# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:42+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Doc/library/email.errors.rst:2 msgid ":mod:`email.errors`: Exception and Defect classes" msgstr ":mod:`email.errors` : exceptions et classes pour les anomalies" #: ../Doc/library/email.errors.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/errors.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/email/errors.py`" #: ../Doc/library/email.errors.rst:11 msgid "" "The following exception classes are defined in the :mod:`email.errors` " "module:" msgstr "" "Les classes d'exception suivantes sont définies dans le module :mod:`email." "errors` :" #: ../Doc/library/email.errors.rst:16 msgid "" "This is the base class for all exceptions that the :mod:`email` package can " "raise. It is derived from the standard :exc:`Exception` class and defines " "no additional methods." msgstr "" "Exception de base, dont héritent toutes les exceptions du paquet :mod:" "`email`. Cette classe hérite de la classe native :exc:`Exception` et ne " "définit aucune méthode additionnelle." #: ../Doc/library/email.errors.rst:23 msgid "" "This is the base class for exceptions raised by the :class:`~email.parser." "Parser` class. It is derived from :exc:`MessageError`." msgstr "" #: ../Doc/library/email.errors.rst:29 ../Doc/library/email.errors.rst:42 msgid "" "Raised under some error conditions when parsing the :rfc:`2822` headers of a " "message, this class is derived from :exc:`MessageParseError`. It can be " "raised from the :meth:`Parser.parse ` or :meth:" "`Parser.parsestr ` methods." msgstr "" #: ../Doc/library/email.errors.rst:34 msgid "" "Situations where it can be raised include finding an envelope header after " "the first :rfc:`2822` header of the message, finding a continuation line " "before the first :rfc:`2822` header is found, or finding a line in the " "headers which is neither a header or a continuation line." msgstr "" #: ../Doc/library/email.errors.rst:47 msgid "" "Situations where it can be raised include not being able to find the " "starting or terminating boundary in a :mimetype:`multipart/\\*` message when " "strict parsing is used." msgstr "" #: ../Doc/library/email.errors.rst:54 msgid "" "Raised when a payload is added to a :class:`~email.message.Message` object " "using :meth:`add_payload`, but the payload is already a scalar and the " "message's :mailheader:`Content-Type` main type is not either :mimetype:" "`multipart` or missing. :exc:`MultipartConversionError` multiply inherits " "from :exc:`MessageError` and the built-in :exc:`TypeError`." msgstr "" "Cette exception est levée quand le contenu, que la méthode :meth:" "`add_payload` essaie d'ajouter à l'objet :class:`~email.message.Message`, " "est déjà un scalaire et que le type principal du message :mailheader:" "`Content-Type` est manquant ou différent de :mimetype:`multipart`. :exc:" "`MultipartConversionError` hérite à la fois de :exc:`MessageError` et de :" "exc:`TypeError`." #: ../Doc/library/email.errors.rst:60 msgid "" "Since :meth:`Message.add_payload` is deprecated, this exception is rarely " "raised in practice. However the exception may also be raised if the :meth:" "`~email.message.Message.attach` method is called on an instance of a class " "derived from :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` (e.g. :class:" "`~email.mime.image.MIMEImage`)." msgstr "" "Comme la méthode :meth:`Message.add_payload` est obsolète, cette exception " "est rarement utilisée. Néanmoins, elle peut être levée si la méthode :meth:" "`~email.message.Message.attach` est invoquée sur une instance de classe " "dérivée de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` (p. ex. :class:" "`~email.mime.image.MIMEImage`)." #: ../Doc/library/email.errors.rst:67 msgid "" "Here's the list of the defects that the :class:`~email.parser.FeedParser` " "can find while parsing messages. Note that the defects are added to the " "message where the problem was found, so for example, if a message nested " "inside a :mimetype:`multipart/alternative` had a malformed header, that " "nested message object would have a defect, but the containing messages would " "not." msgstr "" #: ../Doc/library/email.errors.rst:73 msgid "" "All defect classes are subclassed from :class:`email.errors.MessageDefect`, " "but this class is *not* an exception!" msgstr "" #: ../Doc/library/email.errors.rst:76 msgid "" ":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` -- A message claimed to be a multipart, " "but had no :mimetype:`boundary` parameter." msgstr "" ":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` — Un message qui prétend être composite " "(*multipart* en anglais), mais qui ne contient pas de séparateur :mimetype:" "`boundary`." #: ../Doc/library/email.errors.rst:79 msgid "" ":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` -- The start boundary claimed in the :" "mailheader:`Content-Type` header was never found." msgstr "" ":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` — Le message ne contient pas le " "séparateur de départ indiqué dans le :mailheader:`Content-Type`." #: ../Doc/library/email.errors.rst:82 msgid "" ":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` -- A start boundary was found, but no " "corresponding close boundary was ever found." msgstr "" ":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` — Le séparateur de départ a été trouvé, " "mais pas le séparateur de fin correspondant." #: ../Doc/library/email.errors.rst:87 msgid "" ":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` -- The message had a " "continuation line as its first header line." msgstr "" ":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` — La première ligne de l'en-" "tête du message est une ligne de continuation." #: ../Doc/library/email.errors.rst:90 msgid "" ":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` - A \"Unix From\" header was found in " "the middle of a header block." msgstr "" ":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` — Un en-tête *Unix From* est présent " "à l'intérieur d'un bloc d'en-tête." #: ../Doc/library/email.errors.rst:93 msgid "" ":class:`MissingHeaderBodySeparatorDefect` - A line was found while parsing " "headers that had no leading white space but contained no ':'. Parsing " "continues assuming that the line represents the first line of the body." msgstr "" ":class:`MissingHeaderBodySeparatorDefect` — Une ligne d'en-tête ne contient " "pas de caractères d'espacement au début et aucun « : ». L'analyse continue " "en supposant qu'il s'agit donc de la première ligne du corps du message." #: ../Doc/library/email.errors.rst:99 msgid "" ":class:`MalformedHeaderDefect` -- A header was found that was missing a " "colon, or was otherwise malformed." msgstr "" ":class:`MalformedHeaderDefect` -- Un en-tête est mal formé ou il manque un " "« : »." #: ../Doc/library/email.errors.rst:102 msgid "This defect has not been used for several Python versions." msgstr "Cette anomalie est obsolète depuis plusieurs versions de Python." #: ../Doc/library/email.errors.rst:105 msgid "" ":class:`MultipartInvariantViolationDefect` -- A message claimed to be a :" "mimetype:`multipart`, but no subparts were found. Note that when a message " "has this defect, its :meth:`~email.message.Message.is_multipart` method may " "return false even though its content type claims to be :mimetype:`multipart`." msgstr "" #: ../Doc/library/email.errors.rst:110 msgid "" ":class:`InvalidBase64PaddingDefect` -- When decoding a block of base64 " "enocded bytes, the padding was not correct. Enough padding is added to " "perform the decode, but the resulting decoded bytes may be invalid." msgstr "" #: ../Doc/library/email.errors.rst:114 msgid "" ":class:`InvalidBase64CharactersDefect` -- When decoding a block of base64 " "enocded bytes, characters outside the base64 alphebet were encountered. The " "characters are ignored, but the resulting decoded bytes may be invalid." msgstr ""