deuxième revue de jmdev

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2023-12-05 22:53:58 +01:00
parent 25f250659a
commit 04dfdbb40d
5 changed files with 81 additions and 81 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-01 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr ""
#: reference/datamodel.rst:998 reference/datamodel.rst:1117
#: reference/datamodel.rst:2504
msgid "object"
msgstr "Objet"
msgstr "objet"
#: reference/datamodel.rst:122
msgid "data"
@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "type d'objet"
#: reference/datamodel.rst:23
msgid "mutable object"
msgstr "objet *attendable* (*awaitable*)"
msgstr "objet mutable"
#: reference/datamodel.rst:23
msgid "immutable object"
@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "..."
#: reference/datamodel.rst:173
msgid "ellipsis literal"
msgstr "points de suspension littéraux"
msgstr "littéral points de suspension"
#: reference/datamodel.rst:894
msgid "numeric"
@ -5354,11 +5354,11 @@ msgstr "booléen"
#: reference/datamodel.rst:227
msgid "False"
msgstr "Faux"
msgstr "False"
#: reference/datamodel.rst:227
msgid "True"
msgstr "Vrai"
msgstr "True"
#: reference/datamodel.rst:238
msgid "representation"
@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "nombre"
#: reference/datamodel.rst:244
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgstr "java"
#: reference/datamodel.rst:2738
msgid "complex"
@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "vide"
#: reference/datamodel.rst:1413
msgid "bytes"
msgstr "Chaînes d'octets (ou *bytes*)"
msgstr "chaîne d'octets (ou *bytes*)"
#: reference/datamodel.rst:343
msgid "byte"
@ -5458,11 +5458,11 @@ msgstr "octet"
#: reference/datamodel.rst:352
msgid "mutable sequence"
msgstr "séquence immuable"
msgstr "séquence mutable"
#: reference/datamodel.rst:352
msgid "mutable"
msgstr "muable"
msgstr "mutable"
#: reference/datamodel.rst:824 reference/datamodel.rst:887
msgid "assignment"
@ -5685,7 +5685,7 @@ msgstr "instance"
#: reference/datamodel.rst:829
msgid "class object"
msgstr "Objet classe"
msgstr "objet classe"
#: reference/datamodel.rst:833
msgid "__name__ (class attribute)"
@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "surcharge"
#: reference/datamodel.rst:1227
msgid "__getitem__() (mapping object method)"
msgstr "__getitem__() (méthode d'objet de correspondances)"
msgstr "__getitem__() (méthode de tableau de correspondances)"
#: reference/datamodel.rst:1263
msgid "subclassing"
@ -6057,7 +6057,7 @@ msgstr "empreinte"
#: reference/datamodel.rst:1580
msgid "__len__() (mapping object method)"
msgstr "__len__() (méthode d'objet de correspondances)"
msgstr "__len__() (méthode de tableau de correspondances)"
#: reference/datamodel.rst:1683
msgid "__getattr__ (module attribute)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 17:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -115,13 +115,13 @@ msgid ""
"clause, :keyword:`except* <except_star>` clause, or in the as-pattern in "
"structural pattern matching,"
msgstr ""
"après :keyword:`!as` dans une instruction :keyword:`with`, une clause :"
"keyword:`except`, une clause :keyword:`except* <except_star>` ou dans un "
"filtrage par motifs,"
"après :keyword:`!as` dans une instruction :keyword:`with`, dans une clause :"
"keyword:`except`, dans une clause :keyword:`except* <except_star>` ou dans "
"un filtrage par motifs,"
#: reference/executionmodel.rst:71
msgid "in a capture pattern in structural pattern matching"
msgstr "dans un champ de recherche d'un filtrage par motifs,"
msgstr "dans un champ de recherche d'un filtre de capture,"
#: reference/executionmodel.rst:73
msgid ":keyword:`import` statements."
