Colons checker in CI. (#125)

Reviewed-on: AFPy/python-docs-fr#125
Reviewed-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
This commit is contained in:
Julien Palard 2023-04-14 11:16:50 +00:00
parent 68df6591be
commit 3697e62ab7
146 changed files with 524 additions and 515 deletions

View File

@ -1,36 +1,105 @@
#!/usr/bin/env python
"""Check consistency of colons at the end of entries.
It returns 0 if nothing was done, 1 if files were modified.
"""
import sys
import pathlib
from itertools import chain
import polib
def check(file):
check = '--check' in sys.argv
pofile = polib.pofile(file)
def colon_is_visible(msg):
if msg.endswith(": ::"):
return True
if msg.endswith(" ::"):
return False
if msg.endswith("::"):
return True
raise ValueError("Don't know if msg ends with a visible or an invisible colon.")
def fix_double_colon(filename, entry, check, verbose):
fixed = entry.msgstr.rstrip(": \u202f\u00A0")
if colon_is_visible(entry.msgid):
fixed += "\u00A0::"
message = r"Expected translation to end with: '\u00A0::'"
else:
fixed += " ::"
message = "Expected translation to end with: ' ::'"
if entry.msgstr != fixed:
if check:
print(f"{filename}:{entry.linenum}: {message}")
if verbose:
print(entry)
else:
entry.msgstr = fixed
return True
return False
def fix_simple_colon(filename, entry, check, verbose):
fixed = entry.msgstr.rstrip(": \u202f\u00A0")
fixed += "\u00A0:"
if entry.msgstr != fixed:
if check:
print(
rf"{filename}:{entry.linenum}: Expected translation to end with: '\u00A0:'"
)
if verbose:
print(entry)
else:
entry.msgstr = fixed
return True
return False
def check(filename, check, verbose):
try:
pofile = polib.pofile(filename)
except OSError:
print(f"{filename} doesn't seem to be a .po file", file=sys.stderr)
return True
has_errors = False
for entry in pofile:
if not entry.msgstr:
continue
if entry.msgid.endswith(" ::"):
fixed = entry.msgstr.rstrip(": \u202f\u00A0") + " ::"
if check and entry.msgstr != fixed:
print(f"{file}:{entry.linenum}: Expected translation to end with: ' ::'")
has_errors = True
entry.msgstr = fixed
elif entry.msgid.endswith("::"):
fixed = entry.msgstr.rstrip(": ,. \u202f\u00A0") + "\u00A0::"
if check and entry.msgstr != fixed:
print(rf"{file}:{entry.linenum}: Expected translation to end with: '\u00A0::'")
has_errors = True
entry.msgstr = fixed
if not check:
continue # No need to check untranslated entries.
if entry.msgid.endswith("::"):
has_errors |= fix_double_colon(filename, entry, check, verbose)
elif entry.msgid.endswith(":"):
has_errors |= fix_simple_colon(filename, entry, check, verbose)
if not check and has_errors:
pofile.save()
return has_errors
has_errors = False
for file in chain(pathlib.Path(".").glob("*.po"), pathlib.Path(".").glob("*/*.po")):
has_errors |= check(file)
def parse_args():
import argparse
sys.exit(has_errors)
parser = argparse.ArgumentParser(description=__doc__)
parser.add_argument(
"--check",
action="store_true",
default=False,
help="only display suspected entries, do not fix.",
)
parser.add_argument(
"--verbose",
action="store_true",
default=False,
help="display whole entry",
)
parser.add_argument("path", nargs="*")
return parser.parse_args()
def main():
has_errors = False
args = parse_args()
for filename in args.path:
has_errors |= check(filename, args.check, args.verbose)
sys.exit(has_errors)
if __name__ == "__main__":
main()

View File

@ -149,13 +149,13 @@ spell: ensure_test_prerequisites $(DESTS)
.PHONY: line-length
line-length:
@echo "Searching for long lines..."
@python .scripts/line-length.py *.po */*.po
@echo Checking line length...
@python .scripts/line-length.py $(SRCS)
.PHONY: sphinx-lint
sphinx-lint: ensure_test_prerequisites
@echo "Checking all files using sphinx-lint..."
@sphinx-lint --enable all --disable line-too-long *.po */*.po
@echo Checking reStructuredText syntax...
@sphinx-lint --enable all --disable line-too-long $(SRCS)
$(POSPELL_TMP_DIR)/%.po.out: %.po dict
@echo "Pospell checking $<..."
@ -168,25 +168,31 @@ fuzzy: ensure_test_prerequisites
.PHONY: check-headers
check-headers:
@grep -L '^# Copyright (C) [0-9-]*, Python Software Foundation' *.po */*.po | while read -r file;\
@echo Checking po headers...
@grep -L '^# Copyright (C) [0-9-]*, Python Software Foundation' $(SRCS) | while read -r file;\
do \
echo "Please update the po comment in $$file"; \
done
@grep -L '^"Project-Id-Version: Python 3\\n"$$' *.po */*.po | while read -r file;\
@grep -L '^"Project-Id-Version: Python 3\\n"$$' $(SRCS) | while read -r file;\
do \
echo "Please update the 'Project-Id-Version' header in $$file"; \
done
@grep -L '^"Language: fr\\n"$$' *.po */*.po | while read -r file;\
@grep -L '^"Language: fr\\n"$$' $(SRCS) | while read -r file;\
do \
echo "Please update the 'Language' header in $$file"; \
done
@grep -L '^"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\\n"' *.po */*.po | while read -r file;\
@grep -L '^"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\\n"' $(SRCS) | while read -r file;\
do \
echo "Please update the 'Language-Team' header in $$file"; \
done
.PHONY: check-colons
check-colons:
@echo Checking colons...
@python .scripts/check-colon.py --check $(SRCS)
.PHONY: verifs
verifs: spell line-length sphinx-lint check-headers
verifs: spell line-length check-headers check-colons sphinx-lint
.PHONY: clean
clean:

View File

@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: about.rst:20
msgid "Many thanks go to:"
msgstr "Merci beaucoup à :"
msgstr "Merci beaucoup à :"
#: about.rst:22
msgid ""

View File

@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
"number in the following manner:"
msgstr ""
"L'information sur la version sous-jacente peut être trouvée en la traitant "
"comme un nombre sous 32 bits de la manière suivante:"
"comme un nombre sous 32 bits de la manière suivante :"
#: c-api/apiabiversion.rst:45
msgid "Bytes"

View File

@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
#: c-api/arg.rst:245
msgid "There are two modes of operation:"
msgstr "Il existe deux modes de fonctionnement :"
msgstr "Il existe deux modes de fonctionnement :"
#: c-api/arg.rst:247
msgid ""
@ -877,7 +877,7 @@ msgid ""
"occur inside nested parentheses. They are:"
msgstr ""
"Quelques autres caractères ont un sens dans une chaîne de format. On ne doit "
"pas les trouvées dans des parenthèses imbriquées. Ce sont :"
"pas les trouvées dans des parenthèses imbriquées. Ce sont :"
#: c-api/arg.rst:396
msgid "``|``"

View File

@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
"`buffer protocol <bufferobjects>`. This protocol has two sides:"
msgstr ""
"Python fournit une telle facilité au niveau du C sous la forme de :ref:"
"`protocole tampon <bufferobjects>`. Ce protocole comporte deux aspects :"
"`protocole tampon <bufferobjects>`. Ce protocole comporte deux aspects :"
#: c-api/buffer.rst:34
msgid ""

View File

@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Macros pour extraire les champs des objets *date*. L'argument doit être une "
"instance de :c:data:`PyDateTime_Date`, ou une sous-classe (telle que :c:data:"
"`PyDateTime_DateTime`). L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est "
"pas vérifié :"
"pas vérifié :"
#: c-api/datetime.rst:159
msgid "Return the year, as a positive int."
@ -257,7 +257,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Macros pour extraire les champs des objets *datetime*. L'argument doit être "
"une instance de :c:data:`PyDateTime_DateTime` ou une sous-classe de celle-"
"ci. L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est pas vérifié :"
"ci. L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est pas vérifié :"
#: c-api/datetime.rst:216
msgid "Return the hour, as an int from 0 through 23."
@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Macros pour extraire les champs des objets *time*. L'argument doit être une "
"instance de :c:data:`PyDateTime_Time` ou une sous-classe de celle-ci. "
"L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est pas vérifié :"
"L'argument ne doit pas être *NULL*, et le type n'est pas vérifié :"
#: c-api/datetime.rst:248
#, fuzzy

View File

@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: c-api/init.rst:51
#, fuzzy
msgid "Utilities:"
msgstr "Utilitaires"
msgstr "Utilitaires :"
#: c-api/init.rst:53
msgid ":c:func:`Py_DecodeLocale`"

View File

@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: c-api/init_config.rst:85
#, fuzzy
msgid "Methods:"
msgstr "Méthodes"
msgstr "Méthodes :"
#: c-api/init_config.rst:89
msgid "Append *item* to *list*."
@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Functions:"
#~ msgstr "Fonctions"
#~ msgstr "Fonctions :"
#, fuzzy
#~ msgid "Interactive mode."

