modification fichier idle (#1175)

* modification fichier idle

* prise en compte des remarques traduction sur IDLE

* Apply suggestions from code review

Co-authored-by: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>
Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
fsetton 2020-05-23 10:01:36 +02:00 committed by GitHub
parent 37598be6d0
commit 1bf9a2fa08
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-08 01:41+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -515,16 +515,16 @@ msgid "Strip trailing whitespace"
msgstr "*Strip trailing whitespace*" msgstr "*Strip trailing whitespace*"
#: ../Doc/library/idle.rst:200 #: ../Doc/library/idle.rst:200
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remove trailing space and other whitespace characters after the last non-" "Remove trailing space and other whitespace characters after the last non-"
"whitespace character of a line by applying str.rstrip to each line, " "whitespace character of a line by applying str.rstrip to each line, "
"including lines within multiline strings. Except for Shell windows, remove " "including lines within multiline strings. Except for Shell windows, remove "
"extra newlines at the end of the file." "extra newlines at the end of the file."
msgstr "" msgstr ""
"Enlève les espaces et autres caractères blancs après le dernier caractère " "Enlève les espaces après le dernier caractère non blanc d'une ligne en "
"non blanc d'une ligne en appliquant *str.rstrip* à chaque ligne, y compris " "appliquant *str.rstrip* à chaque ligne, y compris les lignes avec des "
"les lignes avec des chaînes de caractère multi-lignes." "chaînes de caractères multi-lignes. À l'exception des fenêtres de terminal, "
"supprime les lignes supplémentaires à la fin du fichier."
#: ../Doc/library/idle.rst:209 #: ../Doc/library/idle.rst:209
msgid "Run menu (Editor window only)" msgid "Run menu (Editor window only)"
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:227 #: ../Doc/library/idle.rst:227
msgid "Run... Customized" msgid "Run... Customized"
msgstr "" msgstr "Run... Customized"
#: ../Doc/library/idle.rst:225 #: ../Doc/library/idle.rst:225
msgid "" msgid ""
@ -562,6 +562,10 @@ msgid ""
"settings. *Command Line Arguments* extend :data:`sys.argv` as if passed on " "settings. *Command Line Arguments* extend :data:`sys.argv` as if passed on "
"a command line. The module can be run in the Shell without restarting." "a command line. The module can be run in the Shell without restarting."
msgstr "" msgstr ""
"Similaire à :ref:`Run Module <run-module>`, mais lance le module avec des "
"paramètres personnalisés. Les *Command Line Arguments* se rajoutent à :data:"
"`sys.argv` comme s'ils étaient passés par la ligne de commande. Le module "
"peut être lancé dans le terminal sans avoir à le redémarrer."
#: ../Doc/library/idle.rst:236 #: ../Doc/library/idle.rst:236
msgid "Check Module" msgid "Check Module"
@ -714,7 +718,6 @@ msgid "Configure IDLE"
msgstr "*Configure IDLE*" msgstr "*Configure IDLE*"
#: ../Doc/library/idle.rst:292 #: ../Doc/library/idle.rst:292
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Open a configuration dialog and change preferences for the following: fonts, " "Open a configuration dialog and change preferences for the following: fonts, "
"indentation, keybindings, text color themes, startup windows and size, " "indentation, keybindings, text color themes, startup windows and size, "
@ -727,14 +730,17 @@ msgstr ""
"coloration du texte, taille et nature de la fenêtre au lancement, sources " "coloration du texte, taille et nature de la fenêtre au lancement, sources "
"d'aide additionnelles et extensions. Sous *macOS*, ouvrez la fenêtre de " "d'aide additionnelles et extensions. Sous *macOS*, ouvrez la fenêtre de "
"configuration en sélectionnant *Preferences* dans le menu de l'application. " "configuration en sélectionnant *Preferences* dans le menu de l'application. "
"Pour plus de détails, référez-vous à :ref:`Paramètres <preferences>` dans " "Pour plus de détails, référez-vous à :ref:`Modifier les préférences "
"Aide et paramètres." "<preferences>` dans Aide et paramètres."
#: ../Doc/library/idle.rst:299 #: ../Doc/library/idle.rst:299
msgid "" msgid ""
"Most configuration options apply to all windows or all future windows. The " "Most configuration options apply to all windows or all future windows. The "
"option items below only apply to the active window." "option items below only apply to the active window."
msgstr "" msgstr ""
"La plupart des paramètres de configuration s'appliquent à toutes les "
"fenêtres, ouvertes ou non. Les éléments d'option ci-dessous s'appliquent "
"uniquement à la fenêtre active."
