prise en compte partielle des remarques de mdk

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2024-03-15 23:16:23 +01:00
parent 7a4a3b3444
commit 8e8d794e11
2 changed files with 44 additions and 44 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 22:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-15 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -187,15 +187,16 @@ msgid ""
"valid unicode characters as well so that it can parse un-encoded header " "valid unicode characters as well so that it can parse un-encoded header "
"values." "values."
msgstr "" msgstr ""
"``kwds`` est un dictionnaire contenant une clé pré-initialisée, ``defects``. " "``kwds`` est un dictionnaire contenant une clé pré-initialisée : "
"``defects`` est une liste vide. La méthode d'analyse doit ajouter tous les " "``defects``. ``defects`` est une liste vide. La méthode d'analyse doit "
"défauts détectés à cette liste. Au retour, le dictionnaire ``kwds`` *doit* " "ajouter tous les défauts détectés à cette liste. Au retour, le dictionnaire "
"contenir des valeurs pour au moins les clés ``decoded`` et ``defects``. " "``kwds`` *doit* contenir des valeurs pour au moins les clés ``decoded`` et "
"``decoded`` doit être la valeur de la chaîne pour l'en-tête (c'est-à-dire la " "``defects``. ``decoded`` doit être la valeur de la chaîne pour l'en-tête "
"valeur de l'en-tête entièrement décodée en Unicode). La méthode d'analyse " "(c'est-à-dire la valeur de l'en-tête entièrement décodée en Unicode). La "
"doit supposer que *string* peut contenir des parties codées par transfert de " "méthode d'analyse doit supposer que *string* peut contenir des parties "
"contenu, mais doit également gérer correctement tous les caractères Unicode " "codées par transfert de contenu, mais doit également gérer correctement tous "
"valides afin de pouvoir analyser les valeurs d'en-tête non codées." "les caractères Unicode valides afin de pouvoir analyser les valeurs d'en-"
"tête non codées."
#: library/email.headerregistry.rst:105 #: library/email.headerregistry.rst:105
msgid "" msgid ""
@ -294,8 +295,8 @@ msgstr ""
"aucune information sur le fuseau horaire source), alors :attr:`.datetime` " "aucune information sur le fuseau horaire source), alors :attr:`.datetime` "
"est une :class:`~datetime.datetime` naïve. Si un décalage de fuseau horaire " "est une :class:`~datetime.datetime` naïve. Si un décalage de fuseau horaire "
"spécifique est trouvé (y compris ``+0000``), alors :attr:`.datetime` " "spécifique est trouvé (y compris ``+0000``), alors :attr:`.datetime` "
"contient un ``datetime`` conscient qui utilise :class:`datetime.timezone` " "contient un ``datetime`` avisé qui utilise :class:`datetime.timezone` pour "
"pour enregistrer le décalage lié au fuseau horaire." "enregistrer le décalage lié au fuseau horaire."
#: library/email.headerregistry.rst:160 #: library/email.headerregistry.rst:160
msgid "" msgid ""
@ -312,9 +313,9 @@ msgid ""
"instance. This means, for example, that the following code is valid and " "instance. This means, for example, that the following code is valid and "
"does what one would expect::" "does what one would expect::"
msgstr "" msgstr ""
"Lors de la création d'un ``DateHeader``, *value* peut être l'instance :class:" "Lors de la création d'un ``DateHeader``, *value* peut être une instance de :"
"`~datetime.datetime`. Cela signifie, par exemple, que le code suivant est " "class:`~datetime.datetime`. Cela signifie, par exemple, que le code suivant "
"valide et fait ce à quoi on pourrait s'attendre ::" "est valide et fait ce à quoi on pourrait s'attendre ::"
#: library/email.headerregistry.rst:171 #: library/email.headerregistry.rst:171
msgid "" msgid ""
@ -438,21 +439,19 @@ msgid ""
"the following attributes:" "the following attributes:"
msgstr "" msgstr ""
"Il n'y a vraiment qu'une seule valeur valide pour l'en-tête :mailheader:" "Il n'y a vraiment qu'une seule valeur valide pour l'en-tête :mailheader:"
"`MIME-Version`, et c'est ``1.0``. Pour une vérification future, cette classe " "`MIME-Version`, et c'est ``1.0``. Au cas où, cette classe d'en-tête prend en "
"d'en-tête prend en charge d'autres numéros de version valides. Si un numéro " "charge d'autres numéros de version valides. Si un numéro de version a une "
"de version a une valeur valide selon la :rfc:`2045`, alors l'objet d'en-tête " "valeur valide selon la :rfc:`2045`, alors l'objet d'en-tête a des valeurs "
"a des valeurs autres que ``None`` pour les attributs suivants :" "autres que ``None`` pour les attributs suivants :"
#: library/email.headerregistry.rst:249 #: library/email.headerregistry.rst:249
msgid "" msgid ""
"The version number as a string, with any whitespace and/or comments removed." "The version number as a string, with any whitespace and/or comments removed."