View File

@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
#: c-api/memory.rst:445 c-api/memory.rst:454
#, fuzzy
msgid "Functions:"
msgstr "Fonctions"
msgstr "Fonctions :"
#: c-api/memory.rst:438
#, fuzzy

View File

@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En raison de la transition des anciennes APIs vers les nouvelles APIs, les "
"objets Unicode peuvent être dans deux états internes selon comment ils ont "
"été créés :"
"été créés :"
#: c-api/unicode.rst:27
msgid ""

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Copyright"
#: copyright.rst:5
msgid "Python and this documentation is:"
msgstr "Python et cette documentation sont :"
msgstr "Python et cette documentation sont :"
#: copyright.rst:7
#, fuzzy

View File

@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Créer une distribution source: la commande :command:`sdist`"
#: distutils/commandref.rst:60
msgid "The manifest template commands are:"
msgstr "Les commandes du modèle manifeste sont :"
msgstr "Les commandes du modèle manifeste sont :"
#: distutils/commandref.rst:63
msgid "Command"

View File

@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Si vous lisez ce document, vous avez probablement une bonne idée de ce que "
"sont les modules, extensions, etc. Néanmoins, juste pour être sur que tout "
"le monde opère depuis un point d'entrée commun, nous reprécisons le "
"glossaire suivant des termes Python communs :"
"glossaire suivant des termes Python communs :"
#: distutils/introduction.rst:146
msgid "module"
@ -380,7 +380,7 @@ msgid ""
"Python modules using the Distutils:"
msgstr ""
"Les termes suivant s'appliquent plus spécifiquement au domaine de la "
"distribution de modules Python en utilisant les Distutils :"
"distribution de modules Python en utilisant les Distutils :"
#: distutils/introduction.rst:190
msgid "module distribution"

View File

@ -428,7 +428,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voici le manifeste modèle de Distutils, suivons comment la commande :command:"
"`sdist` construit la liste des fichiers à inclure dans la distribution "
"source de Distutils."
"source de Distutils :"
#: distutils/sourcedist.rst:185
msgid ""

View File

@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: extending/building.rst:16
msgid "The initialization function has the signature:"
msgstr "La fonction d'initialisation doit avoir le prototype :"
msgstr "La fonction d'initialisation doit avoir le prototype :"
#: extending/building.rst:20
#, fuzzy
@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
"plain Python file, which, in the most simple case, could look like this:"
msgstr ""
"Un paquet *distutils* contient un script :file:`setup.py`. C'est un simple "
"fichier Python, ressemblant dans la plupart des cas à :"
"fichier Python, ressemblant dans la plupart des cas à :"
#: extending/building.rst:73
msgid "With this :file:`setup.py`, and a file :file:`demo.c`, running ::"

View File

@ -279,12 +279,12 @@ msgstr ""
#: faq/extending.rst:149
msgid "The easiest way to do this is to use the :class:`io.StringIO` class:"
msgstr ""
"La façon la plus simple consiste à utiliser la classe :class:`io.StringIO` :"
"La façon la plus simple consiste à utiliser la classe :class:`io.StringIO` :"
#: faq/extending.rst:161
msgid "A custom object to do the same would look like this:"
msgstr ""
"Le code d'un objet à la fonctionnalité similaire ressemblerait à ceci :"
"Le code d'un objet à la fonctionnalité similaire ressemblerait à ceci :"
#: faq/extending.rst:182
msgid "How do I access a module written in Python from C?"
@ -382,11 +382,11 @@ msgstr ""
#: faq/extending.rst:229
msgid "In your ``.gdbinit`` file (or interactively), add the command:"
msgstr ""
"Dans votre fichier ``.gdbinit`` (ou manuellement), ajoutez la commande :"
"Dans votre fichier ``.gdbinit`` (ou manuellement), ajoutez la commande :"
#: faq/extending.rst:235
msgid "Then, when you run GDB:"
msgstr "Ensuite, lorsque vous exécutez GDB :"
msgstr "Ensuite, lorsque vous exécutez GDB :"
#: faq/extending.rst:247
msgid ""

View File

@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
"Rossum:"
msgstr ""
"Voici un *très* bref résumé de comment tout a commencé, écrit par Guido van "
"Rossum (puis traduit en français) :"
"Rossum (puis traduit en français) :"
#: faq/general.rst:71
msgid ""

View File

@ -2006,8 +2006,7 @@ msgstr "Elle semble correcte si on l'affiche :"
#: faq/programming.rst:1290
msgid "But when you assign a value, it shows up in multiple places:"
msgstr ""
"Mais quand vous affectez une valeur, celle-ci apparaît à plusieurs "
"endroits ::"
"Mais quand vous affectez une valeur, celle-ci apparaît à plusieurs endroits :"
#: faq/programming.rst:1302
msgid ""
@ -3371,7 +3370,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Bien évidemment, *freeze* nécessite un compilateur C. Il existe d'autres "
#~ "outils qui peuvent s'en passer. Un de ceux-ci est py2exe de Thomas Heller "
#~ "(pour Windows uniquement) disponible sur"
#~ "(pour Windows uniquement) disponible sur :"
#~ msgid ""
#~ "Pydb is a version of the standard Python debugger pdb, modified for use "

View File

@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
"you might just as easily see something like:"
msgstr ""
"La lettre peut être différente, et il peut y avoir d'autres choses à la "
"suite, alors il se peut que ça ressemble également à ça :"
"suite, alors il se peut que ça ressemble également à ça :"
#: faq/windows.rst:46
msgid ""
@ -286,7 +286,7 @@ msgid ""
"follows:"
msgstr ""
"L'intégration de l'interpréteur Python dans une application Windows peut se "
"résumer comme suit :"
"résumer comme suit :"
#: faq/windows.rst:170
msgid ""
@ -413,7 +413,7 @@ msgid ""
"void functions:"
msgstr ""
"Problème 2 : SWIG génère le code suivant lors de la génération "
"*d'encapsuleurs* pour annuler les fonctions :"
"*d'encapsuleurs* pour annuler les fonctions :"
#: faq/windows.rst:235
msgid ""
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Hélas, *Py_None* est une macro qui se développe en référence à une structure "
"de données complexe appelée *_Py_NoneStruct* dans *pythonNN.dll*. Encore "
"une fois, ce code échouera dans un environnement multi-compilateur. "
"Remplacez ce code par :"
"Remplacez ce code par :"
#: faq/windows.rst:243
msgid ""

View File

@ -58,11 +58,11 @@ msgid ""
"introductory tutorial by making use of the :command:`ls` command:"
msgstr ""
"Commençons par l'utilisation de la commande :command:`ls` pour voir le type "
"de fonctionnalité que nous allons étudier dans ce tutoriel d'introduction :"
"de fonctionnalité que nous allons étudier dans ce tutoriel d'introduction :"
#: howto/argparse.rst:46
msgid "A few concepts we can learn from the four commands:"
msgstr "Quelques concepts que l'on peut apprendre avec les quatre commandes :"
msgstr "Quelques concepts que l'on peut apprendre avec les quatre commandes :"
#: howto/argparse.rst:48
msgid ""
@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "Commençons par un exemple très simple qui ne fait (quasiment) rien ::
#: howto/argparse.rst:186 howto/argparse.rst:207
msgid "Following is a result of running the code:"
msgstr "Ce qui suit est le résultat de l'exécution du code :"
msgstr "Ce qui suit est le résultat de l'exécution du code :"
#: howto/argparse.rst:252 howto/argparse.rst:296
msgid "Here is what is happening:"
msgstr "Voilà ce qu'il se passe :"
msgstr "Voilà ce qu'il se passe :"
#: howto/argparse.rst:97
msgid ""
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Un exemple ::"
#: howto/argparse.rst:120
msgid "And running the code:"
msgstr "On exécute le code :"
msgstr "On exécute le code :"
#: howto/argparse.rst:138
msgid "Here is what's happening:"
msgstr "Voilà ce qu'il se passe :"
msgstr "Voilà ce qu'il se passe :"
#: howto/argparse.rst:140
msgid ""
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
#: howto/argparse.rst:165
msgid "And we get:"
msgstr "Et on obtient :"
msgstr "Et on obtient :"
#: howto/argparse.rst:178
msgid "Now, how about doing something even more useful::"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
#: howto/argparse.rst:280 howto/argparse.rst:430
msgid "And the output:"
msgstr "Et le résultat :"
msgstr "Et le résultat :"
#: howto/argparse.rst:254
msgid ""
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
#: howto/argparse.rst:326
msgid "And here goes:"
msgstr "Et voilà :"
msgstr "Et voilà :"
#: howto/argparse.rst:339
msgid "Note that the new ability is also reflected in the help text."
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Notre programme continue de croître en complexité ::"
#: howto/argparse.rst:360
msgid "And now the output:"
msgstr "Et voilà le résultat :"
msgstr "Et voilà le résultat :"
#: howto/argparse.rst:374
msgid "We've brought back a positional argument, hence the complaint."
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Corrigeons ::"
#: howto/argparse.rst:539
msgid "And this is what it gives:"
msgstr "Et c'est ce que ça donne :"
msgstr "Et c'est ce que ça donne :"
#: howto/argparse.rst:554
msgid ""
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
#: howto/argparse.rst:583
msgid "And:"
msgstr "Et :"
msgstr "Et :"
#: howto/argparse.rst:590
msgid ""
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
#: howto/argparse.rst:654
msgid "Output:"
msgstr "Sortie :"
msgstr "Sortie :"
#: howto/argparse.rst:637
msgid ""
@ -583,7 +583,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Notre programme est maintenant plus simple, et nous avons perdu des "
"fonctionnalités pour faire cette démonstration. Peu importe, voici la sortie "
"du programme :"
"du programme :"
#: howto/argparse.rst:714
msgid ""
@ -612,7 +612,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Notez cette nuance dans le texte d'utilisation. Les options ``[-v | -q]`` "
"nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais pas "
"les deux ensemble :"
"les deux ensemble :"
#: howto/argparse.rst:761
msgid "Conclusion"

View File

@ -978,7 +978,7 @@ msgid ""
"The documentation shows a typical use to define a managed attribute ``x``:"
msgstr ""
"La documentation montre une utilisation caractéristique pour définir un "
"attribut géré ``x`` ::"
"attribut géré ``x`` :"
#: howto/descriptor.rst:988
msgid ""
@ -986,7 +986,7 @@ msgid ""
"protocol, here is a pure Python equivalent:"
msgstr ""
"Pour voir comment :func:`property` est implémentée dans le protocole du "
"descripteur, voici un équivalent en Python pur ::"
"descripteur, voici un équivalent en Python pur :"
#: howto/descriptor.rst:1091
msgid ""
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"exigent que la cellule soit recalculée à chaque accès ; cependant, le "
"programmeur ne veut pas impacter le code client existant accédant "
"directement à l'attribut. La solution consiste à envelopper l'accès à "
"l'attribut *value* dans un descripteur de données ::"
"l'attribut *value* dans un descripteur de données :"
#: howto/descriptor.rst:1112
msgid ""
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"incluent la méthode :meth:`__get__` pour lier les méthodes pendant l'accès "
"aux attributs. Cela signifie que toutes les fonctions sont des descripteurs "
"hors-données qui renvoient des méthodes liées au cours d'une recherche "
"d'attribut d'une instance. Cela fonctionne ainsi ::"
"d'attribut d'une instance. Cela fonctionne ainsi :"
#: howto/descriptor.rst:1160
msgid ""
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid ""
"descriptor works in practice:"
msgstr ""
"L'exécution de la classe suivante dans l'interpréteur montre comment le "
"descripteur de fonction se comporte en pratique ::"
"descripteur de fonction se comporte en pratique :"
#: howto/descriptor.rst:1169
msgid ""
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
msgid "This chart summarizes the binding and its two most useful variants:"
msgstr ""
"Ce tableau résume le lien classique (*binding*) et ses deux variantes les "
"plus utiles ::"
"plus utiles :"
#: howto/descriptor.rst:1222
msgid "Transformation"
@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid ""
"example calls are unexciting:"
msgstr ""
"Puisque les méthodes statiques renvoient la fonction sous-jacente sans "
"changement, les exemples dappels sont d'une grande banalité ::"
"changement, les exemples dappels sont d'une grande banalité :"
#: howto/descriptor.rst:1271
msgid ""
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid ""
"`staticmethod` would look like this:"
msgstr ""
"En utilisant le protocole de descripteur hors-données, une version Python "
"pure de :func:`staticmethod` ressemblerait à ceci ::"
"pure de :func:`staticmethod` ressemblerait à ceci :"
#: howto/descriptor.rst:1310
msgid "Class methods"
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Contrairement aux méthodes statiques, les méthodes de classe ajoutent la "
"référence de classe en tête de la liste d'arguments, avant d'appeler la "
"fonction. C'est le même format que l'appelant soit un objet ou une classe ::"
"fonction. C'est le même format que l'appelant soit un objet ou une classe :"
#: howto/descriptor.rst:1330
msgid ""
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"particulière. Une des utilisations des méthodes de classe est de créer des "
"constructeurs de classe personnalisés. Par exemple, la méthode de classe :"
"func:`dict.fromkeys` crée un nouveau dictionnaire à partir d'une liste de "
"clés. L'équivalent Python pur est ::"
"clés. L'équivalent Python pur est :"
#: howto/descriptor.rst:1347
msgid "Now a new dictionary of unique keys can be constructed like this:"

