python-docs-fr/library/wave.po

274 lines
9.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-10-30 09:46:26 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/wave.rst:2
msgid ":mod:`wave` --- Read and write WAV files"
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr ":mod:`wave` --- Lecture et écriture des fichiers WAV"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:9
msgid "**Source code:** :source:`Lib/wave.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/wave.py`"
#: ../Doc/library/wave.rst:13
msgid ""
"The :mod:`wave` module provides a convenient interface to the WAV sound "
"format. It does not support compression/decompression, but it does support "
"mono/stereo."
msgstr ""
2019-12-06 13:21:00 +00:00
"Le module :mod:`wave` fournit une interface pratique pour le format de son "
"WAV. Il ne gère pas la compression ni la décompression, mais gère le mono et "
"le stéréo."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:16
msgid "The :mod:`wave` module defines the following function and exception:"
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Le module :mod:`wave` définit la fonction et l'exception suivante :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:21
msgid ""
"If *file* is a string, open the file by that name, otherwise treat it as a "
"seekable file-like object. *mode* can be any of"
msgstr ""
#: ../Doc/library/wave.rst:25
msgid "``'r'``, ``'rb'``"
msgstr ""
#: ../Doc/library/wave.rst:25
msgid "Read only mode."
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Mode lecture seule."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:28
msgid "``'w'``, ``'wb'``"
msgstr ""
#: ../Doc/library/wave.rst:28
msgid "Write only mode."
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Mode écriture seule."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:30
msgid "Note that it does not allow read/write WAV files."
msgstr ""
2019-12-06 13:21:00 +00:00
"Notez que ce module ne permet pas de manipuler des fichiers WAV en lecture/"
"écriture."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:32
msgid ""
"A *mode* of ``'r'`` or ``'rb'`` returns a :class:`Wave_read` object, while a "
"*mode* of ``'w'`` or ``'wb'`` returns a :class:`Wave_write` object. If "
"*mode* is omitted and a file-like object is passed as *file*, ``file.mode`` "
"is used as the default value for *mode* (the ``'b'`` flag is still added if "
"necessary)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/wave.rst:38
msgid ""
"If you pass in a file-like object, the wave object will not close it when "
"its :meth:`close` method is called; it is the caller's responsibility to "
"close the file object."
msgstr ""
2019-12-06 13:21:00 +00:00
"Si vous donnez un objet de type fichier, l'objet *wave* ne le ferme pas "
"lorsque sa méthode :meth:`close` est appelée car c'est l'appelant qui est "
"responsable de la fermeture."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:45
msgid "A synonym for :func:`.open`, maintained for backwards compatibility."
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Un synonyme de :func:`.open`, maintenu pour la rétrocompatibilité."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:50
msgid ""
"An error raised when something is impossible because it violates the WAV "
"specification or hits an implementation deficiency."
msgstr ""
2019-12-06 13:21:00 +00:00
"Une erreur est levée lorsque quelque chose est impossible car elle enfreint "
"la spécification WAV ou rencontre un problème d'implémentation."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:57
msgid "Wave_read Objects"
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Objets Wave_read"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:59
msgid ""
"Wave_read objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:"
msgstr ""
2019-12-06 13:21:00 +00:00
"Les objets Wave_read, tels qu'ils sont renvoyés par :func:`.open`, ont les "
"méthodes suivantes :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:64
msgid ""
"Close the stream if it was opened by :mod:`wave`, and make the instance "
"unusable. This is called automatically on object collection."
msgstr ""
2019-12-06 13:21:00 +00:00
"Ferme le flux s'il a été ouvert par :mod:`wave` et rend l'instance "
"inutilisable. Ceci est appelé automatiquement lorsque l'objet est détruit ."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:70
msgid "Returns number of audio channels (``1`` for mono, ``2`` for stereo)."
msgstr ""
2019-12-06 13:21:00 +00:00
"Renvoie le nombre de canaux audio (``1`` pour mono, ``2`` pour stéréo)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:75
msgid "Returns sample width in bytes."
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Renvoie la largeur de l'échantillon en octets."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:80
msgid "Returns sampling frequency."
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Renvoie la fréquence d'échantillonnage."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:85
msgid "Returns number of audio frames."
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Renvoie le nombre de trames audio."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:90
msgid "Returns compression type (``'NONE'`` is the only supported type)."