#: ../Doc/library/idle.rst:306 #: ../Doc/library/idle.rst:306
msgid "Show/Hide Code Context (Editor Window only)" msgid "Show/Hide Code Context (Editor Window only)"
@ -752,9 +758,8 @@ msgstr ""
"Context <code-context>` dans la section « Édition et navigation » ci-dessous." "Context <code-context>` dans la section « Édition et navigation » ci-dessous."
#: ../Doc/library/idle.rst:311 #: ../Doc/library/idle.rst:311
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Line Numbers (Editor Window only)" msgid "Show/Hide Line Numbers (Editor Window only)"
msgstr "*Show/Hide Code Context* (fenêtres d'édition uniquement)" msgstr "*Show/Hide Line Numbers* (fenêtre de l'éditeur uniquement)"
#: ../Doc/library/idle.rst:309 #: ../Doc/library/idle.rst:309
msgid "" msgid ""
@ -762,6 +767,10 @@ msgid ""
"line of text. The default is off, which may be changed in the preferences " "line of text. The default is off, which may be changed in the preferences "
"(see :ref:`Setting preferences <preferences>`)." "(see :ref:`Setting preferences <preferences>`)."
msgstr "" msgstr ""
"Ajoute une colonne à gauche de la fenêtre d'édition qui indique le numéro de "
"chaque ligne de texte. Cette colonne est désactivée par défaut, ce qui peut "
"être modifié dans les préférences (voir :ref:`Modifier les préférences "
"<preferences>`)."
#: ../Doc/library/idle.rst:319 #: ../Doc/library/idle.rst:319
msgid "Zoom/Restore Height" msgid "Zoom/Restore Height"
@ -776,6 +785,13 @@ msgid ""
"Changing screen settings may invalidate the saved height. This toggle has " "Changing screen settings may invalidate the saved height. This toggle has "
"no effect when a window is maximized." "no effect when a window is maximized."
msgstr "" msgstr ""
"Bascule la fenêtre entre la taille normale et la hauteur maximale. La taille "
"initiale par défaut est de 40 lignes par 80 caractères, sauf si elle est "
"modifiée dans l'onglet « *General* » de la boîte de dialogue « Configure "
"IDLE ». La hauteur maximale d'un écran est déterminée en maximisant "
"momentanément une fenêtre lors du premier zoom sur l'écran. La modification "
"des paramètres d'écran peut invalider la hauteur enregistrée. Cette bascule "
"n'a aucun effet lorsqu'une fenêtre est agrandie."
#: ../Doc/library/idle.rst:322 #: ../Doc/library/idle.rst:322
msgid "Window menu (Shell and Editor)" msgid "Window menu (Shell and Editor)"
@ -861,7 +877,6 @@ msgstr ""
"presse-papier standard, également disponibles dans le menu *Edit*." "presse-papier standard, également disponibles dans le menu *Edit*."
#: ../Doc/library/idle.rst:371 #: ../Doc/library/idle.rst:371
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Editor windows also have breakpoint functions. Lines with a breakpoint set " "Editor windows also have breakpoint functions. Lines with a breakpoint set "
"are specially marked. Breakpoints only have an effect when running under " "are specially marked. Breakpoints only have an effect when running under "
@ -869,9 +884,10 @@ msgid ""
"directory." "directory."
msgstr "" msgstr ""
"Les fenêtres d'édition ont aussi des fonctions de points d'arrêt. Les lignes " "Les fenêtres d'édition ont aussi des fonctions de points d'arrêt. Les lignes "
"avec un point d'arrêt activé sont marquées. Les points d'arrêt n'ont d'effet " "sur lesquelles est défini un point d'arrêt sont marquées de manière "
"que lorsque l'exécution se déroule sous débogueur. Les points d'arrêt pour " "spéciale. Les points d'arrêt n'ont d'effet que lorsque l'exécution se "
"un fichier sont enregistrés dans le dossier *.idlerc* de l'utilisateur." "déroule sous débogueur. Les points d'arrêt pour un fichier sont enregistrés "
"dans le dossier ``.idlerc`` de l'utilisateur."
#: ../Doc/library/idle.rst:377 #: ../Doc/library/idle.rst:377
msgid "Set Breakpoint" msgid "Set Breakpoint"
@ -1566,7 +1582,6 @@ msgstr ""
# configuration dialog, under Options, instead Options. # configuration dialog, under Options, instead Options.
# Qu'est-ce que ça veut dire ??? # Qu'est-ce que ça veut dire ???
#: ../Doc/library/idle.rst:688 #: ../Doc/library/idle.rst:688
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When IDLE first starts, it attempts to read user configuration files in ``~/." "When IDLE first starts, it attempts to read user configuration files in ``~/."