View File

@ -33,4 +33,4 @@ msgstr ""
#: howto/index.rst:11
msgid "Currently, the HOWTOs are:"
msgstr "Actuellement, les HOWTOs sont :"
msgstr "Actuellement, les HOWTOs sont :"

View File

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"*DTrace* et *SystemTap* sont des outils de surveillance, chacun fournissant "
"un moyen de d'inspecter ce que font les processus d'un système informatique. "
"Ils utilisent tous les deux des langages dédiés permettant à un utilisateur "
"d'écrire des scripts qui permettent de ::"
"d'écrire des scripts qui permettent de :"
#: howto/instrumentation.rst:16
msgid "filter which processes are to be observed"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "ou ::"
msgid ""
"CPython must then be :option:`configured with the --with-dtrace option <--"
"with-dtrace>`:"
msgstr "CPython doit être configuré avec l'option :option:`--with-dtrace` ::"
msgstr "CPython doit être configuré avec l'option :option:`--with-dtrace` :"
#: howto/instrumentation.rst:56
msgid ""
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"L'exemple suivant de script *DTrace* montre la hiérarchie d'appel/retour "
"d'un script Python, en ne traçant que l'invocation d'une fonction ``start``. "
"En d'autres termes, les appels de fonctions lors de la phase d'import ne "
"seront pas répertoriées ::"
"seront pas répertoriées :"
#: howto/instrumentation.rst:230
msgid "It can be invoked like this::"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Il peut être utilisé de cette manière ::"
#: howto/instrumentation.rst:236
msgid "The output looks like this:"
msgstr "La sortie ressemble à ceci ::"
msgstr "La sortie ressemble à ceci :"
#: howto/instrumentation.rst:201
msgid "Static SystemTap markers"
@ -196,11 +196,11 @@ msgid ""
"hierarchy of a Python script:"
msgstr ""
"Par exemple, ce script *SystemTap* peut être utilisé pour afficher la "
"hiérarchie d'appel/retour d'un script Python ::"
"hiérarchie d'appel/retour d'un script Python :"
#: howto/instrumentation.rst:247
msgid "where the columns are:"
msgstr "où les colonnes sont ::"
msgstr "où les colonnes sont :"
#: howto/instrumentation.rst:249
msgid "time in microseconds since start of script"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: howto/instrumentation.rst:265
msgid "should instead read:"
msgstr "doit plutôt se lire comme ::"
msgstr "doit plutôt se lire comme :"
#: howto/instrumentation.rst:271
msgid "(assuming a :ref:`debug build <debug-build>` of CPython 3.6)"
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is a tapset file, based on a non-shared build of CPython:"
msgstr ""
"Voici un fichier *tapset*, basé sur une version non partagée compilée de "
"CPython ::"
"CPython :"
#: howto/instrumentation.rst:374
msgid ""
@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si ce fichier est installé dans le répertoire *tapset* de *SystemTap* (par "
"exemple ``/usr/share/systemtap/tapset``), alors ces sondes supplémentaires "
"deviennent disponibles ::"
"deviennent disponibles :"
#: howto/instrumentation.rst:380
msgid ""
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
"Ce script *SystemTap* utilise le *tapset* ci-dessus pour implémenter plus "
"proprement l'exemple précédent de traçage de la hiérarchie des appels de "
"fonctions Python, sans avoir besoin de nommer directement les marqueurs "
"statiques ::"
"statiques :"
#: howto/instrumentation.rst:412
#, fuzzy
@ -431,4 +431,4 @@ msgstr ""
"Le script suivant utilise le *tapset* ci-dessus pour fournir une vue de "
"l'ensemble du code CPython en cours d'exécution, montrant les 20 cadres de "
"la pile d'appel (*stack frames*) les plus fréquemment utilisées du code "
"intermédiaire, chaque seconde, sur l'ensemble du système ::"
"intermédiaire, chaque seconde, sur l'ensemble du système :"

View File

@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Voici un module auxiliaire ::"
#: howto/logging-cookbook.rst:76
msgid "The output looks like this:"
msgstr "La sortie ressemble à ceci ::"
msgstr "La sortie ressemble à ceci :"
#: howto/logging-cookbook.rst:102
msgid "Logging from multiple threads"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: howto/logging-cookbook.rst:133
msgid "When run, the script should print something like the following:"
msgstr "À lexécution, le script doit afficher quelque chose comme ça ::"
msgstr "À lexécution, le script doit afficher quelque chose comme ça :"
#: howto/logging-cookbook.rst:155
msgid ""
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
#: howto/logging-cookbook.rst:978
msgid "which, when run, produces something like:"
msgstr "qui, à lexécution, produit quelque chose comme ça ::"
msgstr "qui, à lexécution, produit quelque chose comme ça :"
#: howto/logging-cookbook.rst:996
msgid "Use of ``contextvars``"

View File

@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
msgid "The default format set by :func:`basicConfig` for messages is:"
msgstr ""
"Le format par défaut des messages est défini par :func:`basicConfig` comme "
"suit ::"
"suit :"
#: howto/logging.rst:407
msgid ""

View File

@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
"are:"
msgstr ""
"Afin de rendre votre projet compatible Python 2/3 avec le même code source, "
"les étapes de base sont :"
"les étapes de base sont :"
#: howto/pyporting.rst:32
msgid "Only worry about supporting Python 2.7"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
"division`` à tous les fichiers utilisant les opérateurs ``/`` et ``//`` ou à "
"exécuter l'interpréteur avec l'option ``-Q``. Si vous n'avez pas suivi cette "
"recommandation, vous devrez manuellement modifier votre code et effectuer "
"deux changements :"
"deux changements :"
#: howto/pyporting.rst:178
msgid "Add ``from __future__ import division`` to your files"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
#: howto/pyporting.rst:286
msgid "To summarize:"
msgstr "Pour résumer :"
msgstr "Pour résumer :"
#: howto/pyporting.rst:288
msgid "Decide which of your APIs take text and which take binary data"

View File

@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: howto/sorting.rst:55
msgid "For example, here's a case-insensitive string comparison:"
msgstr "Par exemple, voici une comparaison de texte insensible à la casse:"
msgstr "Par exemple, voici une comparaison de texte insensible à la casse :"
#: howto/sorting.rst:62
msgid ""
@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour effectuer les comparaisons entre deux objets, les routines de tri "
"utilisent l'opérateur ``<``. Il est donc facile d'ajouter un ordre de tri "
"standard à une classe en définissant sa méthode :meth:`__lt__` ::"
"standard à une classe en définissant sa méthode :meth:`__lt__` :"
#: howto/sorting.rst:284
msgid ""
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
#~ "En portant du code depuis Python 2.X vers 3.x, des problèmes peuvent "
#~ "survenir quand des utilisateurs fournissent une fonction de comparaison "
#~ "et qu'il faut convertir cette fonction en une fonction-clef. La fonction "
#~ "d'encapsulation suivante rend cela plus facile à faire ::"
#~ "d'encapsulation suivante rend cela plus facile à faire :"
#~ msgid "To convert to a key function, just wrap the old comparison function:"
#~ msgstr ""

View File

@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
"USER_BASE` (écrit :file:`{userbase}` dans la suite). Ce schéma installe des "
"modules Python purs et les modules dextension au même endroit (aussi connu "
"sous le nom de :data:`site.USER_SITE`).Voici les valeurs pour UNIX, y "
"compris Mac OS X ::"
"compris Mac OS X :"
#: install/index.rst:329 install/index.rst:429 install/index.rst:506
#: install/index.rst:754
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
#: install/index.rst:326
msgid "And here are the values used on Windows:"
msgstr "Et voici les valeurs utilisées sur Windows ::"
msgstr "Et voici les valeurs utilisées sur Windows :"
#: install/index.rst:331
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`"
@ -763,7 +763,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Loption :option:`!--home` définit le dossier de base de linstallation. Les "
"fichiers sont installés dans les dossiers suivants sous la base de "
"l'installation de la façon suivante ::"
"l'installation de la façon suivante :"
#: install/index.rst:382
msgid ":file:`{home}/lib/python`"