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Renvoie le type de compression (``'NONE'`` est le seul type géré)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:95
msgid ""
"Human-readable version of :meth:`getcomptype`. Usually ``'not compressed'`` "
"parallels ``'NONE'``."
msgstr ""
2019-12-06 13:21:00 +00:00
"Version compréhensible de :meth:`getcomptype`. Généralement, ``'not "
"compressed'`` équivaut à ``'NONE'``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:101
msgid ""
"Returns a tuple ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
"compname)``, equivalent to output of the :meth:`get\\*` methods."
msgstr ""
#: ../Doc/library/wave.rst:107
msgid "Reads and returns at most *n* frames of audio, as a string of bytes."
msgstr ""
#: ../Doc/library/wave.rst:112
msgid "Rewind the file pointer to the beginning of the audio stream."
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Remet le pointeur de fichier au début du flux audio."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:114
msgid ""
"The following two methods are defined for compatibility with the :mod:`aifc` "
"module, and don't do anything interesting."
msgstr ""
2019-12-06 13:21:00 +00:00
"Les deux méthodes suivantes sont définies pour la compatibilité avec le "
"module :mod:`aifc` ; elles ne font rien dintéressant."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:120
msgid "Returns ``None``."
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Renvoie ``None``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:125
msgid "Raise an error."
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Lève une erreur."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:127
msgid ""
"The following two methods define a term \"position\" which is compatible "
"between them, and is otherwise implementation dependent."
msgstr ""
2019-12-06 13:21:00 +00:00
"Les deux fonctions suivantes utilisent le vocabulaire \"position\". Ces "
"positions sont compatible entre elles, la \"position\" de l'un est "
"compatible avec la \"position\" de l'autre. Cette position est dépendante de "
"l'implémentation."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:133
msgid "Set the file pointer to the specified position."
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Place le pointeur du fichier sur la position spécifiée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:138
msgid "Return current file pointer position."
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Renvoie la position actuelle du pointeur du fichier."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:144
msgid "Wave_write Objects"
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Objets Wave_write"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:146
msgid ""
"Wave_write objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:"
msgstr ""
2019-12-06 13:21:00 +00:00
"Les objets Wave_write, tels qu'ils sont renvoyés par :func:`.open`, ont les "
"méthodes suivantes :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:151
msgid ""
"Make sure *nframes* is correct, and close the file if it was opened by :mod:"
"`wave`. This method is called upon object collection."
msgstr ""
#: ../Doc/library/wave.rst:157
msgid "Set the number of channels."
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Définit le nombre de canaux."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:162
msgid "Set the sample width to *n* bytes."
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Définit la largeur de l'échantillon à *n* octets."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:167
msgid "Set the frame rate to *n*."
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Définit la fréquence des trames à *n*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:172
msgid ""
"Set the number of frames to *n*. This will be changed later if more frames "
"are written."
msgstr ""
#: ../Doc/library/wave.rst:178
msgid ""
"Set the compression type and description. At the moment, only compression "
"type ``NONE`` is supported, meaning no compression."
msgstr ""
2019-12-06 13:21:00 +00:00
"Définit le type de compression et la description. Pour le moment, seul le "
"type de compression ``NONE`` est géré, c'est-à-dire aucune compression."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:184
msgid ""
"The *tuple* should be ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
"compname)``, with values valid for the :meth:`set\\*` methods. Sets all "
"parameters."
msgstr ""
2019-12-06 13:21:00 +00:00
"Le *tuple* doit être ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
"compname)``, avec des valeurs valides pour les méthodes :meth:`set\\*`. Tous "
"les paramètres sont obligatoires et doivent être définis."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:191
msgid ""
"Return current position in the file, with the same disclaimer for the :meth:"
"`Wave_read.tell` and :meth:`Wave_read.setpos` methods."
msgstr ""
2019-12-06 13:21:00 +00:00
"Renvoie la position actuelle dans le fichier, avec les mêmes réserves que "
"pour les méthodes :meth:`Wave_read.tell` et :meth:`Wave_read.setpos`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:197
msgid "Write audio frames, without correcting *nframes*."
2019-12-06 13:21:00 +00:00
msgstr "Écrit les trames audio sans corriger *nframes*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/wave.rst:202
msgid "Write audio frames and make sure *nframes* is correct."
msgstr ""
#: ../Doc/library/wave.rst:205
msgid ""
"Note that it is invalid to set any parameters after calling :meth:"
"`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, and any attempt to do so will "
"raise :exc:`wave.Error`."
msgstr ""
2019-12-06 13:21:00 +00:00
"Notez qu'il est impossible de définir des paramètres après avoir appelé :"
"meth:`writeframes` ou :meth:`writeframesraw`, et toute tentative en ce sens "
"lève une :exc:`wave.Error`."