"idlerc/`` (~ is one's home directory). If there is a problem, an error " "idlerc/`` (~ is one's home directory). If there is a problem, an error "
@ -1575,24 +1590,23 @@ msgid ""
"dialog, under Options, instead Options. Once it happens, the solution may " "dialog, under Options, instead Options. Once it happens, the solution may "
"be to delete one or more of the configuration files." "be to delete one or more of the configuration files."
msgstr "" msgstr ""
"Quand *IDLE* démarre pour la première fois, il essaie de lire la " "Quand IDLE démarre pour la première fois, il essaie de lire la configuration "
"configuration de l'utilisateur dans les fichiers de *~/.idlerc* (~ est le " "de l'utilisateur dans les fichiers de ``~/.idlerc`` (~ est le répertoire "
"répertoire personnel de l'utilisateur). S'il y a un problème, un message " "personnel de l'utilisateur). S'il y a un problème, un message d'erreur "
"d'erreur devrait être affiché. Mis à part les erreurs aléatoires du disque " "devrait être affiché. Mis à part les erreurs aléatoires du disque dur, ceci "
"dur, ceci peut être évité en n'éditant jamais les fichiers directement, mais " "peut être évité en n'éditant jamais les fichiers manuellement, mais en "
"en utilisant la fenêtre de configuration, dans Options. Quand cela arrive, " "utilisant la fenêtre de configuration, dans Options. Quand cela arrive, la "
"la solution peut être de supprimer un ou plusieurs des fichiers de " "solution peut être de supprimer un ou plusieurs des fichiers de "
"configuration." "configuration."
# Je suppose que c'est (``python -m idlelib)``, et pas (``python -m # Je suppose que c'est (``python -m idlelib)``, et pas (``python -m
# idlelib``)... # idlelib``)...
#: ../Doc/library/idle.rst:695 #: ../Doc/library/idle.rst:695
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If IDLE quits with no message, and it was not started from a console, try " "If IDLE quits with no message, and it was not started from a console, try "
"starting from a console (``python -m idlelib``) and see if a message appears." "starting from a console (``python -m idlelib``) and see if a message appears."
msgstr "" msgstr ""
"Si *IDLE* se ferme sans message et qu'il n'a pas été démarré depuis une " "Si IDLE se ferme sans message et qu'il n'a pas été démarré depuis une "
"console, essayez de le démarrer depuis une console (``python -m idlelib``) " "console, essayez de le démarrer depuis une console (``python -m idlelib``) "
"et regardez si un message apparaît." "et regardez si un message apparaît."
@ -1671,6 +1685,10 @@ msgid ""
"``sys.setrecursionlimit`` to reduce the effect of the additional stack " "``sys.setrecursionlimit`` to reduce the effect of the additional stack "
"frames." "frames."
msgstr "" msgstr ""
"Le code IDLE tournant dans le processus d'exécution ajoute des appels de "
"fonctions à la pile d'appels qui ne seraient pas là autrement. IDLE "
"encapsule ``sys.getrecursionlimit`` et ``sys.setrecursionlimit`` pour "
"réduire l'effet des piles de fonctions supplémentaires."
#: ../Doc/library/idle.rst:731 #: ../Doc/library/idle.rst:731
msgid "" msgid ""
@ -1688,6 +1706,8 @@ msgid ""
"When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, " "When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, "
"IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting." "IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque l'utilisateur lève `SystemExit` directement ou en appellant ``sys."
"exit``, IDLE revient au terminal IDLE au lieu de quitter."
#: ../Doc/library/idle.rst:739 #: ../Doc/library/idle.rst:739
msgid "User output in Shell" msgid "User output in Shell"
@ -1726,7 +1746,6 @@ msgstr ""
"une valeur par défaut de 300." "une valeur par défaut de 300."
#: ../Doc/library/idle.rst:754 #: ../Doc/library/idle.rst:754
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A Tk Text widget, and hence IDLE's Shell, displays characters (codepoints) " "A Tk Text widget, and hence IDLE's Shell, displays characters (codepoints) "
"in the BMP (Basic Multilingual Plane) subset of Unicode. Which characters " "in the BMP (Basic Multilingual Plane) subset of Unicode. Which characters "
@ -1746,11 +1765,11 @@ msgstr ""
"d'exploitation et des polices installées. Les caractères de tabulation font " "d'exploitation et des polices installées. Les caractères de tabulation font "
"que le texte suivant commencera après le prochain taquet de tabulation (ils " "que le texte suivant commencera après le prochain taquet de tabulation (ils "
"sont placés tous les 8 *\"caractères\"*). Les caractères saut de ligne font " "sont placés tous les 8 *\"caractères\"*). Les caractères saut de ligne font "
"que le texte suivant apparaît sur une nouvelle ligne. D'autres caractères de " "apparaître le texte suivant sur une nouvelle ligne. Les autres caractères de "
"contrôle sont ignorés et affichés comme une espace, un carré, ou quelque " "contrôle sont ignorés ou affichés sous forme d'espace, de boîte, ou d'autre "
"chose d'autre, selon le système d'exploitation et la police (déplacer le " "chose, selon le système d'exploitation et la police (déplacer le curseur de "
"curseur de texte sur une sortie de ce genre peut provoquer un comportement " "texte sur un affichage de ce genre peut provoquer un comportement surprenant "
"surprenant du point de vue de l'espacement.) ::" "du point de vue de l'espacement). ::"
#: ../Doc/library/idle.rst:772 #: ../Doc/library/idle.rst:772
msgid "" msgid ""
@ -1951,7 +1970,6 @@ msgstr ""
"sélectionnez un titre de section dans l'espace ouvert." "sélectionnez un titre de section dans l'espace ouvert."
