forked from AFPy/python-docs-fr
Merge pull request #157 from christopheNan/tutowhatnow
Tutorial What Now Review.
This commit is contained in:
commit
38ce7ff77e
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:5
|
||||
msgid "What Now?"
|
||||
msgstr "Et maintenant ?"
|
||||
msgstr "Pour aller plus loin"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -27,16 +27,16 @@ msgid ""
|
|||
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. "
|
||||
"Where should you go to learn more?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lire ce tutoriel a probablement renforcé votre intérêt pour Python, en der "
|
||||
"l'utiliser pour résoudre des vrais problèmes. Ou devriez vous aller pour en "
|
||||
"apprendre plus ?"
|
||||
"La lecture de ce tutoriel a probablement renforcé votre intérêt pour Python "
|
||||
"et vous devez être impatient de l'utiliser pour résoudre des vrais "
|
||||
"problèmes. Où aller pour en apprendre plus ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
|
||||
"in the set are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce tutoriel fait partie de la documentation de Python, mais la documentation "
|
||||
"Ce tutoriel fait partie de la documentation de Python, et la documentation "
|
||||
"de Python est vaste : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:14
|
||||
|
@ -53,14 +53,15 @@ msgid ""
|
|||
"compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference "
|
||||
"will give you an idea of what's available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devriez naviguer dans le manuel, il est une référence complète, (et "
|
||||
"donc laconique...) sur les types, fonctions, et modules de la bibliothèque "
|
||||
"standard. La distribution standard de Python inclus *énormément* de code "
|
||||
"supplémentaire. Il existe des modules pour lire des emails, récupérer des "
|
||||
"documents via HTTP, générer des nombres aléatoires, analyser les paramètres "
|
||||
"de la ligne de commande, écrire des programmes CGI, compresser de la donnée, "
|
||||
"et plein d'autres tâches. Vous balader dans la documentation de la "
|
||||
"bibliothèque vous donnera une idée de ce qui est disponnible."
|
||||
"Nous vous conseillons de naviguer dans le manuel, c'est une référence "
|
||||
"complète (quoique laconique) sur les types, fonctions et modules de la "
|
||||
"bibliothèque standard. La distribution standard de Python inclut "
|
||||
"*énormément* de code supplémentaire. Il existe des modules pour lire les "
|
||||
"courriels, récupérer des documents *via* HTTP, générer des nombres "
|
||||
"aléatoires, analyser les paramètres de la ligne de commande, écrire des "
|
||||
"programmes CGI, compresser des données et beaucoup d'autres fonctions. Une "
|
||||
"balade dans la documentation de la bibliothèque vous donnera une idée de ce "
|
||||
"qui est disponible."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -76,13 +77,13 @@ msgid ""
|
|||
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
|
||||
"language itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`reference-index`: Une explication détaillée de la syntaxe et "
|
||||
"sémantique de Python. C'est une lecture fastidieuse, mais qui a sa place "
|
||||
":ref:`reference-index` contient une explication détaillée de la syntaxe et "
|
||||
"sémantique de Python. C'est une lecture fastidieuse, mais elle a sa place "
|
||||
"dans une documentation exhaustive."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:31
|
||||
msgid "More Python resources:"
|
||||
msgstr "D'autres ressources:"
|
||||
msgstr "D'autres ressources :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -92,18 +93,18 @@ msgid ""
|
|||
"Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, depending "
|
||||
"on your geographical location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://www.python.org: C'est le site principal pour Python, il y contient "
|
||||
"du code, de la documentation, des liens vers d'autres sites à propos de "
|
||||
"Python tout autour d'internet. Il est répliqué dans différents endroits "
|
||||
"autours du globe, comme en Europe, au Japon, et en Australie, ces répliques "
|
||||
"peuvent dans certains cas être plus rapides que le site principal, tout "
|
||||
"dépend d'où vous vous situez."
|
||||
"https://www.python.org est le site principal pour Python. Il contient du "
|
||||
"code, de la documentation, des liens vers d'autres sites traitant de Python "
|
||||
"partout sur Internet. Il est répliqué dans différents endroits autour du "
|
||||
"globe, comme en Europe, au Japon et en Australie. Ces répliques peuvent dans "
|
||||
"certains cas être plus rapides que le site principal, en fonction de "
|
||||
"l'endroit où vous vous trouvez."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:39
|
||||
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://docs.python.org/fr/: Un accès rapide à la documentation de Python "
|
||||
"en français."
|
||||
"https://docs.python.org/fr/ offre un accès rapide à la documentation de "
|
||||
"Python en français."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -112,12 +113,12 @@ msgid ""
|
|||
"are available for download. Once you begin releasing code, you can register "
|
||||
"it here so that others can find it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://pypi.python.org/pypi: \"The Python Package Index\", (Le Répertoire "
|
||||
"des Paquets Python), ou auparavant surnommé \"The Cheese Shop\" (La "
|
||||
"Fromagerie), est un catalogue de modules Python disponibles au "
|
||||
"téléchargement, construit par les utilisateurs. Lorsque vous commencez à "
|
||||
"distribuer du code, vous pouvez l'inscrire ici afin que les autres puissent "
|
||||
"le trouver."
