Commit Graph

78 Commits

Author SHA1 Message Date
Thomas Triboult
fdd50c106c Traduction de glossary.po (#891) 2019-10-02 22:48:45 +02:00
fd9b2ebdc5 Merge from 3.8 rst files. 2019-09-04 11:35:23 +02:00
Nicolas
60e8cb1ec7 Traduction de library/base64.po (#855) 2019-08-20 16:27:24 +02:00
229ae21cfd Traitement de fuzzys. 2019-06-19 22:46:33 +02:00
517157af17
sed to add no-break-spaces, s/fonction intégrée/fonction native/. (#810)
sed -i 's/ : ::"/ ::"/g' **/*.po
2019-06-10 10:48:16 +02:00
e59a4607a4 Merge remote-tracking branch 'chrisNan/import-export' into 3.7 2019-06-03 23:06:21 +02:00
fa3683a1de Upstream merge 2019-06-03 22:16:26 +02:00
a8e874fe59 Import --> Importation
Closes #797
2019-06-02 13:06:43 +02:00
Jules Lasne (jlasne - seluj78)
dfaa6d0975 powrap 2019-05-29 13:23:57 +02:00
Jules Lasne (jlasne)
b89bed0c29
Apply suggestions from code review
Co-Authored-By: Julien Palard <julien@palard.fr>
2019-05-29 09:23:28 +02:00
Jules Lasne (jlasne)
ef035f3d2c
Apply suggestions from code review
Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
2019-05-24 13:59:51 +02:00
Jules Lasne (jlasne - seluj78)
cb31be0bcd Fix fuzzies in glossary.po
Fixes #736
2019-05-23 23:55:28 +02:00
Jules Lasne (jlasne)
294e8b93c0
Make Merge a3488e5902f5c26e5cc289aec2518e7b5058e5d1 (#729)
* make merge

* Update distributing/index.po

* Update extending/extending.po

* Apply suggestions from code review

* powrap
2019-05-23 18:59:19 +02:00
Mathieu Dupuy
207fda5670 'subtly' -> subtilement (#711) 2019-05-06 08:55:47 +02:00
Jules Lasne (jlasne)
2a8cc8fc9d
Fixed fuzzys (#698) 2019-04-18 13:13:15 +02:00
Jules Lasne (jlasne)
005e87911a Upstream merge (#659) 2019-04-10 16:52:58 +02:00
Christophe Nanteuil
33cb2dd861 Traduction de namespace par espace de nommage, sauf pour le XML (#626) 2019-04-03 23:49:45 +02:00
3642203f40 Merge from upstream/3.7 2019-03-29 12:29:21 +01:00
Christophe Nanteuil
ee516bb6ec Suivi de la version originale - traitement des "fuzzy" (#554) 2019-02-21 18:02:31 +01:00
527c1242a6
Pomerge (#499) 2018-12-24 14:20:55 +01:00
Jules Lasne (jlasne)
b785ba5a6a Removed fuzzys in faq, installing and . (#491) 2018-12-23 10:21:16 +01:00
Mathieu Dupuy
734da7eb0c "regarde devant avant de tomber": change "tomber" pour "sauter" (#492) 2018-12-17 19:05:10 +01:00
Jules Lasne (jlasne)
91e26c8876 Merged upstream 3.7.2rc1 release (#481) 2018-12-14 18:14:14 +01:00
03ab206a30 merge pot files. 2018-11-29 16:13:39 +01:00
ea58bc6b93 Traduction des entrées manquantes dans plusieurs fichiers. 2018-09-29 18:01:39 +02:00
003d0f1cdc merge pot files. 2018-09-15 22:37:31 +02:00
4ce73f59d9
merge pot files. (#300) 2018-09-15 21:51:48 +02:00
90a0e23087 Review after hunspell ran on travis. 2018-07-24 00:32:24 +02:00
d3515a226f Working with pospell. 2018-07-24 00:22:06 +02:00
cbb14eead0 Fixes Sphinx warnings 2018-07-17 00:02:01 +02:00
Abdur-Rahmaan Janhangeer
211dc4ab64 Glossary: completed remaining cells (#214)
* Glossary: completed remaining cells

* Glossary: fixed issues

* c-api/buffer: fixed issues

* Glossary: fixed issues

* buffer: fixed

* glossary: fixed

* fixed buffer.po
2018-07-16 18:59:59 +02:00
23ab3756ba Accept "liste en intension" as a valid translation for "list comprehension".
See: https://fr.wikipedia.org/wiki/Intension_et_extension,
http://sametmax.com/python-love-les-listes-en-intention-partie/
2018-07-05 14:21:21 +02:00
283979a625 Update language team. 2018-07-04 11:14:25 +02:00
e6e13bef30 Dropping useless first author line. 2018-07-04 11:09:21 +02:00
ac8e794c8c Update licence information. 2018-07-04 11:08:42 +02:00
117f6d15a2 Update Copyright date. 2018-07-04 11:06:45 +02:00
bc19527cab Dropping this useless SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2018-07-04 11:05:51 +02:00
391b894eeb Merge remote-tracking branch 'chrisnan/fuzzyref' into 3.7 2018-07-03 23:01:22 +02:00
cd700f78dc Fuzzy strings (de la migration 3.6 → 3.7) Tutorial, Reference 2018-07-03 21:44:15 +02:00
d11a6b41ee Replicating known translations using pomerge from 3.7 to 3.7 (locally). 2018-07-03 11:14:42 +02:00
aed24996a1 msgmerge 3.7 2018-06-28 15:32:56 +02:00
1a45045734 FIX: Review by christopheNan 2018-06-17 22:01:08 +02:00
1a2967081b Review fuzzy strings. 2018-06-17 10:55:50 +02:00
a3c425d512 merge pot files. 2018-06-17 10:43:33 +02:00
7857077495 Review fuzzy strings. 2018-06-10 15:37:51 +02:00
c80453916d merge pot files. 2018-06-10 11:32:30 +02:00
e7dc7dbf4e Merge remote-tracking branch 'chrisnan/refimport' into 3.6 2018-06-10 00:04:40 +02:00
012906e703 'Reference - Expressions' translation.
Travail en cours.
Vocabulaire à valider (non exhaustif) :
display - agencement
yield expression - expression yield
primary - primaire (n.f.)
subscription - sélection
2018-05-25 23:06:54 +02:00
2218cdc754 "Reference - Import System" - translation complete.
Je pense qu'il faudrait rajouter les termes originaux (en anglais) dans le
glossaire.
Je ne suis pas satisfait de ma compréhension des notions de "path", "chemin",
"entry path", "méta-chemin". Ceci constitue donc un premier jet, en attente
d'autres contributions.
2018-05-14 23:03:31 +02:00
d37c997645 Glossaire - Précision sur la traduction de *annotation*. 2018-04-14 17:19:20 +02:00