-plateforme, de la documentation, et " -"`PyWin32`" +"*PyWin32*" #: ../Doc/using/windows.rst:493 msgid "`Anaconda `_" @@ -1126,11 +1139,11 @@ msgstr "`Anaconda `_" #: ../Doc/using/windows.rst:492 msgid "" -"Popular scientific modules (such as numpy, scipy and pandas) and the ``conda`` " -"package manager." +"Popular scientific modules (such as numpy, scipy and pandas) and the " +"``conda`` package manager." msgstr "" -"Des modules scientifiques populaires (comme *numpy*, *scipy* et *pandas*) et le " -"gestionnaire de paquets ``conda``." +"Des modules scientifiques populaires (comme *numpy*, *scipy* et *pandas*) et " +"le gestionnaire de paquets ``conda``." #: ../Doc/using/windows.rst:497 msgid "`Canopy `_" @@ -1141,8 +1154,8 @@ msgid "" "A \"comprehensive Python analysis environment\" with editors and other " "development tools." msgstr "" -"Un \"environnement d'analyse complet Python\" avec des éditeurs et autres outils " -"de développement." +"Un \"environnement d'analyse complet Python\" avec des éditeurs et autres " +"outils de développement." #: ../Doc/using/windows.rst:501 msgid "`WinPython `_" @@ -1150,20 +1163,20 @@ msgstr "`WinPython `_" #: ../Doc/using/windows.rst:500 msgid "" -"Windows-specific distribution with prebuilt scientific packages and tools for " -"building packages." +"Windows-specific distribution with prebuilt scientific packages and tools " +"for building packages." msgstr "" -"Distribution spécifique à Windows avec des paquets scientifiques pré-compilés et " -"des outils pour construire des paquets." +"Distribution spécifique à Windows avec des paquets scientifiques pré-" +"compilés et des outils pour construire des paquets." #: ../Doc/using/windows.rst:503 msgid "" -"Note that these packages may not include the latest versions of Python or other " -"libraries, and are not maintained or supported by the core Python team." +"Note that these packages may not include the latest versions of Python or " +"other libraries, and are not maintained or supported by the core Python team." msgstr "" -"Notez que ces paquets peuvent ne pas inclure la dernière version de Python ou " -"d'autres bibliothèques, et ne sont pas maintenus ni supportés par l'équipe " -"Python **Core**." +"Notez que ces paquets peuvent ne pas inclure la dernière version de Python " +"ou d'autres bibliothèques, et ne sont pas maintenus ni supportés par les " +"*core devs* Python." #: ../Doc/using/windows.rst:509 msgid "Configuring Python" @@ -1171,48 +1184,49 @@ msgstr "Configurer Python" #: ../Doc/using/windows.rst:511 msgid "" -"To run Python conveniently from a command prompt, you might consider changing " -"some default environment variables in Windows. While the installer provides an " -"option to configure the PATH and PATHEXT variables for you, this is only " -"reliable for a single, system-wide installation. If you regularly use multiple " -"versions of Python, consider using the :ref:`launcher`." +"To run Python conveniently from a command prompt, you might consider " +"changing some default environment variables in Windows. While the installer " +"provides an option to configure the PATH and PATHEXT variables for you, this " +"is only reliable for a single, system-wide installation. If you regularly " +"use multiple versions of Python, consider using the :ref:`launcher`." msgstr "" -"Pour exécuter Python commodément à partir d'une invite de commandes, vous pouvez " -"envisager de modifier certaines variables d'environnement par défaut dans " -"Windows. Bien que l'installateur offre une option pour configurer les variables " -"`PATH` et `PATHEXT` pour vous, ce n'est fiable que pour une seule installation à " -"l'échelle du système. Si vous utilisez régulièrement plusieurs versions de " -"Python, pensez à utiliser le :ref:`launcher`." +"Pour exécuter Python confortablement à partir d'une invite de commandes, " +"vous pouvez envisager de modifier certaines variables d'environnement par " +"défaut dans Windows. Bien que l'installateur offre une option pour " +"configurer les variables ``PATH`` et ``PATHEXT`` pour vous, ce n'est fiable " +"que pour une seule installation à l'échelle du système. Si vous utilisez " +"régulièrement plusieurs versions de Python, pensez à utiliser le :ref:" +"`launcher`." #: ../Doc/using/windows.rst:521 msgid "Excursus: Setting environment variables" -msgstr "Excursus: Définition des variables d'environnement" +msgstr "Digression : Définition des variables d'environnement" #: ../Doc/using/windows.rst:523 msgid "" -"Windows allows environment variables to be configured permanently at both the " -"User level and the System level, or temporarily in a command prompt." +"Windows allows environment variables to be configured permanently at both " +"the User level and the System level, or temporarily in a command prompt." msgstr "" -"Windows permet de configurer les variables d'environnement de façon permanente " -"au niveau de l'utilisateur et du système, ou temporairement dans une invite de " -"commandes." +"Windows permet de configurer les variables d'environnement de façon " +"permanente au niveau de l'utilisateur et du système, ou temporairement dans " +"une invite de commandes." #: ../Doc/using/windows.rst:526 msgid "" "To temporarily set environment variables, open Command Prompt and use the :" "command:`set` command:" msgstr "" -"Pour définir temporairement les variables d'environnement, ouvrez l'invite de " -"commandes et utilisez la commande :command:`set` :" +"Pour définir temporairement les variables d'environnement, ouvrez l'invite " +"de commandes et utilisez la commande :command:`set` :" #: ../Doc/using/windows.rst:535 msgid "" -"These changes will apply to any further commands executed in that console, and " -"will be inherited by any applications started from the console." +"These changes will apply to any further commands executed in that console, " +"and will be inherited by any applications started from the console." msgstr "" -"Ces modifications s'appliqueront à toutes les autres commandes exécutées dans " -"cette console et seront héritées par toutes les applications démarrées à partir " -"de cette console." +"Ces modifications s'appliqueront à toutes les autres commandes exécutées " +"dans cette console et seront héritées par toutes les applications démarrées " +"à partir de cette console." #: ../Doc/using/windows.rst:538 msgid "" @@ -1222,48 +1236,49 @@ msgid "" "exe` to the start is a common way to ensure the correct version of Python is " "launched." msgstr "" -"Ceci inclut le nom de la variable dans les signes de pourcentage qui s'étendra à " -"la valeur existante, vous permettant d'ajouter votre nouvelle valeur au début ou " -"à la fin. La modification de :envvar:`PATH` en ajoutant le répertoire contenant :" -"program:`python.exe` au début est un moyen courant de s'assurer que la version " -"correcte de Python est lancée." +"Un nom de variable entre des signes pour cent sera remplacé par sa valeur, " +"vous permettant d'ajouter votre nouvelle valeur au début ou à la fin. " +"Ajouter :program:`python.exe` au début de :envvar:`PATH` est un moyen " +"courant de s'assurer que la version correcte de Python est lancée." #: ../Doc/using/windows.rst:544 msgid "" -"To permanently modify the default environment variables, click Start and search " -"for 'edit environment variables', or open System properties, :guilabel:`Advanced " -"system settings` and click the :guilabel:`Environment Variables` button. In this " -"dialog, you can add or modify User and System variables. To change System " -"variables, you need non-restricted access to your machine (i.e. Administrator " -"rights)." +"To permanently modify the default environment variables, click Start and " +"search for 'edit environment variables', or open System properties, :" +"guilabel:`Advanced system settings` and click the :guilabel:`Environment " +"Variables` button. In this dialog, you can add or modify User and System " +"variables. To change System variables, you need non-restricted access to " +"your machine (i.e. Administrator rights)." msgstr "" -"Pour modifier définitivement les variables d'environnement par défaut, cliquez " -"sur Démarrer et recherchez 'modifier les variables d'environnement', ou ouvrez " -"Propriétés Système, :guilabel:`Paramètres Système Avancés` et cliquez sur le " -"bouton :guilabel:`Variables d'Environnement`. Dans cette boîte de dialogue, vous " -"pouvez ajouter ou modifier des variables utilisateurs et systèmes. Pour modifier " -"les variables systèmes, vous avez besoin d'un accès non restreint à votre " -"ordinateur (c'est-à-dire aux droits d'administrateur)." +"Pour modifier définitivement les variables d'environnement par défaut, " +"recherchez « modifier les variables d'environnement », via le menu démarrer, " +"ou ouvrez « Propriétés Système », :guilabel:`Paramètres Système Avancés` et " +"cliquez sur le bouton :guilabel:`Variables d'Environnement`. Dans cette " +"boîte de dialogue, vous pouvez ajouter ou modifier des variables " +"utilisateurs et systèmes. Pour modifier les variables systèmes, vous avez " +"besoin d'un accès non restreint à votre ordinateur (c'est-à-dire aux droits " +"d'administrateur)." #: ../Doc/using/windows.rst:553 msgid "" "Windows will concatenate User variables *after* System variables, which may " "cause unexpected results when modifying :envvar:`PATH`." msgstr "" -"Windows va concaténer les variables utilisateurs *après* les variables systèmes, " -"ce qui peut provoquer des résultats inattendus lors de la modification de :" -"envvar:`PATH`." +"Windows va concaténer les variables utilisateurs *après* les variables " +"systèmes, ce qui peut provoquer des résultats inattendus lors de la " +"modification de :envvar:`PATH`." #: ../Doc/using/windows.rst:556 msgid "" -"The :envvar:`PYTHONPATH` variable is used by all versions of Python 2 and Python " -"3, so you should not permanently configure this variable unless it only includes " -"code that is compatible with all of your installed Python versions." +"The :envvar:`PYTHONPATH` variable is used by all versions of Python 2 and " +"Python 3, so you should not permanently configure this variable unless it " +"only includes code that is compatible with all of your installed Python " +"versions." msgstr "" -"La variable :envvar:`PYTHONPATH` est utilisée par toutes les versions de Python " -"2 et Python 3, vous ne devez donc pas configurer cette variable de façon " -"permanente à moins qu'elle ne comprenne que le code compatible avec toutes les " -"versions de Python installées." +"La variable :envvar:`PYTHONPATH` est utilisée par toutes les versions de " +"Python 2 et Python 3, vous ne devez donc pas configurer cette variable de " +"façon permanente à moins qu'elle ne n'ajoute que du code compatible avec " +"toutes les versions de Python installées." #: ../Doc/using/windows.rst:564 msgid "https://www.microsoft.com/en-us/wdsi/help/folder-variables" @@ -1289,7 +1304,8 @@ msgstr "https://technet.microsoft.com/en-us/library/cc755104.aspx" #: ../Doc/using/windows.rst:570 msgid "The SETX command, for permanently modifying environment variables" msgstr "" -"La commande SETX, pour modifier de façon permanente les variables d'environnement" +"La commande SETX, pour modifier de façon permanente les variables " +"d'environnement" #: ../Doc/using/windows.rst:573 msgid "" @@ -1318,47 +1334,51 @@ msgstr "Trouver l'exécutable Python" #: ../Doc/using/windows.rst:585 msgid "" "Besides using the automatically created start menu entry for the Python " -"interpreter, you might want to start Python in the command prompt. The installer " -"has an option to set that up for you." +"interpreter, you might want to start Python in the command prompt. The " +"installer has an option to set that up for you." msgstr "" "En plus d'utiliser l'entrée du menu Démarrer automatiquement créée pour " "l'interpréteur Python, vous souhaiterez peut-être