View File

@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Voici un exemple de fichier source Python 2.x, :file:`example.py` ::"
#: library/2to3.rst:39
msgid "It can be converted to Python 3.x code via 2to3 on the command line:"
msgstr ""
"Il peut être converti en code Python 3.x par *2to3* en ligne de commande :"
"Il peut être converti en code Python 3.x par *2to3* en ligne de commande :"
#: library/2to3.rst:45
msgid ""
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"aussi écrire les modifications nécessaires directement dans le fichier "
"source. (Une sauvegarde du fichier d'origine est effectuée à moins que "
"l'option :option:`!-n` soit également donnée.) L'écriture des modifications "
"est activée avec l'option :option:`!-w` :"
"est activée avec l'option :option:`!-w` :"
#: library/2to3.rst:54
msgid "After transformation, :file:`example.py` looks like this::"
@ -112,12 +112,12 @@ msgstr ""
"Un ensemble explicite de correcteurs à exécuter peut être donné avec :option:"
"`!-f`. De même, :option:`!-x` désactive explicitement un correcteur. "
"L'exemple suivant exécute uniquement les ``import`` et les correcteurs "
"``has_key`` :"
"``has_key`` :"
#: library/2to3.rst:73
msgid "This command runs every fixer except the ``apply`` fixer:"
msgstr ""
"Cette commande exécute tous les correcteurs, sauf le correcteurs ``apply`` :"
"Cette commande exécute tous les correcteurs, sauf le correcteurs ``apply`` :"
#: library/2to3.rst:79
msgid ""
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Certains correcteurs sont *explicites*, ce qui signifie qu'ils ne sont pas "
"exécutés par défaut et doivent être énumérés sur la ligne de commande à "
"exécuter. Ici, en plus des correcteurs par défaut, le correcteur ``idioms`` "
"est exécuté :"
"est exécuté :"
#: library/2to3.rst:87
msgid "Notice how passing ``all`` enables all default fixers."
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"L'option :option:`!--add-suffix` spécifie une chaîne à ajouter à tous les "
"noms de fichiers de sortie. L'option :option:`!-n` est nécessaire dans ce "
"cas, puisque sauvegarder n'est pas nécessaire en écrivant dans des fichiers "
"différents. Exemple:"
"différents. Exemple :"
#: library/2to3.rst:135
msgid "Will cause a converted file named ``example.py3`` to be written."
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "L'option :option:`!--add-suffix` est ajoutée."
msgid "To translate an entire project from one directory tree to another use:"
msgstr ""
"Pour traduire un projet entier d'une arborescence de répertoires à une "
"autre, utilisez :"
"autre, utilisez :"
#: library/2to3.rst:150
msgid "Fixers"
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
"Convertit les appels à diverses fonctions du module :mod:`operator` en "
"appels d'autres fonctions équivalentes. Si besoin, les instructions "
"``import`` appropriées sont ajoutées, e.g. ``import collections.abc``. Les "
"correspondances suivantes sont appliquées :"
"correspondances suivantes sont appliquées :"
#: library/2to3.rst:358
msgid "``operator.isCallable(obj)``"

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "**Source code:** :source:`Lib/_future_.py`"
#: library/__future__.rst:11
msgid ":mod:`__future__` is a real module, and serves three purposes:"
msgstr ""
"Le module :mod:`__future__` est un vrai module, et il a trois objectifs :"
"Le module :mod:`__future__` est un vrai module, et il a trois objectifs :"
#: library/__future__.rst:13
msgid ""
@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aucune fonctionnalité ne sera jamais supprimée de :mod:`__future__`. Depuis "
"son introduction dans Python 2.1, les fonctionnalités suivantes ont trouvé "
"leur places dans le langage utilisant ce mécanisme :"
"leur places dans le langage utilisant ce mécanisme :"
#: library/__future__.rst:67
msgid "feature"

View File

@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#: library/aifc.rst:40
msgid "Module :mod:`aifc` defines the following function:"
msgstr "Le module :mod:`aifc` définit les fonctions suivantes :"
msgstr "Le module :mod:`aifc` définit les fonctions suivantes :"
#: library/aifc.rst:45
msgid ""

View File

@ -30,4 +30,4 @@ msgstr ""
"fonctionnalités communes à la grande majorité des systèmes d'exploitation, "
"telles que les fichiers et l'horloge. Bien que ces interfaces soient "
"classiquement calquées sur les interfaces Unix ou C, elles sont aussi "
"disponibles sur la plupart des autres systèmes. En voici un aperçu."
"disponibles sur la plupart des autres systèmes. En voici un aperçu :"

View File

@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
#: library/array.rst:65
#, fuzzy
msgid "The module defines the following item:"
msgstr "Le module définit le type suivant :"
msgstr "Le module définit le type suivant :"
#: library/array.rst:70
msgid "A string with all available type codes."
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Une chaîne avec tous les codes de types disponibles."
#: library/array.rst:73
msgid "The module defines the following type:"
msgstr "Le module définit le type suivant :"
msgstr "Le module définit le type suivant :"
#: library/array.rst:78
msgid ""
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "The following data items and methods are also supported:"
#~ msgstr ""
#~ "Les éléments de données et méthodes suivants sont également supportés :"
#~ "Les éléments de données et méthodes suivants sont également supportés :"
#~ msgid ""
#~ "Return the smallest *i* such that *i* is the index of the first "

View File

@ -1231,7 +1231,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"À part les classes de nœuds, le module :mod:`ast` définit plusieurs "
"fonctions et classes utilitaires pour traverser les arbres syntaxiques "
"abstraits."
"abstraits :"
#: library/ast.rst:1927
msgid ""
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgid ""
"effects on the compilation of a program:"
msgstr ""
"Les options suivantes sont prises en charge par la fonction :func:`compile`. "
"Elles permettent de modifier le comportement de la compilation."
"Elles permettent de modifier le comportement de la compilation :"
#: library/ast.rst:2206
msgid ""

View File

@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
#: library/asyncio-eventloop.rst:658
#, fuzzy
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments"
msgstr "Arguments :"
#: library/asyncio-eventloop.rst:663
msgid ""
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
#: library/asyncio-eventloop.rst:790 library/asyncio-eventloop.rst:877
msgid "Parameters:"
msgstr "Paramètres :"
msgstr "Paramètres :"
#: library/asyncio-eventloop.rst:795
msgid ""
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
#: library/asyncio-eventloop.rst:1407
msgid "Other parameters:"
msgstr "Autres paramètres :"
msgstr "Autres paramètres :"
#: library/asyncio-eventloop.rst:1409
msgid "*stdin* can be any of these:"

View File

@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Sujets de stratégie"
msgid "The abstract event loop policy base class is defined as follows:"
msgstr ""
"La classe de base abstraite de la stratégie de boucle d'événements est "
"définie comme suit:"
"définie comme suit :"
#: library/asyncio-policy.rst:59
msgid "An abstract base class for asyncio policies."

View File

@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: library/asyncio-protocol.rst:199
msgid "SSL socket:"
msgstr "Connecteur (*socket* en anglais) SSL :"
msgstr "Connecteur (*socket* en anglais) SSL :"
#: library/asyncio-protocol.rst:201
msgid ""
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
#: library/asyncio-protocol.rst:578 library/asyncio-protocol.rst:636
msgid "State machine:"
msgstr "Machine à états :"
msgstr "Machine à états :"
#: library/asyncio-protocol.rst:589
msgid "Buffered Streaming Protocols"

View File

@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
#: library/asyncio-subprocess.rst:207
msgid "Interact with process:"
msgstr "Interagit avec le processus :"
msgstr "Interagit avec le processus :"
#: library/asyncio-subprocess.rst:209
msgid "send data to *stdin* (if *input* is not ``None``);"

View File

@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: library/asyncio.rst:32
msgid "asyncio provides a set of **high-level** APIs to:"
msgstr ""
"``asyncio`` fournit des interfaces de programmation **haut-niveau** pour :"
"``asyncio`` fournit des interfaces de programmation **haut-niveau** pour :"
#: library/asyncio.rst:34
msgid ""
@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
"developers* to:"
msgstr ""
"En plus, il existe des bibliothèques de **bas-niveau** pour que les "
"*développeurs de bibliothèques et de frameworks* puissent :"
"*développeurs de bibliothèques et de frameworks* puissent :"
#: library/asyncio.rst:48
msgid ""

View File

@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
"public API of CPython:"
msgstr ""
"Les évènements suivants sont levés en interne et ne correspondent à aucune "
"API publique de CPython:"
"API publique de CPython :"
#: library/audit_events.rst:27
#, fuzzy

View File

@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: library/base64.rst:49
msgid "The modern interface provides:"
msgstr "L'interface moderne propose :"
msgstr "L'interface moderne propose :"
#: library/base64.rst:53
msgid ""
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
#: library/base64.rst:247
msgid "The legacy interface:"
msgstr "L'interface historique :"
msgstr "L'interface historique :"
#: library/base64.rst:251
msgid ""
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
#: library/base64.rst:285
msgid "An example usage of the module:"
msgstr "Un exemple d'utilisation du module :"
msgstr "Un exemple d'utilisation du module :"
#: library/base64.rst:298
msgid "Security Considerations"

View File

@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: library/bdb.rst:14
msgid "The following exception is defined:"
msgstr "L'exception suivante est définie :"
msgstr "L'exception suivante est définie :"
#: library/bdb.rst:18
msgid "Exception raised by the :class:`Bdb` class for quitting the debugger."
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: library/bdb.rst:21
msgid "The :mod:`bdb` module also defines two classes:"
msgstr "Le module :mod:`bdb` définis deux classes :"
msgstr "Le module :mod:`bdb` définis deux classes :"
#: library/bdb.rst:25
msgid ""

View File

@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
#: library/calendar.rst:385
msgid "The :mod:`calendar` module exports the following data attributes:"
msgstr "Le module :mod:`calendar` exporte les attributs suivants :"
msgstr "Le module :mod:`calendar` exporte les attributs suivants :"
#: library/calendar.rst:389
msgid "An array that represents the days of the week in the current locale."

View File

@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
"fonctions complexes, vous comprendrez ce que sont les coupures. Consultez "
"n'importe quel livre (pas trop élémentaire) sur les variables complexes pour "
"plus d'informations. Pour des informations sur les choix des coupures à des "
"fins numériques, voici une bonne référence :"
"fins numériques, voici une bonne référence :"
#: library/cmath.rst:314
msgid ""

View File

@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
"Instances of :class:`Cmd` subclasses have some public instance variables:"
msgstr ""
"Les instances de classes filles de :class:`Cmd` possèdent des variables "
"d'instance publiques:"
"d'instance publiques :"
#: library/cmd.rst:168
msgid "The prompt issued to solicit input."
@ -453,4 +453,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voici une session d'exemple avec l'invite de commande *turtle*. Elle montre "
"les fonctions d'aide, utilise les lignes vides pour répéter des commandes et "
"montre l'utilitaire de *playback*:"
"montre l'utilitaire de *playback* :"

View File

@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: library/codeop.rst:20
msgid "There are two parts to this job:"
msgstr "Cette tâche se divise en deux parties:"
msgstr "Cette tâche se divise en deux parties :"
#: library/codeop.rst:22
msgid ""
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: library/codeop.rst:31
msgid "To do just the former:"
msgstr "Pour ne faire que la première partie:"
msgstr "Pour ne faire que la première partie :"
#: library/codeop.rst:35
msgid ""

View File

@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
"class>`:"
msgstr ""
"Le module collections apporte les :term:`ABC <abstract base class>` "
"suivantes :"
"suivantes :"
#: library/collections.abc.rst:121
msgid "ABC"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
msgid "Notes on using :class:`Set` and :class:`MutableSet` as a mixin:"
msgstr ""
"Notes à propos de l'utilisation de :class:`Set` et :class:`MutableSet` comme "
"*mixin* :"
"*mixin* :"
#: library/collections.abc.rst:391
msgid ""