#: ../Doc/library/idle.rst:866 #: ../Doc/library/idle.rst:866
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Help menu entry \"Python Docs\" opens the extensive sources of help, " "Help menu entry \"Python Docs\" opens the extensive sources of help, "
"including tutorials, available at ``docs.python.org/x.y``, where 'x.y' is " "including tutorials, available at ``docs.python.org/x.y``, where 'x.y' is "
@ -1962,25 +1980,23 @@ msgstr ""
"L'entrée du menu d'aide *\"Python Docs\"* ouvre les sources d'aide " "L'entrée du menu d'aide *\"Python Docs\"* ouvre les sources d'aide "
"détaillées, incluant des tutoriels, disponibles sur https://docs.python.org/" "détaillées, incluant des tutoriels, disponibles sur https://docs.python.org/"
"x.y, avec *\"x.y\"* la version de Python en cours d'exécution. Si votre " "x.y, avec *\"x.y\"* la version de Python en cours d'exécution. Si votre "
"système a une copie locale de la documentation (ce peut être une option " "système a une copie locale de la documentation (cela peut être une option "
"d'installation), c'est elle qui est ouverte." "d'installation), c'est elle qui est ouverte."
#: ../Doc/library/idle.rst:872 #: ../Doc/library/idle.rst:872
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Selected URLs can be added or removed from the help menu at any time using " "Selected URLs can be added or removed from the help menu at any time using "
"the General tab of the Configure IDLE dialog." "the General tab of the Configure IDLE dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Les URI sélectionnés peuvent être ajoutés ou enlevés du menu d'aide à " "Les URL sélectionnées peuvent être ajoutées ou enlevées du menu d'aide à "
"n'importe quel moment en utilisant l'onglet *General* de la fenêtre de " "n'importe quel moment en utilisant l'onglet « *General* » de la fenêtre "
"configuration d'*IDLE*." "« Configure IDLE »."
#: ../Doc/library/idle.rst:878 #: ../Doc/library/idle.rst:878
msgid "Setting preferences" msgid "Setting preferences"
msgstr "Modifier les préférences" msgstr "Modifier les préférences"
#: ../Doc/library/idle.rst:880 #: ../Doc/library/idle.rst:880
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The font preferences, highlighting, keys, and general preferences can be " "The font preferences, highlighting, keys, and general preferences can be "
"changed via Configure IDLE on the Option menu. Non-default user settings are " "changed via Configure IDLE on the Option menu. Non-default user settings are "
@ -1988,11 +2004,11 @@ msgid ""
"caused by bad user configuration files are solved by editing or deleting one " "caused by bad user configuration files are solved by editing or deleting one "
"or more of the files in ``.idlerc``." "or more of the files in ``.idlerc``."
msgstr "" msgstr ""
"Les préférences de fontes, surlignage, touches et les préférences générales " "Les préférences de polices, surlignage, touches et les préférences générales "
"peuvent peuvent être changées via *Configure *IDLE** dans le menu Option. " "peuvent être changées via « Configure IDLE » dans le menu « Options ». Les "
"Les paramètres modifiés par l'utilisateur sont enregistrés dans un dossier *." "paramètres modifiés par l'utilisateur sont enregistrés dans un dossier ``."
"idlerc* dans le dossier personnel de l'utilisateur. Les problèmes causés par " "idlerc`` dans le dossier personnel de l'utilisateur. Les problèmes causés "
"des fichiers de configuration de l'utilisateur corrompus sont résolus en " "par des fichiers de configuration utilisateur corrompus sont résolus en "
"modifiant ou en supprimant un ou plusieurs fichiers dans *.idlerc*." "modifiant ou en supprimant un ou plusieurs fichiers dans *.idlerc*."
#: ../Doc/library/idle.rst:886 #: ../Doc/library/idle.rst:886