démarrer Python depuis " -"l'invite de commandes. L'installateur a une option pour installer cela pour vous." +"l'invite de commandes. L'installateur a une option pour installer cela pour " +"vous." #: ../Doc/using/windows.rst:589 msgid "" -"On the first page of the installer, an option labelled \"Add Python to PATH\" " -"may be selected to have the installer add the install location into the :envvar:" -"`PATH`. The location of the :file:`Scripts\\\\` folder is also added. This " -"allows you to type :command:`python` to run the interpreter, and :command:`pip` " -"for the package installer. Thus, you can also execute your scripts with command " -"line options, see :ref:`using-on-cmdline` documentation." +"On the first page of the installer, an option labelled \"Add Python to PATH" +"\" may be selected to have the installer add the install location into the :" +"envvar:`PATH`. The location of the :file:`Scripts\\\\` folder is also " +"added. This allows you to type :command:`python` to run the interpreter, " +"and :command:`pip` for the package installer. Thus, you can also execute " +"your scripts with command line options, see :ref:`using-on-cmdline` " +"documentation." msgstr "" -"Sur la première page de l'installateur, une option intitulée \"Ajouter Python au " -"**PATH**\" peut être sélectionnée pour que l'installateur ajoute l'emplacement " -"d'installation dans le :envvar:`PATH`. L'emplacement du dossier :file:`Scripts\\" -"\\` y est également ajouté. Cela vous permet de taper :command:`Python` pour " -"exécuter l'interpréteur, et :command:`pip` pour l'installateur de paquets. " -"Ainsi, vous pouvez également exécuter vos scripts avec les options de ligne de " -"commande, voir la documentation :ref:`using-on-cmdline`." +"Sur la première page de l'installateur, une option intitulée \"Ajouter " +"Python au *PATH*\" peut être sélectionnée pour que l'installateur ajoute " +"l'emplacement d'installation dans le :envvar:`PATH`. L'emplacement du " +"dossier :file:`Scripts\\\\` y est également ajouté. Cela vous permet de " +"taper :command:`Python` pour exécuter l'interpréteur, et :command:`pip` pour " +"l'installateur de paquets. Ainsi, vous pouvez également exécuter vos scripts " +"avec les options de ligne de commande, voir la documentation :ref:`using-on-" +"cmdline`." #: ../Doc/using/windows.rst:596 msgid "" "If you don't enable this option at install time, you can always re-run the " -"installer, select Modify, and enable it. Alternatively, you can manually modify " -"the :envvar:`PATH` using the directions in :ref:`setting-envvars`. You need to " -"set your :envvar:`PATH` environment variable to include the directory of your " -"Python installation, delimited by a semicolon from other entries. An example " -"variable could look like this (assuming the first two entries already existed)::" +"installer, select Modify, and enable it. Alternatively, you can manually " +"modify the :envvar:`PATH` using the directions in :ref:`setting-envvars`. " +"You need to set your :envvar:`PATH` environment variable to include the " +"directory of your Python installation, delimited by a semicolon from other " +"entries. An example variable could look like this (assuming the first two " +"entries already existed)::" msgstr "" "Si vous n'activez pas cette option au moment de l'installation, vous pouvez " -"toujours ré-exécuter l'installateur, sélectionner Modifier et l'activer. Vous " -"pouvez également modifier manuellement le :envvar:`PATH` à l'aide des " +"toujours ré-exécuter l'installateur, sélectionner Modifier et l'activer. " +"Vous pouvez également modifier manuellement le :envvar:`PATH` à l'aide des " "instructions de :ref:`setting-envvars`. Vous devez définir votre variable " -"d'environnement :envvar:`PATH` pour inclure le répertoire de votre installation " -"Python, délimité par un point-virgule des autres entrées. Une variable d'exemple " -"pourrait ressembler à ceci (en supposant que les deux premières entrées " -"existaient déjà) ::" +"d'environnement :envvar:`PATH` pour inclure le répertoire de votre " +"installation Python, délimité par un point-virgule des autres entrées. Une " +"variable d'exemple pourrait ressembler à ceci (en supposant que les deux " +"premières entrées existaient déjà) ::" #: ../Doc/using/windows.rst:609 msgid "Python Launcher for Windows" @@ -1367,26 +1387,26 @@ msgstr "Lanceur Python pour Windows" #: ../Doc/using/windows.rst:613 msgid "" "The Python launcher for Windows is a utility which aids in locating and " -"executing of different Python versions. It allows scripts (or the command-line) " -"to indicate a preference for a specific Python version, and will locate and " -"execute that version." +"executing of different Python versions. It allows scripts (or the command-" +"line) to indicate a preference for a specific Python version, and will " +"locate and execute that version." msgstr "" -"Le lanceur Python pour Windows est un utilitaire qui facilite la localisation et " -"l'exécution de différentes versions de Python. Il permet aux scripts (ou à la " -"ligne de commande) d'indiquer une préférence pour une version Python spécifique, " -"localisera et exécutera cette version." +"Le lanceur Python pour Windows est un utilitaire qui facilite la recherche " +"et l'exécution de différentes versions de Python. Il permet aux scripts (ou " +"à la ligne de commande) d'indiquer une préférence pour une version Python " +"spécifique, cherchera et exécutera cette version." #: ../Doc/using/windows.rst:618 msgid "" -"Unlike the :envvar:`PATH` variable, the launcher will correctly select the most " -"appropriate version of Python. It will prefer per-user installations over system-" -"wide ones, and orders by language version rather than using the most recently " -"installed version." +"Unlike the :envvar:`PATH` variable, the launcher will correctly select the " +"most appropriate version of Python. It will prefer per-user installations " +"over system-wide ones, and orders by language version rather than using the " +"most recently installed version." msgstr "" -"Contrairement à la variable :envvar:`PATH`, le lanceur sélectionne correctement " -"la version la plus appropriée de Python. Il préfère les installations par " -"utilisateur sur celles à l'échelle du système, et les trie par version plutôt " -"que d'utiliser la version la plus récente installée." +"Contrairement à la variable :envvar:`PATH`, le lanceur sélectionne " +"correctement la version la plus appropriée de Python. Il préfère les " +"installations par utilisateur sur celles du système, et les trie par version " +"plutôt que d'utiliser la version la plus récente installée." #: ../Doc/using/windows.rst:623 msgid "The launcher was originally specified in :pep:`397`." @@ -1402,40 +1422,41 @@ msgstr "Depuis la ligne de commande" #: ../Doc/using/windows.rst:633 msgid "" -"System-wide installations of Python 3.3 and later will put the launcher on your :" -"envvar:`PATH`. The launcher is compatible with all available versions of Python, " -"so it does not matter which version is installed. To check that the launcher is " -"available, execute the following command in Command Prompt:" +"System-wide installations of Python 3.3 and later will put the launcher on " +"your :envvar:`PATH`. The launcher is compatible with all available versions " +"of Python, so it does not matter which version is installed. To check that " +"the launcher is available, execute the following command in Command Prompt:" msgstr "" -"Les installations à l'échelle du système de Python 3.3 et ultérieur mettra le " -"lanceur sur votre :envvar:`PATH`. Le lanceur est compatible avec toutes les " -"versions disponibles de Python, de sorte qu'il n'y a pas d'importance quelle " -"version est installée. Pour vérifier que le lanceur est disponible, exécutez la " -"commande suivante dans l'invite de commandes :" +"Les installations systèmes de Python 3.3 et ultérieur mettent le lanceur " +"dans votre :envvar:`PATH`. Le lanceur est compatible avec toutes les " +"versions disponibles de Python, peu importe lesquelles sont installées. Pour " +"vérifier que le lanceur est disponible, exécutez la commande suivante dans " +"l'invite de commandes :" #: ../Doc/using/windows.rst:642 msgid "" -"You should find that the latest version of Python you have installed is started " -"- it can be exited as normal, and any additional command-line arguments " -"specified will be sent directly to Python." +"You should find that the latest version of Python you have installed is " +"started - it can be exited as normal, and any additional command-line " +"arguments specified will be sent directly to Python." msgstr "" -"La dernière version de Python que vous avez installé est démarrée -- il peut " -"être quitté normalement, et tous les arguments de ligne de commande " +"Vous devriez voir se lancer la dernière version de Python installée — il " +"peut être quitté normalement, et tous les arguments de ligne de commande " "supplémentaires spécifiés seront envoyés directement à Python." #: ../Doc/using/windows.rst:646 msgid "" -"If you have multiple versions of Python installed (e.g., 2.7 and |version|) you " -"will have noticed that Python |version| was started - to launch Python 2.7, try " -"the command:" +"If you have multiple versions of Python installed (e.g., 2.7 and |version|) " +"you will have noticed that Python |version| was started - to launch Python " +"2.7, try the command:" msgstr "" -"Si plusieurs versions de Python sont installées (par exemple, 2.7 et |version|), " -"vous aurez remarqué que Python |version| est lancé -- pour lancer Python 2.7, " -"essayez la commande :" +"Si plusieurs versions de Python sont installées (par exemple, 2.7 et |" +"version|), vous aurez remarqué que Python |version| se lance -- pour lancer " +"Python 2.7, essayez la commande :" #: ../Doc/using/windows.rst:654 msgid "" -"If you want the latest version of Python 2.x you have installed, try the command:" +"If you want the latest version of Python 2.x you have installed, try the " +"command:" msgstr "" "Si vous voulez que la dernière version de Python 2.x que vous avez installé, " "essayez la commande :" @@ -1453,8 +1474,8 @@ msgid "" "Per-user installations of Python do not add the launcher to :envvar:`PATH` " "unless the option was selected on installation." msgstr "" -"Les installations par utilisateur de Python n'ajoutent pas le lanceur à :envvar:" -"`PATH` sauf si l'option a été sélectionnée lors de l'installation." +"Les installations par utilisateur de Python n'ajoutent pas le lanceur à :" +"envvar:`PATH` sauf si l'option a été sélectionnée lors de l'installation." #: ../Doc/using/windows.rst:674 msgid "Virtual environments" @@ -1463,18 +1484,18 @@ msgstr "Environnements virtuels" #: ../Doc/using/windows.rst:678 msgid "" "If the launcher is run with no explicit Python version specification, and a " -"virtual environment (created with the standard library :mod:`venv` module or the " -"external ``virtualenv`` tool) active, the launcher will run the virtual " +"virtual environment (created with the standard library :mod:`venv` module or " +"the external ``virtualenv`` tool) active, the launcher will run the virtual " "environment's interpreter rather than the global one. To run the global " -"interpreter, either deactivate the virtual environment, or explicitly specify " -"the global Python version." +"interpreter, either deactivate the virtual environment, or explicitly " +"specify the global Python version." msgstr "" -"Si le lanceur est exécuté sans spécification de version Python explicite et " -"qu'un environnement virtuel (créé avec le module de la bibliothèque standard :" -"mod:`venv` ou l'outil externe ``virtualenv``) est actif, le lanceur exécute " -"l'interpréteur de l'environnement virtuel plutôt que le celui global. Pour " -"exécuter l'interpréteur global, désactivez l'environnement virtuel ou spécifiez " -"explicitement la version Python globale." +"Si le lanceur est exécuté sans version de Python explicite et qu'un " +"environnement virtuel (créé avec le module de la bibliothèque standard :mod:" +"`venv` ou l'outil externe ``virtualenv``) est actif, le lanceur exécute " +"l'interpréteur de l'environnement virtuel plutôt que l'interpréteur global. " +"Pour exécuter l'interpréteur global, désactivez l'environnement virtuel ou " +"spécifiez explicitement la version Python globale." #: ../Doc/using/windows.rst:686 msgid "From a script" @@ -1482,50 +1503,52 @@ msgstr "À partir d'un script" #: ../Doc/using/windows.rst:688 msgid "" -"Let's create a test Python script - create a file called ``hello.py`` with the " -"following contents" +"Let's create a test Python script - create a file called ``hello.py`` with " +"the following contents" msgstr "" -"Créons un script Python de test -- créez un fichier appelé ``hello.py`` avec le " -"contenu suivant" +"Créons un script Python de test, créez un fichier appelé ``hello.py`` avec " +"le contenu suivant" #: ../Doc/using/windows.rst:697 msgid "From the directory in which hello.py lives, execute the command:" msgstr "" -"À partir du répertoire dans lequel se trouve ``hello.py``, exécutez la commande :" +"À partir du répertoire dans lequel se trouve ``hello.py``, exécutez la " +"commande :" #: ../Doc/using/windows.rst:703 msgid "" -"You should notice the version number of your latest Python 2.x installation is " -"printed. Now try changing the first line to be:" +"You should notice the version number of your latest Python 2.x installation " +"is printed. Now try changing the first line to be:" msgstr "" -"Vous devriez remarquer que le numéro de version de votre dernière installation " -"de Python 2. x est imprimé. Maintenant, essayez de changer la première ligne en :" +"Vous devriez voir le numéro de version du Python 2.x le plus récement " +"installé. Maintenant, essayez de changer la première ligne en :" #: ../Doc/using/windows.rst:710 msgid "" -"Re-executing the command should now print the latest Python 3.x information. As " -"with the above command-line examples, you can specify a more explicit version " -"qualifier. Assuming you have Python 2.6 installed, try changing the first line " -"to ``#! python2.6`` and you should find the 2.6 version information printed." +"Re-executing the command should now print the latest Python 3.x information. " +"As with the above command-line examples, you can specify a more explicit " +"version qualifier. Assuming you have Python 2.6 installed, try changing the " +"first line to ``#! python2.6`` and you should find the 2.6 version " +"information printed." msgstr "" -"La nouvelle exécution de la commande doit maintenant imprimer les dernières " -"informations de Python 3.x. Comme pour les exemples de ligne de commande ci-" -"dessus, vous pouvez spécifier un qualificateur de version plus explicite. En " -"supposant que vous avez installé Python 2.6, essayez de changer la première " -"ligne à ``#! python2.6`` et vous devriez trouver les informations de version 2.6 " +"La commande doit maintenant afficher les dernières informations de Python 3." +"x. Comme pour les exemples de ligne de commande ci-dessus, vous pouvez " +"spécifier un qualificateur de version plus explicite. En supposant que vous " +"avez installé Python 2.6, essayez de changer la première ligne à ``#! " +"python2.6`` et vous devriez trouver les informations de version 2.6 " "imprimées." #: ../Doc/using/windows.rst:716 msgid "" -"Note that unlike interactive use, a bare \"python\" will use the latest version " -"of Python 2.x that you have installed. This is for backward compatibility and " -"for compatibility with Unix, where the command ``python`` typically refers to " -"Python 2." +"Note that unlike interactive use, a bare \"python\" will use the latest " +"version of Python 2.x that you have installed. This is for backward " +"compatibility and for compatibility with Unix, where the command ``python`` " +"typically refers to Python 2." msgstr "" -"Notez que, contrairement à l'utilisation interactive, un \"python\" nu utilisera " -"la dernière version de Python 2.x que vous avez installé. C'est pour la " -"compatibilité ascendante et pour la compatibilité avec UNIX, où la commande " -"``python`` fait généralement référence à Python 2." +"Notez que, contrairement à l'utilisation interactive, un \"python\" nu " +"utilisera la dernière version de Python 2.x que vous avez installé. C'est " +"pour la compatibilité ascendante et pour la compatibilité avec UNIX, où la " +"commande ``python`` fait généralement référence à Python 2." #: ../Doc/using/windows.rst:722 msgid "From file associations" @@ -1534,25 +1557,26 @@ msgstr "À partir d'associations de fichiers" #: ../Doc/using/windows.rst:724 msgid "" "The launcher should have been associated with Python files (i.e. ``.py``, ``." -"pyw``, ``.pyc`` files) when it was installed. This means that when you double-" -"click on one of these files from Windows explorer the launcher will be used, and " -"therefore you can use the same facilities described above to have the script " -"specify the version which should be used." +"pyw``, ``.pyc`` files) when it was installed. This means that when you " +"double-click on one of these files from Windows explorer the launcher will " +"be used, and therefore you can use the same facilities described above to " +"have the script specify the version which should be used." msgstr "" -"Le lanceur aurait dû être associé à des fichiers Python (des fichiers comme ``." -"py``, ``.pyw``, ``.pyc``) lorsqu'il a été installé. Cela signifie que lorsque " -"vous double-cliquez sur l'un de ces fichiers à partir de l'Explorateur Windows, " -"le lanceur sera utilisé, et donc vous pouvez utiliser les mêmes installations " -"décrites ci-dessus pour que le script spécifie la version qui doit être utilisé." +"Le lanceur aurait dû être associé à des fichiers Python (des fichiers comme " +"``.py``, ``.pyw``, ``.pyc``) lorsqu'il a été installé. Cela signifie que " +"lorsque vous double-cliquez sur l'un de ces fichiers à partir de " +"l'Explorateur Windows, le lanceur sera utilisé, et donc vous pouvez utiliser " +"les mêmes installations décrites ci-dessus pour que le script spécifie la " +"version qui doit être utilisée." #: ../Doc/using/windows.rst:730 msgid "" -"The key benefit of this is that a single launcher can support multiple Python " -"versions at the same time depending on the contents of the first line." +"The key benefit of this is that a single launcher can support multiple " +"Python versions at the same time depending on the contents of the first line." msgstr "" "L'avantage principal de ceci est qu'un seul lanceur peut prendre en charge " -"plusieurs versions de Python en même temps en fonction du contenu de la première " -"ligne." +"plusieurs versions de Python en même temps en fonction du contenu de la " +"première ligne." #: ../Doc/using/windows.rst:734 msgid "Shebang Lines" @@ -1560,29 +1584,31 @@ msgstr "Lignes Shebang" #: ../Doc/using/windows.rst:736 msgid "" -"If the first line of a script file starts with ``#!``, it is known as a \"shebang" -"\" line. Linux and other Unix like operating systems have native support for " -"such lines and they are commonly used on such systems to indicate how a script " -"should be executed. This launcher allows the same facilities to be used with " -"Python scripts on Windows and the examples above demonstrate their use." +"If the first line of a script file starts with ``#!``, it is known as a " +"\"shebang\" line. Linux and other Unix like operating systems have native " +"support for such lines and they are commonly used on such systems to " +"indicate how a script should be executed. This launcher allows the same " +"facilities to be used with Python scripts on Windows and the examples above " +"demonstrate their use." msgstr "" -"Si la première ligne d'un fichier de script commence par ``#!``, elle est connue " -"sous le nom de ligne \"**shebang**\". Linux et d'autres systèmes basés sur Unix " -"ont une prise en charge native de ces lignes et ils sont couramment utilisés sur " -"ces systèmes pour indiquer comment un script doit être exécuté. Ce lanceur " -"permet aux mêmes installations d'être utilisés avec des scripts Python sur " -"Windows et les exemples ci-dessus démontrent leur utilisation." +"Si la première ligne d'un fichier de script commence par ``#!``, elle est " +"connue sous le nom de ligne \"*shebang*\". Linux et d'autres systèmes basés " +"sur Unix ont une prise en charge native de ces lignes et les *shebangs* sont " +"couramment utilisés sur ces systèmes pour indiquer comment un script doit " +"être exécuté. Ce lanceur permet aux mêmes installations d'être utilisés avec " +"des scripts Python sur Windows et les exemples ci-dessus démontrent leur " +"utilisation." #: ../Doc/using/windows.rst:743 msgid "" "To allow shebang lines in Python scripts to be portable between Unix and " -"Windows, this launcher supports a number of 'virtual' commands to specify which " -"interpreter to use. The supported virtual commands are:" +"Windows, this launcher supports a number of 'virtual' commands to specify " +"which interpreter to use. The supported virtual commands are:" msgstr "" -"Pour permettre aux lignes **shebang** dans les scripts Python d'être portables " -"entre UNIX et Windows, ce lanceur prend en charge un certain nombre de commandes " -"«virtuelles» pour spécifier l'interpréteur à utiliser. Les commandes virtuelles " -"prises en charge sont :" +"Pour permettre aux *shebang* dans les scripts Python d'être portables entre " +"UNIX et Windows, ce lanceur prend en charge un certain nombre de commandes " +"« virtuelles » pour spécifier l'interpréteur à utiliser. Les commandes " +"virtuelles prises en charge sont :" #: ../Doc/using/windows.rst:747 msgid "``/usr/bin/env python``" @@ -1606,28 +1632,28 @@ msgstr "Par exemple, si la première ligne de votre script commence par" #: ../Doc/using/windows.rst:758 msgid "" -"The default Python will be located and used. As many Python scripts written to " -"work on Unix will already have this line, you should find these scripts can be " -"used by the launcher without modification. If you are writing a new script on " -"Windows which you hope will be useful on Unix, you should use one of the shebang " -"lines starting with ``/usr``." +"The default Python will be located and used. As many Python scripts written " +"to work on Unix will already have this line, you should find these scripts " +"can be used by the launcher without modification. If you are writing a new " +"script on Windows which you hope will be useful on Unix, you should use one " +"of the shebang lines starting with ``/usr``." msgstr "" -"Le Python par défaut sera localisé et utilisé. Comme de nombreux scripts Python " -"écrits pour fonctionner sur UNIX auront déjà cette ligne, vous devriez trouver " -"ces scripts peuvent être utilisés par le lanceur sans modification. Si vous " -"écrivez un nouveau script sur Windows et que vous pensez qu'il sera utile sur " -"UNIX, vous devez utiliser l'une des lignes **shebang** commençant par ``usr``." +"Le Python par défaut sera trouvé et utilisé. Comme de nombreux scripts " +"Python écrits pour fonctionner sur UNIX auront déjà cette ligne, ils " +"devraient fonctionner avec le lanceur sans modification. Si vous écrivez un " +"nouveau script sur Windows et que vous pensez qu'il sera utile sur UNIX, " +"vous devez utiliser l'une des lignes *shebang* commençant par ``/usr``." #: ../Doc/using/windows.rst:764 msgid "" "Any of the above virtual commands can be suffixed with an explicit version " -"(either just the major version, or the major and minor version) - for example ``/" -"usr/bin/python2.7`` - which will cause that specific version to be located and " -"used." +"(either just the major version, or