|
||||
"https://pypi.python.org/pypi (*The Python Package Index* en anglais, pour le "
|
||||
"\"répertoire des paquets Python\") : auparavant surnommé \"La Fromagerie"
|
||||
"\" (*The Cheese Shop* en anglais), c'est un catalogue de modules Python "
|
||||
"disponibles au téléchargement, construit par les utilisateurs. Lorsque vous "
|
||||
"commencez à distribuer du code, vous pouvez l'inscrire ici afin que les "
|
||||
"autres puissent le trouver."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -127,9 +128,9 @@ msgid ""
|
|||
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: \"The Python Cookbook\" "
|
||||
"est un recueil assez important d'exemples de code, de modules, et de "
|
||||
"scripts. Les contributions les plus remarquables y sont regroupées dans un "
|
||||
"livre appelé \"Python Cookbook\" (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
|
||||
"est un recueil assez imposant d'exemples de code, de modules et de scripts. "
|
||||
"Les contributions les plus remarquables y sont regroupées dans le livre "
|
||||
"\"Python Cookbook\" (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -137,7 +138,8 @@ msgid ""
|
|||
"conferences and user-group meetings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"http://www.pyvideo.org regroupe des liens vers des vidéos relatives à "
|
||||
"Python, de conférences ou de réunions de groupes d'utilisateurs."
|
||||
"Python, enregistrées lors de conférences ou de réunions de groupes "
|
||||
"d'utilisateurs."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -146,11 +148,11 @@ msgid ""
|
|||
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
|
||||
"distributions, statistical analysis and the like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://scipy.org: Le projet \"The Scientific Python\" inclu des modules "
|
||||
"pour manipuler et effectuer des calculs efficients sur des listes. Le projet "
|
||||
"héberge aussi des paquets divers pour manipuler entre autre l'algèbre "
|
||||
"linéaire, les transformées de Fourier, des résolveurs non-linéaires, la "
|
||||
"distributions de nombres aléatoires, l'analyse statistique, etc."
|
||||
"https://scipy.org : le projet \"The Scientific Python\" contient des modules "
|
||||
"pour manipuler et calculer rapidement sur des tableaux. Le projet héberge "
|
||||
"aussi divers paquets sur l'algèbre linéaire, les transformées de Fourier, "
|
||||
"des résolveurs non-linéaires, différentes distributions de nombres "
|
||||
"aléatoires, l'analyse statistique et d'autres choses du domaine scientifique."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -162,13 +164,13 @@ msgid ""
|
|||
"new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
|
||||
"available at https://mail.python.org/pipermail/."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour poser des questions ou rapporter des problèmes liés à Python, vous "
|
||||
"pouvez écrire sur le forum :newsgroup:`comp.lang.python`, ou les envoyer à "
|
||||
"la liste de diffusion à python-list@python.org. Le forum et la liste de "
|
||||
"Pour poser des questions ou remonter des problèmes liés à Python, vous "
|
||||
"pouvez écrire sur le forum :newsgroup:`comp.lang.python` ou les envoyer à la "
|
||||
"liste de diffusion à python-list@python.org. Le forum et la liste de "
|
||||
"diffusion sont liées, un message publié sur l'un sera automatiquement "
|
||||
"transféré sur l'autre. Il y sont publiés des centaines de messages par jour, "
|
||||
"demandant (ou répondant) à des questions, suggérant des nouvelles "
|
||||
"fonctionalités, et annoncant des nouveaux modules. Les archives sont "
|
||||
"transféré sur l'autre. Des centaines de messages y sont publiés chaque jour, "
|
||||
"posant (ou répondant à) des questions, suggérant de nouvelles "
|
||||
"fonctionnalités et annonçant des nouveaux modules. Les archives sont "
|
||||
"disponibles à https://mail.python.org/pipermail/."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:67
|
||||
|
@ -178,6 +180,7 @@ msgid ""
|
|||
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
|
||||
"for your problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avant de poster, assurez vous d'avoir lu la liste de la :ref:`Foire Aux "
|
||||
"Questions <faq-index>` (aussi appelée FAQ). La FAQ répond à beaucoup de "
|
||||
"questions fréquentes, et contient probablement une solution à votre problème."
|
||||
"Avant de publier un message, assurez-vous d'avoir lu la liste de la :ref:"
|
||||
"`Foire Aux Questions <faq-index>` (aussi appelée FAQ). La FAQ répond à "
|
||||
"beaucoup de questions fréquentes et contient probablement une solution à votre "
|
||||
"problème."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user