diff --git a/README.rst b/README.rst
new file mode 100644
index 00000000..7991f215
--- /dev/null
+++ b/README.rst
@@ -0,0 +1,150 @@
+This is the French Translation of the Python Documentation
+==========================================================
+
+TODO
+----
+
+- Wait for the Documentation Contribution Agreement to be redacted
+- Setup "The Knight Who Say Ni"
+
+
+Translation Progression
+-----------------------
+
+============ ===== ===== =====
+ .. 2.7 3.5 3.6
+============ ===== ===== =====
+ about.po 100% 100% 100%
+ bugs.po 100% 100% 100%
+ c-api 9% 12% 11%
+ contents.po 100% 100% 100%
+copyright.po 100% 100% 100%
+distributing 100% 100% 100%
+ distutils 32% 33% 33%
+ extending 21% 24% 24%
+ faq 29% 33% 32%
+ glossary.po 85% 100% 100%
+ howto 7% 6% 6%
+ install 45% 46% 43%
+ installing 100% 100% 66%
+ library 16% 20% 19%
+ license.po 100% 100% 100%
+ reference 5% 5% 5%
+ sphinx.po 100% 100% 100%
+ tutorial 100% 100% 100%
+ using 31% 21% 19%
+ whatsnew 6% 41% 7%
+ ~total~ 19% 25% 19%
+============ ===== ===== =====
+
+
+Contributing to the Translation
+-------------------------------
+
+Your help is welcome, you can start by reviewing fuzzy entries to help
+keeping the documentation up to date. You can also proofread already
+translated entries, and finally translated untranslated ones.
+
+
+How to Contribute
+~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+You can either contribute on `transifex/python-doc
+`_, by simply openning an issue
+on this repository if you simply found an error, or by editing ``po``
+files.
+
+To download ``po`` files you should fork this project then::
+
+ $ git clone https://github.com/[Your Github Handle]/python-docs-fr.git
+ $ cd python-docs-fr
+
+Next, to edit the files, you can use an editor of your choice, there's many:
+
+- Highly recommended: `poedit `_
+- gted
+- gtranslator
+- lokalize
+- betterpoeditor
+- vim or emacs with an appropriate mode
+- Vé on Android
+- Probably many others
+
+Finally, once your contribution is done, do a ``pull request`` so we
+can review and merge it.
+
+
+What to translate
+~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+- Prioritize the higher version, identical strings between version can
+ automatically be reused.
+- Do not translate content of ``:ref:...`` and ``:term:...``
+- Put english words, if you have to use them, in *italics* (surrounded
+ by stars).
+- ``::`` at the end of some paragraphs have to be translated to ``:
+ ::`` in French to place the space before the column.
+
+
+Priorities
+----------
+
+The ``tutorial/`` directory has a high priority as translations aim
+for newcomers, then here are files most read in the original version:
+
+- library/functions.po
+- library/stdtypes.po
+- library/string.po
+- library/re.po
+- library/datetime.po
+- library/csv.po
+- library/os.po
+- library/random.po
+- library/json.po
+- library/subprocess.po
+
+
+Translation Resources
+---------------------
+
+- `Le Grand Dictionnaire Terminologique `_
+- IRC channel `#python-fr `_ on freenode.
+- The `liste traductions `_
+- `Glossaire traduc.org `_
+- `Glossaires et Dictionnaires of traduc.org
+ `_
+- glossary.po, as it's already translated.
+
+
+Glossary
+--------
+
+For consistency in our translations, here are some propositions and
+reminders for frequent terms you'll have to translate, don't hesitate
+to open an issue if you disagree.
+
+- double quote: *guillemet*
+- simple quote: *guillemet simple*, *apostrophe* (*apostrophe* is to glue,
+ *guillemet* is to surround, use when appropriate)
+- -like: *-compatible* (when appropriate)
+- abstract data type: *type abstrait*
+- argument: *argument* (Don't mix with parameter)
+- parameter: *paramètre*
+- backslash: *antislash*, *backslash* (in italics)
+- bound: *lier*
+- bug: *bogue*, *bug* (in italics)
+- debugging: *débogage*
+- built-in: *primitive*, *native*
+- identifier: *identifiant*
+- immutable: *immuable*
+- interpreter: *interpréteur*
+- library: *bibliothèque*
+- list compréhension: *liste en compréhension*
+- mutable: *variable*
+- prompt: *invite*
+- regular expression: *expression rationnelle*
+- socket: *socket* (in italics)
+- statement: *instruction*
+- underscore: *tiret bas*, *underscore* (in italics)
+- little-endian, big-endian: `petit-boutise, gros-boutiste
+ `_