the major and minor version) - for " +"example ``/usr/bin/python2.7`` - which will cause that specific version to " +"be located and used." msgstr "" -"L'une des commandes virtuelles ci-dessus peut être suffixée avec une version " -"explicite (soit seulement la version principale, soit la version principale et " -"mineure) -- par exemple ``/usr/bin/python2.7`` -- ce qui entraînera " +"Les commandes virtuelles ci-dessus peuvent être suffixées avec une version " +"explicite (soit seulement la version principale, soit la version principale " +"et mineure) — par exemple ``/usr/bin/python2.7`` — ce qui entraînera " "l'utilisation de cette version spécifique." #: ../Doc/using/windows.rst:769 @@ -1635,29 +1661,31 @@ msgid "" "The ``/usr/bin/env`` form of shebang line has one further special property. " "Before looking for installed Python interpreters, this form will search the " "executable :envvar:`PATH` for a Python executable. This corresponds to the " -"behaviour of the Unix ``env`` program, which performs a :envvar:`PATH` search." +"behaviour of the Unix ``env`` program, which performs a :envvar:`PATH` " +"search." msgstr "" -"La forme ``/usr/bin/env`` de ligne ****shebang**** possède une autre propriété " -"spéciale. Avant de rechercher les interprètes Python installés, cette forme " -"recherche :envvar:`PATH` pour un exécutable Python. Cela correspond au " -"comportement du programme Unix `env`, qui effectue une recherche dans :envvar:" -"`PATH`." +"La forme ``/usr/bin/env`` de ligne *shebang* possède une autre propriété " +"spéciale. Avant de rechercher les interpréteurs Python installés, cette " +"forme recherche d'abord l'exécutable dans le :envvar:`PATH`. Cela correspond " +"au comportement du programme Unix ``env``, qui effectue une recherche dans :" +"envvar:`PATH`." #: ../Doc/using/windows.rst:775 msgid "Arguments in shebang lines" -msgstr "Arguments dans les lignes **shebang**" +msgstr "Arguments dans les lignes *shebang*" #: ../Doc/using/windows.rst:777 msgid "" -"The shebang lines can also specify additional options to be passed to the Python " -"interpreter. For example, if you have a shebang line:" +"The shebang lines can also specify additional options to be passed to the " +"Python interpreter. For example, if you have a shebang line:" msgstr "" -"Les lignes **shebang** peuvent également spécifier des options supplémentaires à " -"passer à l'interpréteur Python. Par exemple, si vous avez une ligne **shebang** :" +"Les lignes *shebang* peuvent également spécifier des options supplémentaires " +"à passer à l'interpréteur Python. Par exemple, si vous avez une ligne " +"*shebang* :" #: ../Doc/using/windows.rst:784 msgid "Then Python will be started with the ``-v`` option" -msgstr "Ensuite, Python sera démarré avec l'option ``-v``" +msgstr "Alors, Python sera démarré avec l'option ``-v``" #: ../Doc/using/windows.rst:787 msgid "Customization" @@ -1670,31 +1698,31 @@ msgstr "Personnalisation via des fichiers INI" #: ../Doc/using/windows.rst:792 msgid "" "Two .ini files will be searched by the launcher - ``py.ini`` in the current " -"user's \"application data\" directory (i.e. the directory returned by calling " -"the Windows function ``SHGetFolderPath`` with ``CSIDL_LOCAL_APPDATA``) and ``py." -"ini`` in the same directory as the launcher. The same .ini files are used for " -"both the 'console' version of the launcher (i.e. py.exe) and for the 'windows' " -"version (i.e. pyw.exe)." +"user's \"application data\" directory (i.e. the directory returned by " +"calling the Windows function ``SHGetFolderPath`` with " +"``CSIDL_LOCAL_APPDATA``) and ``py.ini`` in the same directory as the " +"launcher. The same .ini files are used for both the 'console' version of the " +"launcher (i.e. py.exe) and for the 'windows' version (i.e. pyw.exe)." msgstr "" -"Deux fichiers ``.ini`` seront recherchés par le lanceur -- ``py. ini`` dans le " -"répertoire \"Application Data\" de l'utilisateur actuel (c'est-à-dire le " +"Deux fichiers ``.ini`` seront recherchés par le lanceur -- ``py.ini`` dans " +"le répertoire \"Application Data\" de l'utilisateur actuel (c'est-à-dire le " "répertoire retourné en appelant la fonction Windows ``SHGetFolderPath`` avec " -"``CSIDL_LOCAL_APPDATA``) et ``py. ini`` dans le même répertoire que le lanceur. " -"Les mêmes fichiers ``.ini`` sont utilisés à la fois pour la version \"console\" " -"du lanceur (c'est-à-dire ``py.exe``) et pour la version \"Windows\" (c'est-à-" -"dire ``pyw.exe``)." +"``CSIDL_LOCAL_APPDATA``) et ``py.ini`` dans le même répertoire que le " +"lanceur. Les mêmes fichiers ``.ini`` sont utilisés à la fois pour la version " +"« console » du lanceur (c'est-à-dire ``py.exe``) et pour la version " +"« fenêtrée » (c'est-à-dire ``pyw.exe``)." #: ../Doc/using/windows.rst:799 msgid "" -"Customization specified in the \"application directory\" will have precedence " -"over the one next to the executable, so a user, who may not have write access to " -"the .ini file next to the launcher, can override commands in that global .ini " -"file." +"Customization specified in the \"application directory\" will have " +"precedence over the one next to the executable, so a user, who may not have " +"write access to the .ini file next to the launcher, can override commands in " +"that global .ini file." msgstr "" -"La personnalisation spécifiée dans le \"répertoire de l'application\" aura la " -"priorité sur celle à côté de l'exécutable, de sorte qu'un utilisateur, qui peut " -"ne pas avoir accès en écriture au fichier ``.ini`` à côté du lanceur, peut " -"substituer des commandes dans ce fichier ``.ini`` global)" +"La personnalisation spécifiée dans le \"répertoire de l'application\" aura " +"la priorité sur celle à côté de l'exécutable, de sorte qu'un utilisateur, " +"qui peut ne pas avoir accès en écriture au fichier ``.ini`` à côté du " +"lanceur, peut substituer des commandes dans ce fichier ``.ini`` global)" #: ../Doc/using/windows.rst:804 msgid "Customizing default Python versions" @@ -1702,94 +1730,97 @@ msgstr "Personnalisation des versions Python par défaut" #: ../Doc/using/windows.rst:806 msgid "" -"In some cases, a version qualifier can be included in a command to dictate which " -"version of Python will be used by the command. A version qualifier starts with a " -"major version number and can optionally be followed by a period ('.') and a " -"minor version specifier. If the minor qualifier is specified, it may optionally " -"be followed by \"-32\" to indicate the 32-bit implementation of that version be " -"used." +"In some cases, a version qualifier can be included in a command to dictate " +"which version of Python will be used by the command. A version qualifier " +"starts with a major version number and can optionally be followed by a " +"period ('.') and a minor version specifier. If the minor qualifier is " +"specified, it may optionally be followed by \"-32\" to indicate the 32-bit " +"implementation of that version be used." msgstr "" "Dans certains cas, un qualificateur de version peut être inclus dans une " -"commande pour dicter quelle version de Python sera utilisée par la commande. Un " -"qualificateur de version commence par un numéro de version majeure et peut " -"éventuellement être suivi d'un point ('.') et d'un spécificateur de version " -"secondaire. Si le qualificatif mineur est spécifié, il peut éventuellement être " -"suivi de \"**-32**\" pour indiquer que l'implémentation de 32 bits de cette " -"version sera utilisée." +"commande pour dicter quelle version de Python sera utilisée par la commande. " +"Un qualificateur de version commence par un numéro de version majeure et " +"peut éventuellement être suivi d'un point (``.``) et d'un spécificateur de " +"version secondaire. Si le qualificatif mineur est spécifié, il peut " +"éventuellement être suivi de ``-32`` pour forcer l'utilisation d'une version " +"32 bits." #: ../Doc/using/windows.rst:813 msgid "" -"For example, a shebang line of ``#!python`` has no version qualifier, while ``#!" -"python3`` has a version qualifier which specifies only a major version." +"For example, a shebang line of ``#!python`` has no version qualifier, while " +"``#!python3`` has a version qualifier which specifies only a major version." msgstr "" -"Par exemple, une ligne **shebang** de ``#! python`` n'a pas de qualificateur de " -"version, tandis que ``#! python3`` a un qualificateur de version qui ne spécifie " -"qu'une version majeure." +"Par exemple, une ligne *shebang* valant ``#!python`` n'a pas de " +"qualificateur de version, tandis que ``#!python3`` a un qualificateur de " +"version qui ne spécifie qu'une version majeure." #: ../Doc/using/windows.rst:816 msgid "" "If no version qualifiers are found in a command, the environment variable " -"``PY_PYTHON`` can be set to specify the default version qualifier - the default " -"value is \"2\". Note this value could specify just a major version (e.g. \"2\") " -"or a major.minor qualifier (e.g. \"2.6\"), or even major.minor-32." +"``PY_PYTHON`` can be set to specify the default version qualifier - the " +"default value is \"2\". Note this value could specify just a major version " +"(e.g. \"2\") or a major.minor qualifier (e.g. \"2.6\"), or even major." +"minor-32." msgstr "" -"Si aucun qualificateur de version n'est trouvé dans une commande, la variable " -"d'environnement ``PY_PYTHON`` peut être définie pour spécifier le qualificateur " -"de version par défaut -- la valeur par défaut est \"2\". Notez que cette valeur " -"peut spécifier uniquement une version majeure (par exemple \"2\") ou un " -"qualificatif ``majeur.minor`` (par ex. \"2.6\"), ou même ``major.minor-32``." +"Si aucun qualificateur de version n'est trouvé dans une commande, la " +"variable d'environnement ``PY_PYTHON`` peut être définie pour spécifier le " +"qualificateur de version par défaut -- la valeur par défaut est \"2\". Notez " +"que cette valeur peut spécifier uniquement une version majeure (par exemple " +"\"2\") ou un qualificatif ``majeur.mineur`` (par ex. \"2.6\"), ou même " +"``majeur.mineur-32``." #: ../Doc/using/windows.rst:821 msgid "" "If no minor version qualifiers are found, the environment variable " -"``PY_PYTHON{major}`` (where ``{major}`` is the current major version qualifier " -"as determined above) can be set to specify the full version. If no such option " -"is found, the launcher will enumerate the installed Python versions and use the " -"latest minor release found for the major version, which is likely, although not " -"guaranteed, to be the most recently installed version in that family." +"``PY_PYTHON{major}`` (where ``{major}`` is the current major version " +"qualifier as determined above) can be set to specify the full version. If no " +"such option is found, the launcher will enumerate the installed Python " +"versions and use the latest minor release found for the major version, which " +"is likely, although not guaranteed, to be the most recently installed " +"version in that family." msgstr "" "Si aucun qualificateur de version mineure n'est trouvé, la variable " "d'environnement ``PY_PYTHON{major}`` (où ``{major}`` est le qualificateur de " -"version principale actuelle tel que déterminé ci-dessus) peut être définie pour " -"spécifier la version complète. Si aucune option de ce type n'est trouvée, le " -"lanceur énumérera les versions de Python installées et utilisera la dernière " -"version mineure trouvée pour la version principale, qui est probablement, bien " -"que non garantie, la plus récemment installée dans cette famille." +"version principale actuelle tel que déterminé ci-dessus) peut être définie " +"pour spécifier la version complète. Si aucune option de ce type n'est " +"trouvée, le lanceur énumérera les versions de Python installées et utilisera " +"la dernière version mineure trouvée pour la version principale, qui est " +"probablement la plus récemment installée