View File

@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"Déplace une clé *key* existante à l'une des deux extrémités du "
"dictionnaire : à droite si *last* vaut ``True`` (comportement par défaut) ou "
"à gauche sinon. Lève une exception :exc:`KeyError` si la clé *key* n'est pas "
"trouvée ::"
"trouvée :"
#: library/collections.rst:1161
msgid ""

View File

@ -37,4 +37,4 @@ msgstr ""
msgid "The following are support modules for some of the above services:"
msgstr ""
"Les modules suivants servent de fondation pour certains services cités ci-"
"dessus."
"dessus :"

View File

@ -502,7 +502,7 @@ msgid ""
"the following constants:"
msgstr ""
"*return_when* indique quand la fonction doit se terminer. Il peut prendre "
"les valeurs suivantes :"
"les valeurs suivantes :"
#: library/concurrent.futures.rst:475
msgid "Constant"

View File

@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
#: library/configparser.rst:450
msgid "``DEFAULTSECT`` cannot be removed from the parser:"
msgstr "La section ``DEFAULTSECT`` ne peut pas être supprimée ::"
msgstr "La section ``DEFAULTSECT`` ne peut pas être supprimée :"
# fausse alerte dans poedit - garder le point-virgule
#: library/configparser.rst:452

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Constantes natives"
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:"
msgstr ""
"Un petit nombre de constantes existent dans le *namespace* natif. Elles "
"sont :"
"sont :"
#: library/constants.rst:10
msgid ""

View File

@ -28,4 +28,4 @@ msgstr ""
"Les modules décrits dans ce chapitre mettent en œuvre divers algorithmes "
"cryptographiques. Ils peuvent, ou pas, être disponibles, en fonction de "
"l'installation Sur les systèmes Unix, le module :mod:`crypt` peut aussi être "
"disponible. Voici une vue d'ensemble:"
"disponible. Voici une vue d'ensemble :"

View File

@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid ""
"ISO 8601 format, with the following exceptions:"
msgstr ""
"Renvoie une classe :class:`.datetime` correspondant à *date_string*, "
"analysée selon *format*."
"analysée selon *format* :"
#: library/datetime.rst:1771
msgid "Time zone offsets may have fractional seconds."
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr ""
#: library/datetime.rst:1764
msgid "Other constructor:"
msgstr "Autre constructeur :"
msgstr "Autre constructeur :"
#: library/datetime.rst:1768
#, fuzzy
@ -3043,7 +3043,7 @@ msgid ""
"py>` file there are some examples of :class:`tzinfo` classes:"
msgstr ""
"Dans le fichier :download:`tzinfo_examples.py <../includes/tzinfo_examples."
"py>` il y a des exemples de :class:`tzinfo` classes:"
"py>` il y a des exemples de :class:`tzinfo` classes :"
#: library/datetime.rst:2133
#, fuzzy
@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format "
#~ "émis par :meth:`date.isoformat`. Spécifiquement, cette fonction gère des "
#~ "chaînes dans le(s) format(s) ``YYYY-MM-DD``."
#~ "chaînes dans le(s) format(s) ``YYYY-MM-DD`` :"
#, fuzzy
#~ msgid ""

View File

@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
#: library/dbm.rst:341
msgid "The module defines the following:"
msgstr "Le module définit :"
msgstr "Le module définit :"
#: library/dbm.rst:346
msgid ""

View File

@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
"En accord avec le standard, le module :mod:`decimal` fournit des objets "
"Context standards, :const:`BasicContext` et :const:`ExtendedContext`. Le "
"premier est particulièrement utile pour le débogage car beaucoup des pièges "
"sont activés dans cet objet."
"sont activés dans cet objet :"
#: library/decimal.rst:299
msgid ""

View File

@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
#: library/difflib.rst:267
msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"
msgstr "Exemple :"
#: library/difflib.rst:284
msgid ""

View File

@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
"`myfunc`:"
msgstr ""
"la commande suivante peut-être utilisé pour afficher le désassemblage de :"
"func:`myfunc` ::"
"func:`myfunc` :"
#: library/dis.rst:65
msgid "(The \"2\" is a line number)."
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Ajout du paramètre *file*."
#: library/dis.rst:131
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Exemple ::"
msgstr "Exemple :"
#: library/dis.rst:148
msgid "Analysis functions"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"La bibliothèque :mod:`dis` comprend également l'analyse des fonctions "
"suivantes, qui envoient l'entrée directement à la sortie souhaitée. Elles "
"peuvent être utiles si il n'y a qu'une seule opération à effectuer, la "
"représentation intermédiaire objet n'étant donc pas utile dans ce cas:"
"représentation intermédiaire objet n'étant donc pas utile dans ce cas :"
#: library/dis.rst:156
msgid ""
@ -461,7 +461,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La fonction :func:`get_instructions` et la méthode :class:`Bytecode` fournit "
"des détails sur le code intermédiaire des instructions comme :class:"
"`Instruction` instances:"
"`Instruction` instances :"
#: library/dis.rst:334
msgid "Details for a bytecode operation"

View File

@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
#: library/doctest.rst:711
#, fuzzy
msgid "For example, this test passes:"
msgstr "Par exemple, ce test réussit ::"
msgstr "Par exemple, ce test réussit :"
#: library/doctest.rst:720
#, fuzzy
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"réelle n'a pas deux espaces vides avant les éléments de la liste formés d'un "
"seul chiffre, et aussi parce que la sortie réelle est contenue sur une seule "
"ligne. Ce test réussit aussi, et nécessite lui aussi une instruction pour ce "
"faire ::"
"faire :"
#: library/doctest.rst:731
#, fuzzy
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid ""
"commas:"
msgstr ""
"Plusieurs instructions sont utilisées sur une unique ligne physique, "
"séparées par des virgules ::"
"séparées par des virgules :"
#: library/doctest.rst:740
#, fuzzy
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid ""
"combined:"
msgstr ""
"Si plusieurs commentaires d'instructions sont utilisés pour un exemple "
"unique, alors ils sont combinés ::"
"unique, alors ils sont combinés :"
#: library/doctest.rst:750
#, fuzzy
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"Comme l'exemple précédent le démontre, vous pouvez ajouter des lignes "
"contenant des points de suspension ``...`` à votre exemple ne contenant que "
"des instructions. Ceci peut être utile lorsqu'un exemple est trop long pour "
"qu'une instruction puisse être écrite sur la même ligne ::"
"qu'une instruction puisse être écrite sur la même ligne :"
#: library/doctest.rst:761
msgid ""
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid ""
"The :const:`ELLIPSIS` directive gives a nice approach for the last example:"
msgstr ""
"L'instruction :const:`ELLIPSIS` donne une approche sympathique pour le "
"dernier exemple ::"
"dernier exemple :"
#: library/doctest.rst:813
msgid ""

View File

@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: library/email.encoders.rst:39
msgid "Here are the encoding functions provided:"
msgstr "Voici les fonctions d'encodages fournies :"
msgstr "Voici les fonctions d'encodages fournies :"
#: library/email.encoders.rst:44
msgid ""

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Premièrement, regardons comment créer et envoyer un message avec simplement "
"du texte (le contenu textuel et les adresses peuvent tous deux contenir des "
"caractères Unicodes) :"
"caractères Unicodes) :"
#: library/email.examples.rst:15
msgid ""
@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"pictures that may be residing in a directory:"
msgstr ""
"Voici un exemple de l'envoi d'un message MIME contenant une série de photos "
"de famille qui sont stockés ensemble dans un dossier :"
"de famille qui sont stockés ensemble dans un dossier :"
#: library/email.examples.rst:27
msgid ""
@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
"directory of files:"
msgstr ""
"Voici un exemple de comment décomposer un message MIME comme celui ci-dessus "
"en tant que fichiers dans un dossier :"
"en tant que fichiers dans un dossier :"
#: library/email.examples.rst:39
msgid ""
@ -87,11 +87,11 @@ msgid ""
"process it:"
msgstr ""
"Si on nous avait envoyé le message de l'exemple précédent, voici la manière "
"avec laquelle nous pourrions le traiter :"
"avec laquelle nous pourrions le traiter :"
#: library/email.examples.rst:52
msgid "Up to the prompt, the output from the above is:"
msgstr "La sortie textuelle du code ci dessus est :"
msgstr "La sortie textuelle du code ci dessus est :"
#: library/email.examples.rst:66
msgid "Footnotes"

View File

@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
"structure. For example:"
msgstr ""
"Affiche une représentation indentée des types de contenu de la structure de "
"l'objet message. Par exemple :"
"l'objet message. Par exemple :"
#: library/email.iterators.rst:81
msgid ""

View File

@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: library/email.parser.rst:70
msgid "Here is the API for the :class:`BytesFeedParser`:"
msgstr "Voici lAPI pour :class:`BytesFeedParser` ::"
msgstr "Voici lAPI pour :class:`BytesFeedParser` :"
#: library/email.parser.rst:75
msgid ""
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Notes complémentaires"
#: library/email.parser.rst:293
msgid "Here are some notes on the parsing semantics:"
msgstr "Voici des remarques sur la sémantique d'analyse ::"
msgstr "Voici des remarques sur la sémantique d'analyse :"
#: library/email.parser.rst:295
msgid ""

View File

@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
msgid ""
":class:`!ReprEnum` uses the :meth:`repr() <Enum.__repr__>` of :class:`Enum`, "
"but the :class:`str() <str>` of the mixed-in data type:"
msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag`"
msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag` :"
#: library/enum.rst:619
#, fuzzy
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
#~ "Par défaut, les énumérations autorisent les alias de nom pour une même "
#~ "valeur. Quand ce comportement n'est pas désiré, il faut utiliser le "
#~ "décorateur suivant pour s'assurer que chaque valeur n'est utilisée qu'une "
#~ "seule fois au sein de l'énumération : ::"
#~ "seule fois au sein de l'énumération :"
#~ msgid "Using automatic values"
#~ msgstr "Valeurs automatiques"

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: library/filecmp.rst:17
msgid "The :mod:`filecmp` module defines the following functions:"
msgstr "Le module :mod:`filecmp` définit les fonctions suivantes :"
msgstr "Le module :mod:`filecmp` définit les fonctions suivantes :"
#: library/filecmp.rst:22
msgid ""
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
#: library/filecmp.rst:83
msgid "The :class:`dircmp` class provides the following methods:"
msgstr "La classe :class:`dircmp` fournit les méthodes suivantes :"
msgstr "La classe :class:`dircmp` fournit les méthodes suivantes :"
#: library/filecmp.rst:87
msgid "Print (to :data:`sys.stdout`) a comparison between *a* and *b*."