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "instruction *import*"
#: reference/executionmodel.rst:85
msgid "free"
msgstr "libération"
msgstr "libre"
#: reference/executionmodel.rst:85
msgid "variable"
@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "__main__"
#: reference/executionmodel.rst:179
msgid "restricted"
msgstr "restricted"
msgstr "restriction"
#: reference/executionmodel.rst:226
msgid "exception"
msgstr "Exception"
msgstr "exception"
#: reference/executionmodel.rst:228
msgid "raise an exception"
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "gestion des erreurs"
#: reference/executionmodel.rst:249
msgid "termination model"
msgstr "Modèle de fin d'exécution"
msgstr "modèle de fin d'exécution"
#: reference/executionmodel.rst:256
msgid "SystemExit (built-in exception)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-07 15:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr "Points d'entrées automatiques pour l'importation"
#: reference/import.rst:249
msgid "meta hooks"
msgstr "méta-points d'entrées automatiques"
msgstr "méta-point d'entrée automatique"
#: reference/import.rst:249
msgid "path hooks"
msgstr "point d'entrée automatique sur les chemins"
msgstr "point d'entrée sur les chemins des importations"
#: reference/import.rst:249
msgid "hooks"
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "find_spec"
#: reference/import.rst:727
msgid "path based finder"
msgstr "Le chercheur d'entrées dans *path*"
msgstr "chercheur d'entrées dans *path*"
#: reference/import.rst:776
msgid "sys.path"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "syntaxe"
#: reference/introduction.rst:91
msgid "notation"
msgstr "Notations"
msgstr "notation"
#: reference/introduction.rst:117
msgid "lexical definitions"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 15:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -613,8 +613,8 @@ msgid ""
"underscore characters:"
msgstr ""
"Certaines classes d'identifiants (outre les mots-clés) ont une signification "
"particulière. Ces classes se reconnaissent par des tirets bas (aussi appelés "
"caractères de soulignement) en tête et en queue d'identifiant :"
"particulière. Ces classes se reconnaissent par des tirets bas (ou "
"*underscores*) en tête et en queue d'identifiant :"
#: reference/lexical_analysis.rst:387
msgid "``_*``"
@ -1039,9 +1039,9 @@ msgid ""
"<strings>`, or parentheses and :ref:`string literal concatenation <string-"
"concatenation>`."
msgstr ""
"Le même résultat peut être obtenu en utilisant :ref:`chaînes entre triples "
"guillemets <strings>`, ou des parenthèses et la :ref:`concaténation "
"littérale de chaînes <string-concatenation>`."
"On obtient le même résultat avec les :ref:`chaînes entre triples guillemets "
"<strings>` ou avec des parenthèses et la :ref:`concaténation littérale de "
"chaînes <string-concatenation>`."
#: reference/lexical_analysis.rst:608
msgid "As in Standard C, up to three octal digits are accepted."
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "https://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt"
#: reference/lexical_analysis.rst:8
msgid "lexical analysis"
msgstr "Analyse lexicale"
msgstr "analyse lexicale"
#: reference/lexical_analysis.rst:8
msgid "parser"
@ -1585,20 +1585,20 @@ msgstr "lexème"
#: reference/lexical_analysis.rst:25
msgid "line structure"
msgstr "Structure des lignes"
msgstr "structure de ligne"
#: reference/lexical_analysis.rst:35
msgid "logical line"
msgstr "Lignes logiques"
msgstr "ligne logique"
#: reference/lexical_analysis.rst:35 reference/lexical_analysis.rst:115
#: reference/lexical_analysis.rst:529
msgid "physical line"
msgstr "Lignes physiques"
msgstr "ligne physique"
#: reference/lexical_analysis.rst:35 reference/lexical_analysis.rst:115
msgid "line joining"
msgstr "Continuation de ligne explicite"
msgstr "continuation de ligne"
#: reference/lexical_analysis.rst:35
msgid "NEWLINE token"