dans cette famille." #: ../Doc/using/windows.rst:829 msgid "" -"On 64-bit Windows with both 32-bit and 64-bit implementations of the same (major." -"minor) Python version installed, the 64-bit version will always be preferred. " -"This will be true for both 32-bit and 64-bit implementations of the launcher - a " -"32-bit launcher will prefer to execute a 64-bit Python installation of the " -"specified version if available. This is so the behavior of the launcher can be " -"predicted knowing only what versions are installed on the PC and without regard " -"to the order in which they were installed (i.e., without knowing whether a 32 or " -"64-bit version of Python and corresponding launcher was installed last). As " -"noted above, an optional \"-32\" suffix can be used on a version specifier to " -"change this behaviour." +"On 64-bit Windows with both 32-bit and 64-bit implementations of the same " +"(major.minor) Python version installed, the 64-bit version will always be " +"preferred. This will be true for both 32-bit and 64-bit implementations of " +"the launcher - a 32-bit launcher will prefer to execute a 64-bit Python " +"installation of the specified version if available. This is so the behavior " +"of the launcher can be predicted knowing only what versions are installed on " +"the PC and without regard to the order in which they were installed (i.e., " +"without knowing whether a 32 or 64-bit version of Python and corresponding " +"launcher was installed last). As noted above, an optional \"-32\" suffix can " +"be used on a version specifier to change this behaviour." msgstr "" "Sur Windows 64-bits avec les implémentations 32-bits et 64-bits de la même " -"version Python (``major.minor``) installée, la version 64-bit sera toujours " -"préférée. Cela sera vrai pour les implémentations 32-bits et 64-bits du lanceur " -"-- un lanceur 32-bits préférera exécuter une installation Python de 64-bits de " -"la version spécifiée si elle est disponible. C'est ainsi que le comportement du " -"lanceur peut être prédit en sachant seulement quelles versions sont installées " -"sur le PC et sans tenir compte de l'ordre dans lequel ils ont été installés (i." -"e., sans savoir si une version 32 ou 64-bit de Python et le lanceur " -"correspondant a été installé en dernier). Comme indiqué ci-dessus, un suffixe " -"optionnel \"**-32**\" peut être utilisé sur un spécificateur de version pour " -"modifier ce comportement." +"version Python (``major.minor``) installée, la version 64-bit est toujours " +"préférée. Cela est vrai pour les implémentations 32-bits et 64-bits du " +"lanceur -- un lanceur 32-bits préférera exécuter une installation Python de " +"64-bits de la version spécifiée si elle est disponible. Le comportement du " +"lanceur est donc prévisible en sachant seulement quelles versions sont " +"installées sur le PC et sans tenir compte de l'ordre dans lequel ils ont été " +"installés (i.e., sans savoir si une version 32 ou 64-bit de Python et le " +"lanceur correspondant a été installé en dernier). Comme indiqué ci-dessus, " +"un suffixe optionnel ``-32`` peut être utilisé sur un spécificateur de " +"version pour modifier ce comportement." #: ../Doc/using/windows.rst:840 msgid "Examples:" -msgstr "Exemples : ::" +msgstr "Exemples :" #: ../Doc/using/windows.rst:842 msgid "" -"If no relevant options are set, the commands ``python`` and ``python2`` will use " -"the latest Python 2.x version installed and the command ``python3`` will use the " -"latest Python 3.x installed." +"If no relevant options are set, the commands ``python`` and ``python2`` will " +"use the latest Python 2.x version installed and the command ``python3`` will " +"use the latest Python 3.x installed." msgstr "" "Si aucune option pertinente n'est définie, les commandes ``python`` et " "``python2`` utiliseront la dernière version de Python 2.x installée et la " @@ -1797,16 +1828,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/windows.rst:846 msgid "" -"The commands ``python3.1`` and ``python2.7`` will not consult any options at all " -"as the versions are fully specified." +"The commands ``python3.1`` and ``python2.7`` will not consult any options at " +"all as the versions are fully specified." msgstr "" -"Les commandes ``python3.1`` et ``python2.7`` ne consultent aucune option du tout " -"car les versions sont entièrement spécifiées." +"Les commandes ``python3.1`` et ``python2.7`` ne consultent aucune option du " +"tout car les versions sont entièrement spécifiées." #: ../Doc/using/windows.rst:849 msgid "" -"If ``PY_PYTHON=3``, the commands ``python`` and ``python3`` will both use the " -"latest installed Python 3 version." +"If ``PY_PYTHON=3``, the commands ``python`` and ``python3`` will both use " +"the latest installed Python 3 version." msgstr "" "Si ``PY_PYTHON=3``, les commandes ``python`` et ``python3`` utiliseront la " "dernière version de Python 3 installée." @@ -1818,10 +1849,10 @@ msgid "" "installed Python (PY_PYTHON was not considered at all as a major version was " "specified.)" msgstr "" -"Si ``PY_PYTHON=3.1-32``, la commande ``python`` utilisera l'implémentation 32-" -"bits de 3.1 alors que la commande ``python3`` utilisera le dernier Python " -"installé (**PY_PYTHON** n'a pas été considéré du tout comme une version majeure " -"a été spécifiée.)" +"Si ``PY_PYTHON=3.1-32``, la commande ``python`` utilisera l'implémentation " +"32-bits de 3.1 alors que la commande ``python3`` utilisera le dernier Python " +"installé (*PY_PYTHON* n'a pas été considéré du tout comme une version " +"majeure a été spécifiée.)" #: ../Doc/using/windows.rst:857 msgid "" @@ -1835,18 +1866,18 @@ msgstr "" msgid "" "In addition to environment variables, the same settings can be configured in " "the .INI file used by the launcher. The section in the INI file is called " -"``[defaults]`` and the key name will be the same as the environment variables " -"without the leading ``PY_`` prefix (and note that the key names in the INI file " -"are case insensitive.) The contents of an environment variable will override " -"things specified in the INI file." +"``[defaults]`` and the key name will be the same as the environment " +"variables without the leading ``PY_`` prefix (and note that the key names in " +"the INI file are case insensitive.) The contents of an environment variable " +"will override things specified in the INI file." msgstr "" "En plus des variables d'environnement, les mêmes paramètres peuvent être " -"configurés dans le ``.INI`` utilisé par le lanceur. La section dans le fichier " -"INI est appelée ``[defaults]`` et le nom de la clé sera le même que les " -"variables d'environnement sans le préfixe ``PY_`` principal (et notez que les " -"noms de clés dans le fichier **INI** sont insensibles à la case.) Le contenu " -"d'une variable d'environnement remplacera les éléments spécifiés dans le fichier " -"**INI**." +"configurés dans le ``.INI`` utilisé par le lanceur. La section dans le " +"fichier INI est appelée ``[defaults]`` et le nom de la clé sera le même que " +"les variables d'environnement sans le préfixe ``PY_`` principal (et notez " +"que les noms de clés dans le fichier **INI** sont insensibles à la case.) Le " +"contenu d'une variable d'environnement remplacera les éléments spécifiés " +"dans le fichier *INI*." #: ../Doc/using/windows.rst:867 msgid "For example:" @@ -1861,7 +1892,7 @@ msgid "" "Setting ``PY_PYTHON=3`` and ``PY_PYTHON3=3.1`` is equivalent to the INI file " "containing:" msgstr "" -"Le paramètre ``PY_PYTHON=3`` et ``PY_PYTHON3=3.1`` équivaut au fichier **INI** " +"Le paramètre ``PY_PYTHON=3`` et ``PY_PYTHON3=3.1`` équivaut au fichier *INI* " "contenant :" #: ../Doc/using/windows.rst:886 @@ -1873,16 +1904,17 @@ msgid "" "If an environment variable ``PYLAUNCH_DEBUG`` is set (to any value), the " "launcher will print diagnostic information to stderr (i.e. to the console). " "While this information manages to be simultaneously verbose *and* terse, it " -"should allow you to see what versions of Python were located, why a particular " -"version was chosen and the exact command-line used to execute the target Python." +"should allow you to see what versions of Python were located, why a " +"particular version was chosen and the exact command-line used to execute the " +"target Python." msgstr "" "Si une variable d'environnement ``PYLAUNCH_DEBUG`` est définie (à n'importe " -"quelle valeur), le lanceur imprimera des informations de diagnostic sur " -"**stderr** (c'est-à-dire sur la console). Bien que ces informations parviennent " -"à être en même temps ``verbose`` *et* ``laconique``, il devrait vous permettre " -"de voir quelles versions de Python ont été localisées, pourquoi une version " -"particulière a été choisie et la ligne de commande exacte utilisée pour exécuter " -"le Python cible." +"quelle valeur), le lanceur affichera des informations de diagnostic sur " +"*stderr* (c'est-à-dire sur la console). Bien que ces informations " +"parviennent à être en même temps nombreuses et concises, elles devraient " +"vous permettre de voir quelles versions de Python ont été trouvées, pourquoi " +"une version particulière a été choisie et la ligne de commande exacte " +"utilisée pour exécuter le Python cible." #: ../Doc/using/windows.rst:900 msgid "Finding modules" @@ -1890,206 +1922,213 @@ msgstr "Recherche de modules" #: ../Doc/using/windows.rst:902 msgid "" -"Python usually stores its library (and thereby your site-packages folder) in the " -"installation directory. So, if you had installed Python to :file:`C:\\\\Python\\" -"\\`, the default library would reside in :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\` and " -"third-party modules should be stored in :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\site-" -"packages\\\\`." +"Python usually stores its library (and thereby your site-packages folder) in " +"the installation directory. So, if you had installed Python to :file:`C:\\" +"\\Python\\\\`, the default library would reside in :file:`C:\\\\Python\\\\Lib" +"\\\\` and third-party modules should be stored in :file:`C:\\\\Python\\\\Lib" +"\\\\site-packages\\\\`." msgstr "" "Python stocke généralement sa bibliothèque (et donc votre dossier ``site-" "packages``) dans le répertoire d'installation. Donc, si vous aviez installé " "Python dans :file:`C:\\\\Python\\\\`, la bibliothèque par défaut résiderait " -"dans :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\` et les modules tiers devraient être stockés " -"dans :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\site-packages\\\\`." +"dans :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\` et les modules tiers devraient être " +"stockés dans :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\site-packages\\\\`." #: ../Doc/using/windows.rst:908 msgid "" -"To completely override :data:`sys.path`, create a ``._pth`` file with the same " -"name as the DLL (``python37._pth``) or the executable (``python._pth``) and " -"specify one line for each path to add to :data:`sys.path`. The file based on the " -"DLL name overrides the one based on the executable, which allows paths to be " -"restricted for any program loading the runtime if desired." +"To completely override :data:`sys.path`, create a ``._pth`` file with the " +"same name as the DLL (``python37._pth``) or the executable (``python._pth``) " +"and specify one line for each path to add to :data:`sys.path`. The file " +"based on the DLL name overrides the one based on the executable, which " +"allows paths to be restricted for any program loading the runtime if desired." msgstr "" -"Pour remplacer complètement :data:`sys.path`, créez un fichier ``._pth`` portant " -"le même nom que le DLL (``python37._pth``) ou l'exécutable (``python._pth``) et " -"spécifiez une ligne pour chaque chemin à ajouter à :data:`sys.path`. Le fichier " -"basé sur le nom de la DLL remplace celui basé sur