View File

@ -256,7 +256,7 @@ msgid ""
"available for subclassing as well:"
msgstr ""
"La classe qui implémente ce comportement du module est publique. On peut en "
"créer des classes filles."
"créer des classes filles :"
#: library/fileinput.rst:146
#, fuzzy
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
msgid "The two following opening hooks are provided by this module:"
msgstr ""
"Les deux fonctions suivantes fournissent des valeurs prédéfinies pour "
"*openhook*."
"*openhook* :"
#: library/fileinput.rst:200
msgid ""

View File

@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Ce module fournit la gestion des caractères de remplacement de style shell "
"Unix, qui ne sont *pas* identiques à ceux utilisés dans les expressions "
"régulières (documentés dans le module :mod:`re`). Les caractères spéciaux "
"utilisés comme caractères de remplacement de style shell sont :"
"utilisés comme caractères de remplacement de style shell sont :"
#: library/fnmatch.rst:27
msgid "Pattern"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: library/fnmatch.rst:90
msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"
msgstr "Exemple :"
#: library/fnmatch.rst:104
msgid "Module :mod:`glob`"

View File

@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
"accessed through the :func:`math.floor` function:"
msgstr ""
"Renvoie le plus grand :class:`int` ``<= self``. Cette méthode peut aussi "
"être utilisée à travers la fonction :func:`math.floor`."
"être utilisée à travers la fonction :func:`math.floor` :"
#: library/fractions.rst:174
msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 16:01+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Voici un exemple de session utilisant le module :mod:`ftplib` ::"
#: library/ftplib.rst:48
msgid "The module defines the following items:"
msgstr "Le module définit les éléments suivants :"
msgstr "Le module définit les éléments suivants :"
#: library/ftplib.rst:52
msgid ""
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
msgid "The :class:`FTP` class supports the :keyword:`with` statement, e.g.:"
msgstr ""
"La classe :class:`FTP` peut s'utiliser avec l'instruction :keyword:`with`, "
"p. ex.:"
"p. ex. :"
#: library/ftplib.rst:76
msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 23:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-08 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgid ""
"saus`` results in ::"
msgstr ""
"En revanche, l'instruction ``from spam.ham import eggs, sausage as saus`` "
"donne ::"
"donne ::"
#: library/functions.rst:2034
msgid ""

View File

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: library/functools.rst:27
msgid "The :mod:`functools` module defines the following functions:"
msgstr "Le module :mod:`functools` définit les fonctions suivantes :"
msgstr "Le module :mod:`functools` définit les fonctions suivantes :"
#: library/functools.rst:31
msgid ""
@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A partir d'une classe définissant une ou plusieurs méthodes de comparaison "
"riches, ce décorateur de classe fournit le reste. Ceci simplifie l'effort à "
"fournir dans la spécification de toutes les opérations de comparaison riche :"
"fournir dans la spécification de toutes les opérations de comparaison riche :"
#: library/functools.rst:269
msgid ""
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
"\"gèle\" une portion des arguments et/ou mots-clés d'une fonction donnant un "
"nouvel objet avec une signature simplifiée. Par exemple, :func:`partial` "
"peut être utilisé pour créer un appelable qui se comporte comme la fonction :"
"func:`int` ou l'argument *base* est deux par défaut :"
"func:`int` ou l'argument *base* est deux par défaut :"
#: library/functools.rst:346
msgid ""
@ -791,7 +791,7 @@ msgid ""
"They have three read-only attributes:"
msgstr ""
"Les objets :class:`partial` sont des objets appelables créés par :func:"
"`partial`. Ils ont trois attributs en lecture seule :"
"`partial`. Ils ont trois attributs en lecture seule :"
#: library/functools.rst:709
msgid ""

View File

@ -337,7 +337,7 @@ msgid ""
"the values but should not rebind them):"
msgstr ""
"Les variables suivantes sont publiques, mais elles ne sont pas censées être "
"modifiées (vous pouvez les muter, mais pas les redéfinir)."
"modifiées (vous pouvez les muter, mais pas les redéfinir) :"
#: library/gc.rst:239
msgid ""

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: library/getpass.rst:17
msgid "The :mod:`getpass` module provides two functions:"
msgstr "Le module :mod:`getpass` fournit 2 fonctions:"
msgstr "Le module :mod:`getpass` fournit 2 fonctions :"
#: library/getpass.rst:21
msgid ""

View File

@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#: library/gzip.rst:26
msgid "The module defines the following items:"
msgstr "Le module définit les éléments suivants :"
msgstr "Le module définit les éléments suivants :"
#: library/gzip.rst:31
msgid ""

View File

@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#: library/hashlib.rst:106
msgid "More condensed:"
msgstr "En plus condensé ::"
msgstr "En plus condensé :"
#: library/hashlib.rst:113
msgid ""
@ -188,11 +188,11 @@ msgstr ""
#: library/hashlib.rst:119
msgid "Using :func:`new` with an algorithm provided by OpenSSL:"
msgstr "En utilisant :func:`new` avec un algorithme fourni par OpenSSL ::"
msgstr "En utilisant :func:`new` avec un algorithme fourni par OpenSSL :"
#: library/hashlib.rst:126
msgid "Hashlib provides the following constant attributes:"
msgstr "*Hashlib* fournit les constantes suivantes ::"
msgstr "*Hashlib* fournit les constantes suivantes :"
#: library/hashlib.rst:130
msgid ""
@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
"returned by the constructors:"
msgstr ""
"Les valeurs suivantes sont fournies en tant qu'attributs constants des "
"objets de calcul d'empreintes renvoyés par les constructeurs ::"
"objets de calcul d'empreintes renvoyés par les constructeurs :"
#: library/hashlib.rst:153
msgid "The size of the resulting hash in bytes."
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "La taille interne d'un bloc de l'algorithme de hachage en octets."
#: library/hashlib.rst:159
msgid "A hash object has the following attributes:"
msgstr "L'objet de hachage possède les attributs suivants ::"
msgstr "L'objet de hachage possède les attributs suivants :"
#: library/hashlib.rst:163
msgid ""
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: library/hashlib.rst:171
msgid "A hash object has the following methods:"
msgstr "L'objet de calcul d'empreinte possède les méthodes suivantes ::"
msgstr "L'objet de calcul d'empreinte possède les méthodes suivantes :"
#: library/hashlib.rst:176
msgid ""
@ -524,7 +524,7 @@ msgid ""
"in two flavors:"
msgstr ""
"BLAKE2_ est une fonction de hachage cryptographique définie dans la :rfc:"
"`7693` et disponible en deux versions ::"
"`7693` et disponible en deux versions :"
#: library/hashlib.rst:349
msgid ""
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Création d'objets de calcul d'empreinte"
msgid "New hash objects are created by calling constructor functions:"
msgstr ""
"Les nouveaux objets de calcul d'empreinte sont créés en appelant les "
"constructeurs ::"
"constructeurs :"
#: library/hashlib.rst:379
msgid ""
@ -575,7 +575,7 @@ msgid ""
"BLAKE2b or BLAKE2s. They optionally take these general parameters:"
msgstr ""
"Ces fonctions produisent l'objet de calcul d'empreinte correspondant aux "
"algorithmes BLAKE2b ou BLAKE2s. Elles prennent ces paramètres optionnels ::"
"algorithmes BLAKE2b ou BLAKE2s. Elles prennent ces paramètres optionnels :"
#: library/hashlib.rst:382
msgid ""
@ -617,8 +617,7 @@ msgstr ""
#: library/hashlib.rst:396
msgid "The following table shows limits for general parameters (in bytes):"
msgstr ""
"Le tableau suivant présente les limites des paramètres généraux (en "
"octets) ::"
"Le tableau suivant présente les limites des paramètres généraux (en octets) :"
#: library/hashlib.rst:399
msgid "Hash"
@ -693,7 +692,7 @@ msgid ""
"Constructor functions also accept the following tree hashing parameters:"
msgstr ""
"Les fonctions constructeurs acceptent aussi les paramètres suivants pour le "
"calcul d'empreintes en mode arbre ::"
"calcul d'empreintes en mode arbre :"
#: library/hashlib.rst:418
msgid "*fanout*: fanout (0 to 255, 0 if unlimited, 1 in sequential mode)."
@ -814,7 +813,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En plus court, vous pouvez passer directement au constructeur, comme "
"argument positionnel, le premier morceau du message pour le mettre "
"directement à jour ::"
"directement à jour :"
#: library/hashlib.rst:498
msgid ""
@ -822,7 +821,7 @@ msgid ""
"update the hash:"
msgstr ""
"Vous pouvez appeler la méthode :meth:`hash.update` autant de fois que "
"nécessaire pour mettre à jour l'empreinte de manière itérative ::"
"nécessaire pour mettre à jour l'empreinte de manière itérative :"
#: library/hashlib.rst:511
msgid "Using different digest sizes"
@ -837,7 +836,7 @@ msgstr ""
"BLAKE2 permet de configurer la taille des empreintes jusqu'à 64 octets pour "
"BLAKE2b et jusqu'à 32 octets pour BLAKE2s. Par exemple, pour remplacer SHA-1 "
"par BLAKE2b sans changer la taille de la sortie, nous pouvons dire à BLAKE2b "
"de produire une empreinte de 20 octets ::"
"de produire une empreinte de 20 octets :"
#: library/hashlib.rst:527
msgid ""
@ -849,7 +848,7 @@ msgstr ""
"différentes ont des sorties complètement différentes (les condensats courts "
"*ne sont pas* des préfixes de condensats plus longs) ; BLAKE2b et BLAKE2s "
"produisent des sorties différentes même si les longueurs de sortie sont les "
"mêmes ::"
"mêmes :"
#: library/hashlib.rst:543
msgid "Keyed hashing"
@ -989,7 +988,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Parfois il est utile de forcer une fonction de hachage à produire "
"différentes empreintes de message d'une même entrée pour différentes "
"utilisations. Pour citer les auteurs de la fonction de hachage Skein ::"
"utilisations. Pour citer les auteurs de la fonction de hachage Skein :"
#: library/hashlib.rst:663
msgid ""
@ -1093,7 +1092,7 @@ msgid ""
"implementation, extension code, and this documentation:"
msgstr ""
"Le transfert dans le domaine public s'applique pour l'implémentation C de la "
"fonction de hachage, ses extensions et cette documentation ::"
"fonction de hachage, ses extensions et cette documentation :"
#: library/hashlib.rst:758
msgid ""
@ -1124,7 +1123,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les personnes suivantes ont aidé au développement ou contribué aux "
"modifications du projet et au domaine public selon la licence Creative "
"Commons Public Domain Dedication 1.0 Universal ::"
"Commons Public Domain Dedication 1.0 Universal :"
#: library/hashlib.rst:770
msgid "*Alexandr Sokolovskiy*"

