Merging README from master.

So we're getting a full while landing on github (
now that 3.7 is the default github branch).
This commit is contained in:
Julien Palard 2018-06-30 12:03:36 +02:00
parent 6f1e9379ad
commit 0d8c24f9db
1 changed files with 221 additions and 6 deletions

View File

@ -1,12 +1,7 @@
French Translation of the Python Documentation
==============================================
**Translated: 29%**
See the `README.rst file on master
<https://github.com/python/python-docs-fr/blob/master/README.rst>`_
for more informations.
**Translated: 28%**
Documentation Contribution Agreement
------------------------------------
@ -29,3 +24,223 @@ Python community is welcomed and appreciated.
You signify acceptance of this agreement by submitting your work to
the PSF for inclusion in the documentation.
Contributing to the Translation
-------------------------------
How to Contribute
~~~~~~~~~~~~~~~~~
You can either contribute on `transifex/python-doc/public
<https://www.transifex.com/python-doc/public/>`_, or by simply openning an
issue on this repository, or by editing the ``po`` files.
To modify those files you first have to fork this project and follow
github instructions to clone it.
Next, to edit the files, you can use an editor of your choice, there's many:
- Highly recommended: `poedit <http://www.poedit.net/>`_
- gted
- gtranslator
- lokalize
- betterpoeditor
- vim or emacs with an appropriate mode
- Vé on Android
- Probably many others
Before commiting, you should use `grammalecte
<https://www.dicollecte.org/>`_ to check for your translations.
Finally, once your contribution is done, do a ``pull request`` so we
can review and merge it.
Please write your issues and pull requests in english for consistency
with the python github organization and because non-french people may
receive github notifications about our activity.
What to translate
~~~~~~~~~~~~~~~~~
You can start with easy tasks like reviewing fuzzy entries to help
keeping the documentation up to date (find them using ``make fuzzy``).
You can also proofread already translated entries, and finally
translate untranslated ones (find them using ``make todo``)..
- Do not translate content of ``:ref:...`` and ``:term:...``
- Put english words, if you have to use them, in *italics* (surrounded
by stars).
- ``::`` at the end of some paragraphs have to be translated to `` :
::`` in French to place the space before the column.
- If you translate a link title, please translate the link too
(typically if it's Wikipedia and the article has a translation). If
no translation of the target exists, do not translate the
title.
Where to get help
~~~~~~~~~~~~~~~~~
The coordinator for this translation is `mdk <https://mdk.fr/>`_.
Feel free to ask your questions on ``#python-fr`` on `freenode
<https://webchat.freenode.net/>`_.
Translation Resources
---------------------
- `Le Grand Dictionnaire Terminologique <http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/>`_
- IRC channel `#python-fr <http://irc.lc/freenode/python-fr>`_ on freenode.
- The `liste traductions <http://lists.afpy.org/mailman/listinfo/traductions>`_.
- The `doc-sig mailing list
<https://mail.python.org/mailman/listinfo/doc-sig>`_.
- `Glossaire traduc.org <http://glossaire.traduc.org>`_
- `Glossaires et Dictionnaires of traduc.org
<https://traduc.org/Glossaires_et_dictionnaires>`_
- `glossary.po <https://docs.python.org/fr/3/glossary.html>`_, as it's
already translated.
- `deepl.com/translator <https://www.deepl.com>`_
Glossary
--------
For consistency in our translations, here are some propositions and
reminders for frequent terms you'll have to translate, don't hesitate
to open an issue if you disagree.
========================== ===========================================
Term Proposed Translation
========================== ===========================================
-like -compatible
abstract data type type abstrait
argument argument (Don't mix with parameter)
backslash antislash, *backslash*
bound lier
bug bogue, *bug*
built-in native
call stack pile d'appels
debugging débogage
double quote guillemet
e.g. e.g. (pour *exempli gratia*)
garbage collector ramasse-miettes
identifier identifiant
immutable immuable
interpreter interpréteur
library bibliothèque
list comprehension liste en compréhension
little-endian, big-endian `petit-boutiste, gros-boutiste
<https://fr.wikipedia.org/wiki/Endianness>`_
mutable muable
namespace *namespace*, espace de noms
parameter paramètre
prompt invite
raise lever
regular expression expression rationnelle, expression régulière
return renvoie, donne (On évite
"retourne" qui pourrait porter à confusion.
simple quote guillemet simple, apostrophe (apostrophe
is to glue, guillemet is to surround)
socket *socket*
statement instruction
thread fil d'exécution
underscore tiret bas, *underscore*
========================== ===========================================
Project History
---------------
This project was started `around 2012
<https://github.com/AFPy/python_doc_fr/commit/b77bdff59036b6b5a4804d5f519ce3ea341e027c>`_
by `afpy <https://www.afpy.org/>`_ members, in 2017 this project
became the official french Python documentation translation thanks to
`PEP 545 <https://www.python.org/dev/peps/pep-0545/>`_.
Simplify git diffs
------------------
Git diffs are often crowded with useless line number changes, like:
-#: ../Doc/library/signal.rst:406
+#: ../Doc/library/signal.rst:408
To tell git they are not usefull information, you can do the following
after ensuring ``~/.local/bin/`` is in your ``PATH``.
cat <<EOF > ~/.local/bin/podiff
#!/bin/sh
grep -v '^#:' "\$1"
EOF
chmod a+x ~/.local/bin/podiff
git config diff.podiff.textconv podiff
Maintenance
-----------
All those snippets are to run from the root of a ``python-docs-fr``
clone, and some expect to find an up-to-date CPython clone near to it,
like::
~/
├── python-docs-fr/
└── cpython/
To clone CPython you may use::
git clone --depth 1 --no-single-branch https://github.com/python/cpython.git
This avoids to download the whole history (not usefull to build
documentation) but still fetches all branches.
Merge pot files from CPython
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.. code-block:: bash
make merge
Find fuzzy strings
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.. code-block:: bash
make fuzzy
Run a test build locally
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.. code-block:: bash
make
Synchronize translation with Transifex
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
You'll need the ``transifex-client`` and ``poindent``
from Pypi.
You'll need to configure ``tx`` via ``tx init`` if not already done.
You should work on a separate ``transifex`` branch.
.. code-block:: bash
tx pull
poindent --modified
git commit -m "tx pull"
git checkout 3.6
git merge transifex -Xours
tx push -t