@ -1606,15 +1606,15 @@ msgstr "lexème NEWLINE"
#: reference/lexical_analysis.rst:67
msgid "comment"
msgstr "Commentaires"
msgstr "commentaire"
#: reference/lexical_analysis.rst:67
msgid "hash character"
msgstr "caractère croisillon"
msgstr "croisillon"
#: reference/lexical_analysis.rst:67 reference/lexical_analysis.rst:81
msgid "# (hash)"
msgstr "# (hachage)"
msgstr "# (croisillon)"
#: reference/lexical_analysis.rst:81
msgid "source character set"
@ -1622,11 +1622,11 @@ msgstr "jeu de caractères source"
#: reference/lexical_analysis.rst:81
msgid "encoding declarations (source file)"
msgstr "Déclaration d'encodage"
msgstr "déclaration d'encodage (fichier source)"
#: reference/lexical_analysis.rst:81
msgid "source encoding declaration"
msgstr "Déclaration d'encodage"
msgstr "déclaration d'encodage"
#: reference/lexical_analysis.rst:115
msgid "line continuation"
@ -1634,19 +1634,19 @@ msgstr "Indentation"
#: reference/lexical_analysis.rst:115
msgid "backslash character"
msgstr "caractère barre oblique inverse"
msgstr "antislash"
#: reference/lexical_analysis.rst:160
msgid "blank line"
msgstr "Lignes vierges"
msgstr "ligne vierge"
#: reference/lexical_analysis.rst:175
msgid "indentation"
msgstr "Indentation"
msgstr "indentation"
#: reference/lexical_analysis.rst:175
msgid "leading whitespace"
msgstr "espace de début"
msgstr "espace en début de ligne"
#: reference/lexical_analysis.rst:175
msgid "space"
@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "nom"
#: reference/lexical_analysis.rst:335 reference/lexical_analysis.rst:359
msgid "keyword"
msgstr "Mot clé"
msgstr "mot-clé"
#: reference/lexical_analysis.rst:335
msgid "reserved word"
@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "mot réservé"
#: reference/lexical_analysis.rst:359
msgid "soft keyword"
msgstr "Mots-clés ad hoc"
msgstr "mot-clé ad hoc"
#: reference/lexical_analysis.rst:374
msgid "_, identifiers"
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "__, identifiants"
#: reference/lexical_analysis.rst:430
msgid "literal"
msgstr "Littéraux"
msgstr "littéral"
#: reference/lexical_analysis.rst:430
msgid "constant"
@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr "constante"
#: reference/lexical_analysis.rst:435 reference/lexical_analysis.rst:476
msgid "string literal"
msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées"
msgstr "chaîne de caractères littérale formatée"
#: reference/lexical_analysis.rst:435 reference/lexical_analysis.rst:487
msgid "bytes literal"
msgstr "Entiers littéraux"
msgstr "suite d'octets littérale"
#: reference/lexical_analysis.rst:435
msgid "ASCII"
@ -1722,11 +1722,11 @@ msgstr "ASCII"
#: reference/lexical_analysis.rst:435
msgid "' (single quote)"
msgstr "guillemet simple (``'``)"
msgstr "' (guillemet simple)"
#: reference/lexical_analysis.rst:435
msgid "\" (double quote)"
msgstr "guillemet double (``\"``)"
msgstr "\" (guillemet double)"
#: reference/lexical_analysis.rst:435
msgid "u'"
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "chaîne entre guillemets triples"
#: reference/lexical_analysis.rst:476
msgid "Unicode Consortium"
msgstr "Consortium Unicode"
msgstr "consortium Unicode"
#: reference/lexical_analysis.rst:476
msgid "raw string"
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "r'"
#: reference/lexical_analysis.rst:496
msgid "raw string literal"
msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées"
msgstr "chaîne brute littérale"
#: reference/lexical_analysis.rst:496
msgid "r\""
@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "f'"
#: reference/lexical_analysis.rst:516 reference/lexical_analysis.rst:682
msgid "formatted string literal"
msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées"
msgstr "chaîne de caractères littérale formatée"
#: reference/lexical_analysis.rst:516
msgid "f\""
@ -1790,11 +1790,11 @@ msgstr "f\""
#: reference/lexical_analysis.rst:529
msgid "escape sequence"
msgstr "Séquence d'échappement"