View File

@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
#: library/hmac.rst:51
msgid "An HMAC object has the following methods:"
msgstr "Un objet HMAC a les méthodes suivantes :"
msgstr "Un objet HMAC a les méthodes suivantes :"
#: library/hmac.rst:55
msgid ""

View File

@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: library/html.rst:36
msgid "Submodules in the ``html`` package are:"
msgstr "Les sous-modules dans le paquet ``html`` sont :"
msgstr "Les sous-modules dans le paquet ``html`` sont :"
#: library/html.rst:38
msgid ":mod:`html.parser` -- HTML/XHTML parser with lenient parsing mode"

View File

@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: library/imghdr.rst:19
#, fuzzy
msgid "The :mod:`imghdr` module defines the following function:"
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les instructions suivantes :"
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les instructions suivantes :"
#: library/imghdr.rst:24
msgid ""

View File

@ -31,4 +31,4 @@ msgstr ""
"à Internet et à ses technologies relatives. Ils sont tous implémentés en "
"Python. La majorité de ces modules nécessitent la présence du module :mod:"
"`socket` lui même dépendant du système, mais fourni sur la plupart des "
"plateformes populaires. Voici une vue d'ensemble :"
"plateformes populaires. Voici une vue d'ensemble :"

View File

@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"func:`min` pour calculer un minimum glissant, :func:`max` pour un maximum "
"glissant ou :func:`operator.mul` pour un produit glissant. Des tableaux de "
"remboursements peuvent être construits en ajoutant les intérêts et en "
"soustrayant les paiements:"
"soustrayant les paiements :"
#: library/itertools.rst:154
msgid ""

View File

@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
#: library/lzma.rst:106
msgid "The following method is also provided:"
msgstr "Les méthodes suivantes sont aussi disponibles :"
msgstr "Les méthodes suivantes sont aussi disponibles :"
#: library/lzma.rst:110
msgid ""
@ -273,7 +273,7 @@ msgid ""
"Possible values are:"
msgstr ""
"L'argument *format* définit quel format de conteneur sera mis en œuvre. Les "
"valeurs possibles sont :"
"valeurs possibles sont :"
#: library/lzma.rst:144
msgid ":const:`FORMAT_XZ`: The ``.xz`` container format."
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
"L'argument *check* détermine le type de vérification d'intégrité à exploiter "
"avec la donnée compressée. Cette vérification est déclenchée lors de la "
"décompression, pour garantir que la donnée n'a pas été corrompue. Les "
"valeurs possibles sont :"
"valeurs possibles sont :"
#: library/lzma.rst:160
msgid ""
@ -662,11 +662,11 @@ msgstr ""
"dictionnaire contient l'ID et les options pour chaque filtre. Le moindre "
"dictionnaire contient la clé ``\"id\"`` et peut aussi contenir d'autres clés "
"pour préciser chaque options relative au filtre déclaré. Les ID valides des "
"filtres sont définies comme suit :"
"filtres sont définies comme suit :"
#: library/lzma.rst:336
msgid "Compression filters:"
msgstr "Filtres de compression:"
msgstr "Filtres de compression :"
#: library/lzma.rst:335
msgid ":const:`FILTER_LZMA1` (for use with :const:`FORMAT_ALONE`)"
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
#: library/lzma.rst:339
msgid "Delta filter:"
msgstr "Filtre Delta:"
msgstr "Filtre Delta :"
#: library/lzma.rst:339
msgid ":const:`FILTER_DELTA`"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ":const:`FILTER_DELTA`"
#: library/lzma.rst:347
msgid "Branch-Call-Jump (BCJ) filters:"
msgstr "Filtres Branch-Call-Jump (BCJ):"
msgstr "Filtres Branch-Call-Jump (BCJ) :"
#: library/lzma.rst:342
msgid ":const:`FILTER_X86`"
@ -732,7 +732,7 @@ msgid ""
"entries in the dictionary representing the filter):"
msgstr ""
"Les filtres de compression contiennent les options suivantes (définies comme "
"entrées additionnelles dans le dictionnaire qui représente le filtre) :"
"entrées additionnelles dans le dictionnaire qui représente le filtre) :"
#: library/lzma.rst:356
msgid ""

View File

@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid ""
"`MHMessage` instance, the following conversions take place:"
msgstr ""
"Lorsqu'une instance :class:`MMDFMessage` est créée sur la base d'une "
"instance :class:`MHMessage`, les conversions suivantes sont faites :"
"instance :class:`MHMessage`, les conversions suivantes sont faites :"
#: library/mailbox.rst:1451
msgid ""

View File

@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: library/marshal.rst:54
msgid "The module defines these functions:"
msgstr "Le module définit ces fonctions :"
msgstr "Le module définit ces fonctions :"
#: library/marshal.rst:59
msgid ""
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: library/marshal.rst:118
msgid "In addition, the following constants are defined:"
msgstr "De plus, les constantes suivantes sont définies :"
msgstr "De plus, les constantes suivantes sont définies :"
#: library/marshal.rst:122
msgid ""

View File

@ -26,4 +26,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les modules documentés dans ce chapitre implémentent divers algorithmes ou "
"interfaces principalement utiles pour les applications multimédia. Ils "
"peuvent ne pas être disponibles sur votre installation. En voici un aperçu :"
"peuvent ne pas être disponibles sur votre installation. En voici un aperçu :"

View File

@ -398,4 +398,4 @@ msgstr ""
"``SharedMemory`` sous-jacent) peut être sérialisée et désérialisée. Gardez "
"bien à l'esprit que c'est toujours le même objet, car l'objet désérialisé a "
"le même nom unique et est tout simplement attaché à un objet déjà existant "
"du même nom (si cet objet est toujours en vie)."
"du même nom (si cet objet est toujours en vie) :"

View File

@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: library/nis.rst:26
msgid "The :mod:`nis` module defines the following functions:"
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les instructions suivantes :"
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les instructions suivantes :"
#: library/nis.rst:31
msgid ""
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Renvoie le domaine NIS par défaut du système."
#: library/nis.rst:67
msgid "The :mod:`nis` module defines the following exception:"
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les exceptions suivantes :"
msgstr "Le module :mod:`nis` définit les exceptions suivantes :"
#: library/nis.rst:71
msgid "An error raised when a NIS function returns an error code."

View File

@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"qui ne se réfère pas à ``MyIntegral`` et ``OtherTypeIKnowAbout`` comme "
"\"expression générique\". ``a`` est une instance de ``A``, qui est un sous-"
"type de :class:`Complex` (``a : A <: Complex``) et ``b : B <: Complex``. "
"Considérons ``a + b``:"
"Considérons ``a + b`` :"
#: library/numbers.rst:163
msgid "If ``A`` defines an :meth:`__add__` which accepts ``b``, all is well."

View File

@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
"after the rich comparison operators they support:"
msgstr ""
"Les fonctions de comparaison s'appliquent à tous les objets, et leur nom "
"vient des opérateurs de comparaison qu'elles implémentent :"
"vient des opérateurs de comparaison qu'elles implémentent :"
#: library/operator.rst:45
msgid ""
@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
"support truth tests, identity tests, and boolean operations:"
msgstr ""
"En général, les opérations logiques s'appliquent aussi à tous les objets et "
"implémentent les tests de vérité, d'identité et les opérations booléennes :"
"implémentent les tests de vérité, d'identité et les opérations booléennes :"
#: library/operator.rst:61
msgid ""
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: library/operator.rst:83
msgid "The mathematical and bitwise operations are the most numerous:"
msgstr "Les opérations mathématiques ou bit à bit sont les plus nombreuses :"
msgstr "Les opérations mathématiques ou bit à bit sont les plus nombreuses :"
#: library/operator.rst:89
msgid "Return the absolute value of *obj*."
@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
"Operations which work with sequences (some of them with mappings too) "
"include:"
msgstr ""
"Les opérations sur séquences (et pour certaines, sur correspondances) sont :"
"Les opérations sur séquences (et pour certaines, sur correspondances) sont :"
#: library/operator.rst:208
msgid "Return ``a + b`` for *a* and *b* sequences."
@ -279,7 +279,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Renvoie un objet appelable qui récupère *attr* de son opérande. Si plus d'un "
"attribut est demandé, renvoie un *n*-uplet d'attributs. Les noms des "
"attributs peuvent aussi comporter des points. Par exemple :"
"attributs peuvent aussi comporter des points. Par exemple :"
#: library/operator.rst:277
msgid "After ``f = attrgetter('name')``, the call ``f(b)`` returns ``b.name``."
@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Renvoie un objet appelable qui récupère *item* de l'opérande en utilisant la "
"méthode :meth:`__getitem__`. Si plusieurs *item* sont passés en paramètre, "
"renvoie un *n*-uplet des valeurs récupérées. Par exemple :"
"renvoie un *n*-uplet des valeurs récupérées. Par exemple :"
#: library/operator.rst:312
msgid "After ``f = itemgetter(2)``, the call ``f(r)`` returns ``r[2]``."
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
"Les *items* en entrée peuvent être de n'importe quel type tant que celui-ci "
"est géré par la méthode :meth:`__getitem__` de l'opérande. Les dictionnaires "
"acceptent toute valeur hachable. Les listes, *n*-uplets et chaînes de "
"caractères acceptent un index ou une tranche :"
"caractères acceptent un index ou une tranche :"
#: library/operator.rst:343
msgid ""
@ -343,7 +343,7 @@ msgid ""
"record:"
msgstr ""
"Exemple d'utilisation de :func:`itemgetter` pour récupérer des champs "
"spécifiques d'un *n*-uplet :"
"spécifiques d'un *n*-uplet :"
#: library/operator.rst:356
msgid ""
@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Renvoie un objet appelable qui appelle la méthode *name* de son opérande. Si "
"des paramètres supplémentaires et/ou des paramètres nommés sont donnés, ils "
"seront aussi passés à la méthode. Par exemple :"
"seront aussi passés à la méthode. Par exemple :"
#: library/operator.rst:360
msgid ""
@ -832,7 +832,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour des paramètres non-mutables comme les chaînes de caractères, les "
"nombres et les *n*-uplets, la nouvelle valeur est calculée, mais pas "
"affectée à la variable d'entrée:"
"affectée à la variable d'entrée :"
#: library/operator.rst:479
msgid ""
@ -841,7 +841,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour des paramètres mutables comme les listes et les dictionnaires, la "
"méthode en-place modifiera la valeur, aucune affectation ultérieure n'est "
"nécessaire :"
"nécessaire :"
#: library/operator.rst:491
msgid "``a = iadd(a, b)`` is equivalent to ``a += b``."