l'exécutable, qui permet aux " -"chemins d'être restreints pour tout programme chargeant le **runtime** si désiré." +"Pour remplacer complètement :data:`sys.path`, créez un fichier ``._pth`` " +"portant le même nom que le DLL (``python37._pth``) ou l'exécutable (``python." +"_pth``) et spécifiez une ligne pour chaque chemin à ajouter à :data:`sys." +"path`. Le fichier basé sur le nom de la DLL remplace celui basé sur " +"l'exécutable, qui permet aux chemins d'être restreints pour tout programme " +"chargeant le *runtime* si désiré." #: ../Doc/using/windows.rst:914 msgid "" "When the file exists, all registry and environment variables are ignored, " -"isolated mode is enabled, and :mod:`site` is not imported unless one line in the " -"file specifies ``import site``. Blank paths and lines starting with ``#`` are " -"ignored. Each path may be absolute or relative to the location of the file. " -"Import statements other than to ``site`` are not permitted, and arbitrary code " -"cannot be specified." +"isolated mode is enabled, and :mod:`site` is not imported unless one line in " +"the file specifies ``import site``. Blank paths and lines starting with " +"``#`` are ignored. Each path may be absolute or relative to the location of " +"the file. Import statements other than to ``site`` are not permitted, and " +"arbitrary code cannot be specified." msgstr "" -"Lorsque le fichier existe, toutes les variables de registre et d'environnement " -"sont ignorées, le mode isolé est activé et :mod:`site` n'est pas importé, sauf " -"si une ligne du fichier spécifie ``import site``. Les chemins et les lignes " -"vides commençant par ``#`` sont ignorés. Chaque chemin d'accès peut être absolu " -"ou relatif à l'emplacement du fichier. Les instructions d'importation autres que " -"\"site\" ne sont pas autorisées et le code arbitraire ne peut pas être spécifié." +"Lorsque le fichier existe, toutes les variables de registre et " +"d'environnement sont ignorées, le mode isolé est activé et :mod:`site` n'est " +"pas importé, sauf si une ligne du fichier spécifie ``import site``. Les " +"chemins et les lignes vides commençant par ``#`` sont ignorés. Chaque chemin " +"d'accès peut être absolu ou relatif à l'emplacement du fichier. Les imports " +"autre que vers *site* ne sont pas autorisés, ni n'importe quel instruction " +"Python." #: ../Doc/using/windows.rst:921 msgid "" -"Note that ``.pth`` files (without leading underscore) will be processed normally " -"by the :mod:`site` module when ``import site`` has been specified." +"Note that ``.pth`` files (without leading underscore) will be processed " +"normally by the :mod:`site` module when ``import site`` has been specified." msgstr "" -"Notez que les fichiers ``.pth`` (sans `underscore` précédant le ``pth``) seront " -"traités normalement par le module :mod:`site` lorsque ``import site`` a été " -"spécifié." +"Notez que les fichiers ``.pth`` (sans `underscore` précédant le ``pth``) " +"seront traités normalement par le module :mod:`site` lorsque ``import site`` " +"a été spécifié." #: ../Doc/using/windows.rst:924 msgid "" -"When no ``._pth`` file is found, this is how :data:`sys.path` is populated on " -"Windows:" +"When no ``._pth`` file is found, this is how :data:`sys.path` is populated " +"on Windows:" msgstr "" -"Lorsque aucun fichier ``._pth`` n'est trouvé, c'est ainsi que :data:`sys.path` " -"est renseigné sur Windows :" +"Lorsqu'aucun fichier ``._pth`` n'est trouvé, voilà comment :data:`sys.path` " +"est construit sur Windows :" #: ../Doc/using/windows.rst:927 msgid "" -"An empty entry is added at the start, which corresponds to the current directory." +"An empty entry is added at the start, which corresponds to the current " +"directory." msgstr "" "Une entrée vide est ajoutée au début, qui correspond au répertoire courant." #: ../Doc/using/windows.rst:930 msgid "" -"If the environment variable :envvar:`PYTHONPATH` exists, as described in :ref:" -"`using-on-envvars`, its entries are added next. Note that on Windows, paths in " -"this variable must be separated by semicolons, to distinguish them from the " -"colon used in drive identifiers (``C:\\`` etc.)." +"If the environment variable :envvar:`PYTHONPATH` exists, as described in :" +"ref:`using-on-envvars`, its entries are added next. Note that on Windows, " +"paths in this variable must be separated by semicolons, to distinguish them " +"from the colon used in drive identifiers (``C:\\`` etc.)." msgstr "" -"Si la variable d'environnement :envvar:`PYTHONPATH` existe, comme décrit dans :" -"ref:`using-on-envvars`, ses entrées sont ajoutées ensuite. Notez que sur " -"Windows, les chemins d'accès de cette variable doivent être séparés par des " -"points-virgules, pour les distinguer des deux points utilisés dans les " +"Si la variable d'environnement :envvar:`PYTHONPATH` existe, comme décrit " +"dans :ref:`using-on-envvars`, ses entrées sont ajoutées ensuite. Notez que " +"sur Windows, les chemins d'accès de cette variable doivent être séparés par " +"des points-virgules, pour les distinguer des deux points utilisés dans les " "identificateurs de lecteur (``C:\\`` etc.)." #: ../Doc/using/windows.rst:935 msgid "" "Additional \"application paths\" can be added in the registry as subkeys of :" "samp:`\\\\SOFTWARE\\\\Python\\\\PythonCore\\\\{version}\\\\PythonPath` under " -"both the ``HKEY_CURRENT_USER`` and ``HKEY_LOCAL_MACHINE`` hives. Subkeys which " -"have semicolon-delimited path strings as their default value will cause each " -"path to be added to :data:`sys.path`. (Note that all known installers only use " -"HKLM, so HKCU is typically empty.)" +"both the ``HKEY_CURRENT_USER`` and ``HKEY_LOCAL_MACHINE`` hives. Subkeys " +"which have semicolon-delimited path strings as their default value will " +"cause each path to be added to :data:`sys.path`. (Note that all known " +"installers only use HKLM, so HKCU is typically empty.)" msgstr "" -"Des \"chemins d'accès d'application\" supplémentaires peuvent être ajoutés dans " -"le registre en tant que sous-clés de :samp:`\\\\SOFTWARE\\\\Python\\\\PythonCore" -"\\\\{version}\\\\PythonPath` sous les ruches ``HKEY_CURRENT_USER`` et " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE``. Les sous-clés qui ont des chaînes de chemin délimitées " -"par des points-virgules comme valeur par défaut entraînent l'ajout de chaque " -"chemin d'accès à :data:`sys.path`. (Notez que tous les installateurs connus " -"utilisent seulement HKLM, donc HKCU est généralement vide.)" +"Des \"chemins d'accès d'application\" supplémentaires peuvent être ajoutés " +"dans le registre en tant que sous-clés de :samp:`\\\\SOFTWARE\\\\Python\\" +"\\PythonCore\\\\{version}\\\\PythonPath` sous les ruches " +"``HKEY_CURRENT_USER`` et ``HKEY_LOCAL_MACHINE``. Les sous-clés qui ont des " +"chaînes de chemin délimitées par des points-virgules comme valeur par défaut " +"entraînent l'ajout de chaque chemin d'accès à :data:`sys.path`. (Notez que " +"tous les installateurs connus utilisent seulement HKLM, donc HKCU est " +"généralement vide.)" #: ../Doc/using/windows.rst:942 msgid "" "If the environment variable :envvar:`PYTHONHOME` is set, it is assumed as " -"\"Python Home\". Otherwise, the path of the main Python executable is used to " -"locate a \"landmark file\" (either ``Lib\\os.py`` or ``pythonXY.zip``) to deduce " -"the \"Python Home\". If a Python home is found, the relevant sub-directories " -"added to :data:`sys.path` (``Lib``, ``plat-win``, etc) are based on that " -"folder. Otherwise, the core Python path is constructed from the PythonPath " -"stored in the registry." +"\"Python Home\". Otherwise, the path of the main Python executable is used " +"to locate a \"landmark file\" (either ``Lib\\os.py`` or ``pythonXY.zip``) to " +"deduce the \"Python Home\". If a Python home is found, the relevant sub-" +"directories added to :data:`sys.path` (``Lib``, ``plat-win``, etc) are based " +"on that folder. Otherwise, the core Python path is constructed from the " +"PythonPath stored in the registry." msgstr "" "Si la variable d'environnement :envvar:`PYTHONHOME` est définie, elle est " -"supposée comme \"Python Home\". Sinon, le chemin de l'exécutable principal de " -"Python est utilisé pour localiser un \"fichier de repère\" (soit ``Lib\\os.py`` " -"ou ``pythonXY.zip``) pour déduire le \"Python Home\". Si un \"Python Home\" est " -"trouvée, les sous-répertoires correspondants ajoutés à :data:`sys.path` " -"(``Lib``, ``plat-win``, etc) sont basés sur ce dossier. Sinon, le chemin d'accès " -"Python principal est construit à partir du PythonPath stocké dans le registre." +"supposée comme \"Python Home\". Sinon, le chemin de l'exécutable principal " +"de Python est utilisé pour chercher un \"fichier de repère\" (soit ``Lib\\os." +"py`` ou ``pythonXY.zip``) pour déduire le \"Python Home\". Si un \"Python " +"Home\" est trouvé, les sous-répertoires correspondants ajoutés à :data:`sys." +"path` (``Lib``, ``plat-win``, etc) sont basés sur ce dossier. Sinon, le " +"chemin d'accès Python principal est construit à partir du PythonPath stocké " +"dans le registre." #: ../Doc/using/windows.rst:950 msgid "" -"If the Python Home cannot be located, no :envvar:`PYTHONPATH` is specified in " -"the environment, and no registry entries can be found, a default path with " -"relative entries is used (e.g. ``.\\Lib;.\\plat-win``, etc)." +"If the Python Home cannot be located, no :envvar:`PYTHONPATH` is specified " +"in the environment, and no registry entries can be found, a default path " +"with relative entries is used (e.g. ``.\\Lib;.\\plat-win``, etc)." msgstr "" -"Si le \"Python Home\" ne peut pas être localisée, :envvar:`PYTHONPATH` n'est pas " -"spécifié dans l'environnement et aucune entrée de registre ne peut être trouvée, " -"un chemin par défaut avec des entrées relatives est utilisé (par exemple ``." -"\\Lib`` ; ``.\\plat-win``, etc.)." +"Si le \"Python Home\" ne peut pas être trouvé, :envvar:`PYTHONPATH` n'est " +"pas spécifié dans l'environnement et aucune entrée de registre ne peut être " +"trouvée, un chemin par défaut avec des entrées relatives est utilisé (par " +"exemple ``.\\Lib`` ; ``.\\plat-win``, etc.)