msgstr "séquence d'échappement"
#: reference/lexical_analysis.rst:529
msgid "Standard C"
msgstr "Norme C"
msgstr "norme C"
#: reference/lexical_analysis.rst:529
msgid "C"
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "C"
#: reference/lexical_analysis.rst:529
msgid "\\ (backslash)"
msgstr "barre oblique inversée (``\\``)"
msgstr "\\ antislash"
#: reference/lexical_analysis.rst:529
msgid "\\\\"
@ -1854,23 +1854,23 @@ msgstr "\\U"
#: reference/lexical_analysis.rst:635
msgid "unrecognized escape sequence"
msgstr "Séquence d'échappement"
msgstr "séquence d'échappement non reconnue"
#: reference/lexical_analysis.rst:682
msgid "interpolated string literal"
msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées"
msgstr "chaîne de caractères littérale interpolée"
#: reference/lexical_analysis.rst:682
msgid "string"
msgstr "chaîne"
msgstr "chaîne de caractères"
#: reference/lexical_analysis.rst:682
msgid "formatted literal"
msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées"
msgstr "littéral formaté"
#: reference/lexical_analysis.rst:682
msgid "interpolated literal"
msgstr "Entiers littéraux"
msgstr "littéral interpolé"
#: reference/lexical_analysis.rst:682
msgid "f-string"
@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "{} (accolades)"
#: reference/lexical_analysis.rst:682
msgid "in formatted string literal"
msgstr "Chaînes de caractères littérales formatées"
msgstr "dans une chaîne de caractères littérale formatée"
#: reference/lexical_analysis.rst:682
msgid "! (exclamation)"
@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "= (signe égal)"
#: reference/lexical_analysis.rst:682
msgid "for help in debugging using string literals"
msgstr "pour obtenir de l'aide sur le débogage à l'aide de chaînes littérales"
msgstr "pour aider le débogage avec les chaînes littérales"
#: reference/lexical_analysis.rst:845
msgid "number"
@ -1910,39 +1910,39 @@ msgstr "nombre"
#: reference/lexical_analysis.rst:845
msgid "numeric literal"
msgstr "Littéraux numériques"
msgstr "littéral numérique"
#: reference/lexical_analysis.rst:845 reference/lexical_analysis.rst:858
msgid "integer literal"
msgstr "Entiers littéraux"
msgstr "nombre entier littéral"
#: reference/lexical_analysis.rst:845
msgid "floating point literal"
msgstr "Nombres à virgule flottante littéraux"
msgstr "nombre à virgule flottante littéral"
#: reference/lexical_analysis.rst:845
msgid "hexadecimal literal"
msgstr "littéraux hexadécimaux"
msgstr "nombre hexadécimal littéral"
#: reference/lexical_analysis.rst:845
msgid "octal literal"
msgstr "Littéraux numériques"
msgstr "nombre octal littéral"
#: reference/lexical_analysis.rst:845
msgid "binary literal"
msgstr "Imaginaires littéraux"
msgstr "nombre binaire littéral"
#: reference/lexical_analysis.rst:845
msgid "decimal literal"
msgstr "Littéraux numériques"
msgstr "nombre décimal littéral"
#: reference/lexical_analysis.rst:845
msgid "imaginary literal"
msgstr "Imaginaires littéraux"
msgstr "nombre imaginaire littéral"
#: reference/lexical_analysis.rst:845
msgid "complex literal"
msgstr "Littéraux numériques"
msgstr "nombre complexe littéral"
#: reference/lexical_analysis.rst:858
msgid "0b"
@ -1958,12 +1958,12 @@ msgstr "0x"
#: reference/lexical_analysis.rst:858 reference/lexical_analysis.rst:904
msgid "_ (underscore)"
msgstr "_ (caractère de soulignement ou tiret bas)"
msgstr "_ (tiret bas ou *underscore*)"
#: reference/lexical_analysis.rst:858 reference/lexical_analysis.rst:904
#: reference/lexical_analysis.rst:936
msgid "in numeric literal"
msgstr "Littéraux numériques"
msgstr "dans un nombre littéral"
#: reference/lexical_analysis.rst:904
msgid ". (dot)"
@ -1979,11 +1979,11 @@ msgstr "j"
#: reference/lexical_analysis.rst:962
msgid "operators"
msgstr "Opérateurs"
msgstr "opérateurs"
#: reference/lexical_analysis.rst:979
msgid "delimiters"
msgstr "Délimiteurs"
msgstr "délimiteurs"
#~ msgid "(1,3)"
#~ msgstr "(1,3)"