View File

@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
"chemin adapté au système d'exploitation sur lequel Python tourne, et donc "
"adapté pour les chemins locaux. Cependant, vous pouvez également importer et "
"utiliser les modules individuels si vous voulez manipuler un chemin qui est "
"*toujours* dans l'un des différents formats. Ils ont tous la même interface :"
"*toujours* dans l'un des différents formats. Ils ont tous la même interface :"
#: library/os.path.rst:45
msgid ":mod:`posixpath` for UNIX-style paths"

View File

@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#: library/os.rst:19
msgid "Notes on the availability of these functions:"
msgstr "Notes sur la disponibilité de ces fonctions :"
msgstr "Notes sur la disponibilité de ces fonctions :"
#: library/os.rst:21
msgid ""
@ -989,7 +989,7 @@ msgid ""
"value is an object with five attributes:"
msgstr ""
"Renvoie des informations identifiant le système d'exploitation actuel. La "
"valeur de retour est un objet à cinq attributs :"
"valeur de retour est un objet à cinq attributs :"
#: library/os.rst:717
msgid ":attr:`sysname` - operating system name"
@ -1776,7 +1776,7 @@ msgid ""
"flags:"
msgstr ""
"L'argument *flags* contient un OU logique bit-à-bit de zéro ou plusieurs des "
"indicateurs suivants :"
"indicateurs suivants :"
#: library/os.rst:1284
msgid ":data:`RWF_HIPRI`"
@ -2312,7 +2312,7 @@ msgid ""
"features:"
msgstr ""
"Sur certaines plate-formes Unix, beaucoup de ces fonctions gèrent une ou "
"plusieurs des fonctionnalités suivantes :"
"plusieurs des fonctionnalités suivantes :"
#: library/os.rst:1708
#, fuzzy
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Définit les marqueurs de *path* par la valeur numérique *flags*. *flags* "
"peut prendre une combinaison (OU bit-à-bit) des valeurs suivantes (comme "
"défini dans le module :mod:`stat`) :"
"défini dans le module :mod:`stat`) :"
#: library/os.rst:1844
msgid ":data:`stat.UF_NODUMP`"
@ -2622,7 +2622,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Change le mode de *path* par la valeur numérique *mode*. *mode* peut prendre "
"une des valeurs suivantes (comme défini dans le module :mod:`stat`) ou une "
"combinaison (OU bit-à-bit) de ces valeurs :"
"combinaison (OU bit-à-bit) de ces valeurs :"
#: library/os.rst:1876
msgid ":data:`stat.S_ISUID`"
@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr ""
#: library/os.rst:2744
msgid "Attributes:"
msgstr "Attributs :"
msgstr "Attributs :"
#: library/os.rst:2748
msgid "File mode: file type and file mode bits (permissions)."
@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr ""
#: library/os.rst:2782
msgid "Timestamps:"
msgstr "Horodatages :"
msgstr "Horodatages :"
#: library/os.rst:2786
msgid "Time of most recent access expressed in seconds."
@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr ""
#: library/os.rst:2810
msgid "Platform dependent:"
msgstr "Dépendant de la plate-forme :"
msgstr "Dépendant de la plate-forme :"
#: library/os.rst:2812
msgid "the time of most recent metadata change on Unix,"
@ -4108,7 +4108,7 @@ msgid ""
"available:"
msgstr ""
"Sur certains systèmes Unix (tels que Linux), les attributs suivants peuvent "
"également être disponibles :"
"également être disponibles :"
#: library/os.rst:2839
msgid ""
@ -4157,7 +4157,7 @@ msgid ""
"On Solaris and derivatives, the following attributes may also be available:"
msgstr ""
"Sur les systèmes Solaris et dérivés, les attributs suivants peuvent "
"également être disponibles :"
"également être disponibles :"
#: library/os.rst:2871
msgid ""
@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr ""
msgid "On macOS systems, the following attributes may also be available:"
msgstr ""
"Sur les systèmes Mac OS, les attributs suivants peuvent également être "
"disponibles :"
"disponibles :"
#: library/os.rst:2878
msgid "Real size of the file."
@ -4588,7 +4588,7 @@ msgid ""
"the times set on *path* and are used as follows:"
msgstr ""
"La fonction :func:`utime` prend deux paramètres optionnels, *times* et *ns*. "
"Ils spécifient le temps mis pour *path* et est utilisé comme suit :"
"Ils spécifient le temps mis pour *path* et est utilisé comme suit :"
#: library/os.rst:3168
msgid ""
@ -6277,7 +6277,7 @@ msgid ""
"five attributes:"
msgstr ""
"Renvoie les temps globaux actuels d'exécution du processus. La valeur de "
"retour est un objet avec cinq attributs :"
"retour est un objet avec cinq attributs :"
#: library/os.rst:4351
#, fuzzy
@ -6529,7 +6529,7 @@ msgid ""
"how *id* is interpreted:"
msgstr ""
"Les valeurs possibles pour *idtypes* pour la fonction :func:`waitid`. Elles "
"affectent l'interprétation de *id*."
"affectent l'interprétation de *id* :"
#: library/os.rst:4504
msgid ":data:`!P_PID` - wait for the child whose PID is *id*."
@ -6853,7 +6853,7 @@ msgstr ""
#: library/os.rst:4763
msgid "At the moment, there is only one possible parameter:"
msgstr "Pour le moment, il n'y a qu'un seul paramètre possible :"
msgstr "Pour le moment, il n'y a qu'un seul paramètre possible :"
#: library/os.rst:4767
msgid "The scheduling priority for a scheduling policy."

View File

@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
"slightly different way:"
msgstr ""
"Le module définit les fonctions suivantes; chacune entre dans le débogueur "
"d'une manière légèrement différente:"
"d'une manière légèrement différente :"
#: library/pdb.rst:114
msgid ""
@ -258,7 +258,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les fonctions ``run*`` et :func:`set_trace` sont des alias pour instancier "
"la classe :class:`Pdb` et appeler la méthode du même nom. Si vous souhaitez "
"accéder à d'autres fonctionnalités, vous devez le faire vous-même ::"
"accéder à d'autres fonctionnalités, vous devez le faire vous-même :"
#: library/pdb.rst:171
msgid ":class:`Pdb` is the debugger class."

View File

@ -433,7 +433,7 @@ msgid ""
"pickling process more convenient:"
msgstr ""
"Le module :mod:`pickle` contient quelques fonctions pour faciliter la "
"sérialisation."
"sérialisation :"
#: library/pickle.rst:218
msgid ""
@ -576,7 +576,7 @@ msgid ""
"`Unpickler` and :class:`PickleBuffer`:"
msgstr ""
"Le module :mod:`pickle` exporte trois classes : :class:`Pickler`, :class:"
"`Unpickler` et :class:`PickleBuffer`."
"`Unpickler` et :class:`PickleBuffer` :"
#: library/pickle.rst:301
msgid "This takes a binary file for writing a pickle data stream."
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"l'aide de la méthode :meth:`__getstate__`. Lorsque :meth:`__getstate__` est "
"définie, l'objet qu'elle renvoie (état de l'instance) est sérialisé en lieu "
"et place du :attr:`~object.__dict__`, le dictionnaire des attributs de "
"l'instance."
"l'instance :"
#: library/pickle.rst:616
msgid ""

View File

@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: library/pipes.rst:28
msgid "The :mod:`pipes` module defines the following class:"
msgstr "Le module :mod:`pipes` définit la classe suivante :"
msgstr "Le module :mod:`pipes` définit la classe suivante :"
#: library/pipes.rst:33
msgid "An abstraction of a pipeline."
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "L'Objet *Template*"
#: library/pipes.rst:52
msgid "Template objects following methods:"
msgstr "Les méthodes de l'objet *Template* :"
msgstr "Les méthodes de l'objet *Template* :"
#: library/pipes.rst:57
msgid "Restore a pipeline template to its initial state."

View File

@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: library/plistlib.rst:53
msgid "This module defines the following functions:"
msgstr "Ce module définit les fonctions suivantes :"
msgstr "Ce module définit les fonctions suivantes :"
#: library/plistlib.rst:57
msgid ""

View File

@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
"documentation, :mod:`posix` defines the following data item:"
msgstr ""
"En plus des nombreuses fonctions décrites dans la documentation du module :"
"mod:`os`, :mod:`posix` possède les éléments suivants:"
"mod:`os`, :mod:`posix` possède les éléments suivants :"
#: library/posix.rst:72
msgid ""

View File

@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: library/pprint.rst:34
msgid "The :mod:`pprint` module defines one class:"
msgstr "Le module :mod:`pprint` définit une seule classe : ::"
msgstr "Le module :mod:`pprint` définit une seule classe :"
#: library/pprint.rst:44
msgid ""
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Détermine si *object* requiert une représentation récursive."
#: library/pprint.rst:177
msgid "One more support function is also defined:"
msgstr "Une dernière fonction de support est définie ainsi ::"
msgstr "Une dernière fonction de support est définie ainsi :"
#: library/pprint.rst:181
msgid ""
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Les Objets PrettyPrinter"
msgid ":class:`PrettyPrinter` instances have the following methods:"
msgstr ""
"Les instances de la classe :class:`PrettyPrinter` ont les méthodes "
"suivantes ::"
"suivantes :"
#: library/pprint.rst:200
msgid ""
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "The :mod:`pprint` module also provides several shortcut functions:"
#~ msgstr ""
#~ "Le module :mod:`pprint` fournit aussi quelques fonctions de raccourcis ::"
#~ "Le module :mod:`pprint` fournit aussi quelques fonctions de raccourcis :"
#~ msgid ""
#~ "Construct a :class:`PrettyPrinter` instance. This constructor "

View File

@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#: library/queue.rst:33
msgid "The :mod:`queue` module defines the following classes and exceptions:"
msgstr ""
"Le module :mod:`queue` définit les classes et les exceptions suivantes :"
"Le module :mod:`queue` définit les classes et les exceptions suivantes :"
#: library/queue.rst:37
msgid ""

View File

@ -734,7 +734,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La plupart des algorithmes et des fonctions de génération de graine du "
"module aléatoire sont susceptibles d'être modifiés d'une version à l'autre "
"de Python, mais deux aspects sont garantis de ne pas changer ::"
"de Python, mais deux aspects sont garantis de ne pas changer :"
#: library/random.rst:408
msgid ""

View File

@ -2481,7 +2481,7 @@ msgid ""
"Python offers different primitive operations based on regular expressions:"
msgstr ""
"Python offre différentes opérations primitives basées sur des expressions "
"régulières."
"régulières :"
#: library/re.rst:1566
msgid ":func:`re.match` checks for a match only at the beginning of the string"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More