." #: ../Doc/using/windows.rst:954 msgid "" "If a ``pyvenv.cfg`` file is found alongside the main executable or in the " "directory one level above the executable, the following variations apply:" msgstr "" -"Si un fichier ``pyvenv.cfg`` se trouve à côté de l'exécutable principal ou dans " -"le répertoire un niveau au-dessus de l'exécutable, les variantes suivantes " -"s'appliquent :" +"Si un fichier ``pyvenv.cfg`` se trouve à côté de l'exécutable principal ou " +"dans le répertoire un niveau au-dessus de l'exécutable, les variantes " +"suivantes s'appliquent :" #: ../Doc/using/windows.rst:957 msgid "" -"If ``home`` is an absolute path and :envvar:`PYTHONHOME` is not set, this path " -"is used instead of the path to the main executable when deducing the home " -"location." +"If ``home`` is an absolute path and :envvar:`PYTHONHOME` is not set, this " +"path is used instead of the path to the main executable when deducing the " +"home location." msgstr "" -"Si ``home`` est un chemin absolu et :envvar:`PYTHONHOME` n'est pas défini, ce " -"chemin d'accès est utilisé au lieu du chemin d'accès à l'exécutable principal " -"lors de la déduction de l'emplacement du `home`." +"Si ``home`` est un chemin absolu et :envvar:`PYTHONHOME` n'est pas défini, " +"ce chemin d'accès est utilisé au lieu du chemin d'accès à l'exécutable " +"principal lors de la déduction de l'emplacement du `home`." #: ../Doc/using/windows.rst:961 msgid "The end result of all this is:" -msgstr "Le résultat final de tout ceci est :" +msgstr "Le résultat final de tout ceci est :" #: ../Doc/using/windows.rst:963 msgid "" -"When running :file:`python.exe`, or any other .exe in the main Python directory " -"(either an installed version, or directly from the PCbuild directory), the core " -"path is deduced, and the core paths in the registry are ignored. Other " -"\"application paths\" in the registry are always read." +"When running :file:`python.exe`, or any other .exe in the main Python " +"directory (either an installed version, or directly from the PCbuild " +"directory), the core path is deduced, and the core paths in the registry are " +"ignored. Other \"application paths\" in the registry are always read." msgstr "" "Lors de l'exécution de :file:`python.exe`, ou tout autre ``.exe`` dans le " -"répertoire principal de Python (soit une version installée, soit directement à " -"partir du répertoire PCbuild), le chemin principal est déduit et les chemins " -"d'accès principaux dans le Registre sont ignorés. D'autres \"chemins " -"d'application\" dans le Registre sont toujours lus." +"répertoire principal de Python (soit une version installée, soit directement " +"à partir du répertoire PCbuild), le chemin principal est déduit et les " +"chemins d'accès principaux dans le Registre sont ignorés. D'autres \"chemins " +"d'application\" dans le registre sont toujours lus." #: ../Doc/using/windows.rst:968 msgid "" -"When Python is hosted in another .exe (different directory, embedded via COM, " -"etc), the \"Python Home\" will not be deduced, so the core path from the " -"registry is used. Other \"application paths\" in the registry are always read." +"When Python is hosted in another .exe (different directory, embedded via " +"COM, etc), the \"Python Home\" will not be deduced, so the core path from " +"the registry is used. Other \"application paths\" in the registry are " +"always read." msgstr "" -"Lorsque Python est hébergé dans un autre fichier ``.exe`` (répertoire différent, " -"intégré via COM, etc.), le \"Python Home\" ne sera pas déduit, de sorte que le " -"chemin d'accès principal du Registre est utilisé. D'autres \"chemins " -"d'application\" dans le Registre sont toujours lus." +"Lorsque Python est hébergé dans un autre fichier ``.exe`` (répertoire " +"différent, intégré via COM, etc.), le \"Python Home\" ne sera pas déduit, de " +"sorte que le chemin d'accès principal du registre est utilisé. D'autres " +"\"chemins d'application\" dans le registre sont toujours lus." #: ../Doc/using/windows.rst:972 msgid "" -"If Python can't find its home and there are no registry value (frozen .exe, some " -"very strange installation setup) you get a path with some default, but relative, " -"paths." +"If Python can't find its home and there are no registry value (frozen .exe, " +"some very strange installation setup) you get a path with some default, but " +"relative, paths." msgstr "" -"Si Python ne peut pas trouver son \"home\" et il n'y a pas de valeur de Registre " -"(``frozen.exe``, une installation très étrange) vous obtenez un chemin d'accès " -"avec certains chemins par défaut, mais relatif." +"Si Python ne peut pas trouver son \"home\" et il n'y a pas de valeur de " +"registre (.exe gelé, une installation très étrange) vous obtenez un chemin " +"d'accès avec certains chemins par défaut, mais relatif." #: ../Doc/using/windows.rst:976 msgid "" -"For those who want to bundle Python into their application or distribution, the " -"following advice will prevent conflicts with other installations:" +"For those who want to bundle Python into their application or distribution, " +"the following advice will prevent conflicts with other installations:" msgstr "" -"Pour ceux qui veulent **bundle** Python dans leur application ou leur " +"Pour ceux qui veulent intégrer Python dans leur application ou leur " "distribution, les conseils suivants empêcheront les conflits avec d'autres " "installations :" #: ../Doc/using/windows.rst:979 msgid "" -"Include a ``._pth`` file alongside your executable containing the directories to " -"include. This will ignore paths listed in the registry and environment " -"variables, and also ignore :mod:`site` unless ``import site`` is listed." +"Include a ``._pth`` file alongside your executable containing the " +"directories to include. This will ignore paths listed in the registry and " +"environment variables, and also ignore :mod:`site` unless ``import site`` is " +"listed." msgstr "" "Incluez un fichier ``._pth`` à côté de votre exécutable contenant les " -"répertoires à inclure. Ceci ignorera les chemins répertoriés dans le registre et " -"les variables d'environnement, et ignorera également :mod:`site` à moins que " -"``import site`` soit listé." +"répertoires à inclure. Ceci ignorera les chemins répertoriés dans le " +"registre et les variables d'environnement, et ignorera également :mod:`site` " +"à moins que ``import site`` soit listé." #: ../Doc/using/windows.rst:984 msgid "" @@ -2097,53 +2136,55 @@ msgid "" "executable, explicitly call :c:func:`Py_SetPath` or (at least) :c:func:" "`Py_SetProgramName` before :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" -"Si vous chargez :file:`python3.dll` ou :file:`python37.dll` dans votre propre " -"exécutable, appelez explicitement :c:func:`Py_SetPath` ou (au moins) :c:func:" -"`Py_SetProgramName` avant :c:func:`Py_Initialize`." +"Si vous chargez :file:`python3.dll` ou :file:`python37.dll` dans votre " +"propre exécutable, appelez explicitement :c:func:`Py_SetPath` ou (au moins) :" +"c:func:`Py_SetProgramName` avant :c:func:`Py_Initialize`." #: ../Doc/using/windows.rst:988 msgid "" -"Clear and/or overwrite :envvar:`PYTHONPATH` and set :envvar:`PYTHONHOME` before " -"launching :file:`python.exe` from your application." +"Clear and/or overwrite :envvar:`PYTHONPATH` and set :envvar:`PYTHONHOME` " +"before launching :file:`python.exe` from your application." msgstr "" -"Effacer et/ou écraser :envvar:`PYTHONPATH` et set :envvar:`PYTHONHOME` avant de " -"lancer :file:`python.exe` de votre application." +"Effacer et/ou écraser :envvar:`PYTHONPATH` et configurez :envvar:" +"`PYTHONHOME` avant de lancer le :file:`python.exe` de votre application." #: ../Doc/using/windows.rst:991 msgid "" -"If you cannot use the previous suggestions (for example, you are a distribution " -"that allows people to run :file:`python.exe` directly), ensure that the landmark " -"file (:file:`Lib\\\\os.py`) exists in your install directory. (Note that it will " -"not be detected inside a ZIP file, but a correctly named ZIP file will be " -"detected instead.)" +"If you cannot use the previous suggestions (for example, you are a " +"distribution that allows people to run :file:`python.exe` directly), ensure " +"that the landmark file (:file:`Lib\\\\os.py`) exists in your install " +"directory. (Note that it will not be detected inside a ZIP file, but a " +"correctly named ZIP file will be detected instead.)" msgstr "" -"Si vous ne pouvez pas utiliser les suggestions précédentes (par exemple, vous " -"êtes une distribution qui permet aux gens d'exécuter :file:`python.exe` " -"directement), assurez-vous que le fichier **Landmark** (:file:`Lib\\\\os.py`) " -"existe dans votre répertoire d'installation. (Notez qu'il ne sera pas détecté à " -"l'intérieur d'un fichier ZIP, mais un fichier ZIP correctement nommé sera " -"détecté à la place.)" +"Si vous ne pouvez pas utiliser les suggestions précédentes (par exemple, " +"vous êtes une distribution qui permet aux gens d'exécuter :file:`python.exe` " +"directement), assurez-vous que le point de repère :file:`Lib\\\\os.py` " +"existe dans votre répertoire d'installation. (Notez qu'il ne sera pas " +"détecté à l'intérieur d'un fichier ZIP, mais un fichier ZIP correctement " +"nommé sera détecté à la place.)" #: ../Doc/using/windows.rst:997 msgid "" "These will ensure that the files in a system-wide installation will not take " -"precedence over the copy of the standard library bundled with your application. " -"Otherwise, your users may experience problems using your application. Note that " -"the first suggestion is the best, as the others may still be susceptible to non-" -"standard paths in the registry and user site-packages." +"precedence over the copy of the standard library bundled with your " +"application. Otherwise, your users may experience problems using your " +"application. Note that the first suggestion is the best, as the others may " +"still be susceptible to non-standard paths in the registry and user site-" +"packages." msgstr "" -"Ceux-ci garantiront que les fichiers d'une installation à l'échelle du système " -"n'auront pas la priorité sur la copie de la bibliothèque standard livrée avec " -"votre application. Sinon, vos utilisateurs pourraient rencontrer des problèmes " -"en utilisant votre application. Notez que la première suggestion est la " -"meilleure, car les autres peuvent encore être sensibles aux chemins non-standard " -"dans le registre et le **site-packages** utilisateur." +"Ceux-ci garantiront que les fichiers d'une installation à l'échelle du " +"système n'auront pas la priorité sur la copie de la bibliothèque standard " +"livrée avec votre application. Sinon, vos utilisateurs pourraient rencontrer " +"des problèmes en utilisant votre application. Notez que la première " +"suggestion est la meilleure, car les autres peuvent encore être sensibles " +"aux chemins non-standard dans le registre et le *site-packages* utilisateur." #: ../Doc/using/windows.rst:1006 msgid "" -"Adds ``._pth`` file support and removes ``applocal`` option from ``pyvenv.cfg``." +"Adds ``._pth`` file support and removes ``applocal`` option from ``pyvenv." +"cfg``." msgstr "" -"Ajoute le support de fichier ``._pth`` et supprime l'option ``applocal`` de " +"Ajout de la gestion des ``._pth`` et suppression de l'option ``applocal`` de " "``pyvenv.cfg``." #: ../Doc/using/windows.rst:1008 @@ -2151,21 +2192,21 @@ msgid "" "Adds ``pythonXX.zip`` as a potential landmark when directly adjacent to the " "executable." msgstr "" -"Ajoute ``pythonXX.zip`` comme point de repère potentiel lorsqu'il est " +"Ajout de ``pythonXX.zip`` comme point de repère potentiel lorsqu'il est " "directement adjacent à l'exécutable." #: ../Doc/using/windows.rst:1014 msgid "" -"Modules specified in the registry under ``Modules`` (not ``PythonPath``) may be " -"imported by :class:`importlib.machinery.WindowsRegistryFinder`. This finder is " -"enabled on Windows in 3.6.0 and earlier, but may need to be explicitly added to :" -"attr:`sys.meta_path` in the future." +"Modules specified in the registry under ``Modules`` (not ``PythonPath``) may " +"be imported by :class:`importlib.machinery.WindowsRegistryFinder`. This " +"finder is enabled on Windows in 3.6.0 and earlier, but may need to be " +"explicitly added to :attr:`sys.meta_path` in the future." msgstr "" -"Les modules spécifiés dans le Registre sous ``modules`` (pas ``PythonPath``) " -"peuvent être importés par :class:`importlib.machinery.WindowsRegistryFinder`. Ce " -"Finder est activé sur Windows dans 3.6.0 et versions antérieures, mais il " -"pourrait être nécessaire de l'ajouter explicitement à :attr:`sys.meta_path` à " -"l'avenir." +"Les modules spécifiés dans le registre sous ``Modules`` (pas ``PythonPath``) " +"peuvent être importés par :class:`importlib.machinery." +"WindowsRegistryFinder`. Ce Finder est activé sur Windows dans 3.6.0 et plus " +"récent, mais il pourrait être nécessaire de l'ajouter explicitement à :attr:" +"`sys.meta_path` à l'avenir." #: ../Doc/using/windows.rst:1020 msgid "Additional modules" @@ -2173,14 +2214,14 @@ msgstr "Modules supplémentaires" #: ../Doc/using/windows.rst:1022 msgid "" -"Even though Python aims to be portable among all platforms, there are features " -"that are unique to Windows. A couple of modules, both in the standard library " -"and external, and snippets exist to use these features." +"Even though Python aims to be portable among all platforms, there are " +"features that are unique to Windows. A couple of modules, both in the " +"standard library and external, and snippets exist to use these features." msgstr "" -"Même si Python a l'ambition d'être portable parmi toutes les plates-formes, il " -"existe des fonctionnalités propres à Windows. Certains modules, à la fois dans " -"la bibliothèque standard et externe, et des *snippets* existent pour utiliser " -"ces fonctionnalités." +"Même si Python a l'ambition d'être portable parmi toutes les plates-formes, " +"il existe des fonctionnalités propres à Windows. Certains modules, à la fois " +"dans la bibliothèque standard et externe, et des exemples existent pour " +"utiliser ces fonctionnalités." #: ../Doc/using/windows.rst:1026 msgid "" @@ -2196,13 +2237,13 @@ msgstr "PyWin32" #: ../Doc/using/windows.rst:1032 msgid "" -"The `PyWin32 `_ module by Mark Hammond is a " -"collection of modules for advanced Windows-specific support. This includes " -"utilities for:" +"The `PyWin32 `_ module by Mark Hammond is " +"a collection of modules for advanced Windows-specific support. This " +"includes utilities for:" msgstr "" -"Le module `PyWin32 `_ de Mark Hammond est une " -"collection de modules pour un support avancé spécifique à Windows. Cela inclut " -"les services pour :" +"Le module `PyWin32 `_ de Mark Hammond est " +"une collection de modules pour un support avancé spécifique à Windows. Cela " +"inclut les services pour :" #: ../Doc/using/windows.rst:1036 msgid "`Component Object Model `_ (COM)" @@ -2230,17 +2271,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/using/windows.rst:1043 msgid "" -"`PythonWin `_ is a sample MFC application shipped with PyWin32. It is " -"an embeddable IDE with a built-in debugger." +"`PythonWin `_ is a sample MFC application shipped with PyWin32. " +"It is an embeddable IDE with a built-in debugger." msgstr "" "`PythonWin `_ est un exemple d'application MFC livrée avec PyWin32. Il " -"s'agit d'un IDE embarqué avec débogueur intégré." +"windows/pythonwin/>`_ est un exemple d'application MFC livrée avec PyWin32. " +"Il s'agit d'un IDE embarqué avec débogueur intégré." #: ../Doc/using/windows.rst:1050 -msgid "`Win32 How Do I...? `_" -msgstr "`Win32 How Do I...? `_" +msgid "" +"`Win32 How Do I...? `_" +msgstr "" +"`Win32 How Do I...? `_" #: ../Doc/using/windows.rst:1050 msgid "by Tim Golden" @@ -2262,15 +2305,15 @@ msgstr "cx_Freeze" msgid "" "`cx_Freeze `_ is a :mod:" "`distutils` extension (see :ref:`extending-distutils`) which wraps Python " -"scripts into executable Windows programs (:file:`{*}.exe` files). When you have " -"done this, you can distribute your application without requiring your users to " -"install Python." +"scripts into executable Windows programs (:file:`{*}.exe` files). When you " +"have done this, you can distribute your application without requiring your " +"users to install Python." msgstr "" -"`cx_Freeze `_ est une extension :" -"mod:`distutils` (voir :ref:`extending-distutils`) qui encapsule des scripts " -"Python dans des programmes exécutables Windows (Fichiers :file:`{*}.exe`). " -"Lorsque vous l'avez fait, vous pouvez distribuer votre application sans demander " -"à vos utilisateurs d'installer Python." +"`cx_Freeze `_ est une " +"extension :mod:`distutils` (voir :ref:`extending-distutils`) qui encapsule " +"des scripts Python dans des programmes exécutables Windows (Fichiers :file:" +"`{*}.exe`). Lorsque vous l'avez fait, vous pouvez distribuer votre " +"application sans demander à vos utilisateurs d'installer Python." #: ../Doc/using/windows.rst:1067 msgid "WConio" @@ -2278,22 +2321,22 @@ msgstr "WConio" #: ../Doc/using/windows.rst:1069 msgid "" -"Since Python's advanced terminal handling layer, :mod:`curses`, is restricted to " -"Unix-like systems, there is a library exclusive to Windows as well: Windows " -"Console I/O for Python." +"Since Python's advanced terminal handling layer, :mod:`curses`, is " +"restricted to Unix-like systems, there is a library exclusive to Windows as " +"well: Windows Console I/O for Python." msgstr "" -"Depuis la couche avancée de gestion de terminal de Python, :mod:`curses`, est " -"limité aux systèmes de type UNIX, il existe une bibliothèque exclusive à " +"Depuis la couche avancée de gestion de terminal de Python, :mod:`curses`, " +"est limité aux systèmes de type UNIX, il existe une bibliothèque exclusive à " "Windows : *Windows Console I/O for Python*." #: ../Doc/using/windows.rst:1073 msgid "" -"`WConio `_ is a wrapper for " -"Turbo-C's :file:`CONIO.H`, used to create text user interfaces." +"`WConio `_ is a wrapper " +"for Turbo-C's :file:`CONIO.H`, used to create text user interfaces." msgstr "" -"`WConio `_ est un *wrapper* " -"pour les fichiers Turbo-C :file:`CONIO.H`, utilisé pour créer des interfaces " -"texte utilisateur." +"`WConio `_ est un " +"*wrapper* pour les fichiers Turbo-C :file:`CONIO.H`, utilisé pour créer des " +"interfaces texte utilisateur." #: ../Doc/using/windows.rst:1079 msgid "Compiling Python on Windows" @@ -2301,33 +2344,34 @@ msgstr "Compiler Python sous Windows" #: ../Doc/using/windows.rst:1081 msgid "" -"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get the " -"`source `_. You can download either " -"the latest release's source or just grab a fresh `checkout `_." +"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get " +"the `source `_. You can download " +"either the latest release's source or just grab a fresh `checkout `_." msgstr "" -"Si vous voulez compiler CPython vous-même, la première chose à faire est obtenir " -"la `source `_. Vous pouvez télécharger " -"soit la source de la dernière version ou tout simplement prendre un `checkout " -"`_." +"Si vous voulez compiler CPython vous-même, la première chose à faire est " +"obtenir la `source `_. Vous pouvez " +"télécharger soit la source de la dernière version ou tout simplement prendre " +"un `checkout `_." #: ../Doc/using/windows.rst:1086 msgid "" -"The source tree contains a build solution and project files for Microsoft Visual " -"Studio 2015, which is the compiler used to build the official Python releases. " -"These files are in the :file:`PCbuild` directory." +"The source tree contains a build solution and project files for Microsoft " +"Visual Studio 2015, which is the compiler used to build the official Python " +"releases. These files are in the :file:`PCbuild` directory." msgstr "" -"L'arborescence source contient une solution de *build* et des fichiers projet " -"pour Microsoft Visual Studio 2015, qui est le compilateur utilisé pour générer " -"les versions officielles de Python. Ces fichiers se trouvent dans le répertoire :" -"file:`PCbuild`." +"L'arborescence source contient une solution de compilation et des fichiers " +"projet pour Microsoft Visual Studio 2015, qui est le compilateur utilisé " +"pour générer les versions officielles de Python. Ces fichiers se trouvent " +"dans le répertoire :file:`PCbuild`." #: ../Doc/using/windows.rst:1090 msgid "" -"Check :file:`PCbuild/readme.txt` for general information on the build process." +"Check :file:`PCbuild/readme.txt` for general information on the build " +"process." msgstr "" -"Consultez :file:`PC/readme.txt` pour des informations générales sur le processus " -"de construction." +"Consultez :file:`PC/readme.txt` pour des informations générales sur le " +"processus de construction." #: ../Doc/using/windows.rst:1093 msgid "For extension modules, consult :ref:`building-on-windows`." @@ -2335,21 +2379,21 @@ msgstr "Pour les modules d'extension, consultez :ref:`building-on-windows`." #: ../Doc/using/windows.rst:1100 msgid "" -"`Python + Windows + distutils + SWIG + gcc MinGW `_" +"`Python + Windows + distutils + SWIG + gcc MinGW `_" msgstr "" -"`Python + Windows + distutils + SWIG + gcc MinGW `_" +"`Python + Windows + distutils + SWIG + gcc MinGW `_" #: ../Doc/using/windows.rst:1098 msgid "" -"or \"Creating Python extensions in C/C++ with SWIG and compiling them with MinGW " -"gcc under Windows\" or \"Installing Python extension with distutils and without " -"Microsoft Visual C++\" by Sébastien Sauvage, 2003" +"or \"Creating Python extensions in C/C++ with SWIG and compiling them with " +"MinGW gcc under Windows\" or \"Installing Python extension with distutils " +"and without Microsoft Visual C++\" by Sébastien Sauvage, 2003" msgstr "" "ou \"*Creating Python extensions in C/C++ with SWIG and compiling them with " -"MinGW gcc under Windows*\" ou \"*Installing Python extension with distutils and " -"without Microsoft Visual C++*\" par Sébastien Sauvage, 2003" +"MinGW gcc under Windows*\" ou \"*Installing Python extension with distutils " +"and without Microsoft Visual C++*\" par Sébastien Sauvage, 2003" #: ../Doc/using/windows.rst:1102 msgid "" @@ -2370,45 +2414,34 @@ msgstr "Autres plateformes" #: ../Doc/using/windows.rst:1109 msgid "" "With ongoing development of Python, some platforms that used to be supported " -"earlier are no longer supported (due to the lack of users or developers). Check :" -"pep:`11` for details on all unsupported platforms." +"earlier are no longer supported (due to the lack of users or developers). " +"Check :pep:`11` for details on all unsupported platforms." msgstr "" "Avec le développement continu de Python, certaines plateformes qui étaient " -"auparavant prises en charge ne sont plus prises en charge (en raison du manque " -"d'utilisateurs ou de développeurs). Voir :pep:`11` pour plus de détails sur " -"toutes les plateformes non prises en charge." +"auparavant prises en charge ne sont plus prises en charge (en raison du " +"manque d'utilisateurs ou de développeurs). Voir :pep:`11` pour plus de " +"détails sur toutes les plateformes non prises en charge." #: ../Doc/using/windows.rst:1113 msgid "`Windows CE `_ is still supported." msgstr "" -"Les applications écrites en code natif nécessitent souvent une certaine forme de " -"langage de *scripting*, et la distribution Python intégrée peut être utilisée à " -"cette fin. En général, la majorité de l'application est en code natif, et une " -"partie invoquera soit ``python.exe`` ou utilisera directement ``python3.dll``. " -"Dans les deux cas, l'extraction de la distribution intégrée dans un sous-" -"répertoire de l'installation de l'application est suffisante pour fournir un " -"interpréteur Python chargeable." #: ../Doc/using/windows.rst:1114 msgid "" "The `Cygwin `_ installer offers to install the Python " -"interpreter as well (cf. `Cygwin package source `_, `Maintainer releases " -"`_)" +"interpreter as well (cf. `Cygwin package source `_, `Maintainer " +"releases `_)" msgstr "" -"Comme pour l'utilisation de l'application, les paquets peuvent être installés " -"sur n'importe quel emplacement, car il est possible de spécifier des chemins de " -"recherche avant d'initialiser l'interpréteur. Sinon, il n'y a pas de différences " -"fondamentales entre l'utilisation de la distribution embarquée et une " -"installation classique." #: ../Doc/using/windows.rst:1120 msgid "" "See `Python for Windows `_ for " "detailed information about platforms with pre-compiled installers." msgstr "" -"Voir `Python pour Windows `_ pour des " -"instructions détaillées sur les plateformes avec installateurs pré-compilés." +"Voir `Python pour Windows `_ pour " +"des instructions détaillées sur les plateformes avec installateurs pré-" +"compilés." #~ msgid "Installing Python" #~ msgstr "Installer Python" @@ -2420,11 +2453,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Autres ressources" #~ msgid "" -#~ "\"Help for Windows Programmers\" by Mark Hammond and Andy Robinson, O'Reilly " -#~ "Media, 2000, ISBN 1-56592-621-8" +#~ "\"Help for Windows Programmers\" by Mark Hammond and Andy Robinson, " +#~ "O'Reilly Media, 2000, ISBN 1-56592-621-8" #~ msgstr "" -#~ "\"Help for Windows Programmers\" de Mark Hammond et Andy Robinson, O'Reilly " -#~ "Media, 2000, ISBN 1-56592-621-8" +#~ "\"Help for Windows Programmers\" de Mark Hammond et Andy Robinson, " +#~ "O'Reilly Media, 2000, ISBN 1-56592-621-8" #~ msgid "by Amanda Birmingham, 2004" #~ msgstr "par Amanda Birmingham, 2004"