msgstr "" msgstr "Numéro de version sous forme de chaîne, sans espaces ni commentaires."
"Numéro de version sous forme de chaîne, sans espace et/ou commentaire "
"supprimés."
#: library/email.headerregistry.rst:254 #: library/email.headerregistry.rst:254
msgid "The major version number as an integer" msgid "The major version number as an integer"
msgstr "Numéro de version majeur sous forme d'entier" msgstr "Numéro de version majeure sous forme d'entier"
#: library/email.headerregistry.rst:258 #: library/email.headerregistry.rst:258
msgid "The minor version number as an integer" msgid "The minor version number as an integer"
@ -466,16 +465,15 @@ msgid ""
"class serves as a base for all the MIME headers that take parameters." "class serves as a base for all the MIME headers that take parameters."
msgstr "" msgstr ""
"Les en-têtes MIME commencent tous par le préfixe ``'Content-'``. Chaque en-" "Les en-têtes MIME commencent tous par le préfixe ``'Content-'``. Chaque en-"
"tête spécifique a une certaine valeur, décrite sous la classe de cet en-" "tête spécifique a une certaine valeur, décrite par la classe de cet en-tête. "
"tête. Certains peuvent également prendre une liste de paramètres " "Certains peuvent également prendre une liste de paramètres supplémentaires, "
"supplémentaires, qui ont un format commun. Cette classe sert de base à tous " "qui ont un format commun. Cette classe sert de base à tous les en-têtes MIME "
"les en-têtes MIME qui prennent des paramètres." "qui prennent des paramètres."
#: library/email.headerregistry.rst:270 #: library/email.headerregistry.rst:270
msgid "A dictionary mapping parameter names to parameter values." msgid "A dictionary mapping parameter names to parameter values."
msgstr "" msgstr ""
"Dictionnaire de correspondance entre les noms de paramètres et les valeurs " "Dictionnaire de correspondance entre les noms de paramètres et leurs valeurs."
"de paramètres."
#: library/email.headerregistry.rst:275 #: library/email.headerregistry.rst:275
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 16:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-15 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ":mod:`email.policy` : objets de définition de politique"
#: library/email.policy.rst:12 #: library/email.policy.rst:12
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/policy.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/policy.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/email/policy.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/email/policy.py`"
#: library/email.policy.rst:16 #: library/email.policy.rst:16
msgid "" msgid ""
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"les RFC, par exemple en générant des e-mails qui interagissent avec des " "les RFC, par exemple en générant des e-mails qui interagissent avec des "
"serveurs de messagerie qui ne respectent pas eux-mêmes les normes ou qui " "serveurs de messagerie qui ne respectent pas eux-mêmes les normes ou qui "
"implémentent des extensions que vous souhaitez utiliser d'une manière qui " "implémentent des extensions que vous souhaitez utiliser d'une manière qui "
"enfreint Les normes." "enfreint les normes."
#: library/email.policy.rst:28 #: library/email.policy.rst:28
msgid "" msgid ""
@ -217,7 +217,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les objets de stratégie peuvent également être combinés à l'aide de " "Les objets de stratégie peuvent également être combinés à l'aide de "
"l'opérateur d'addition, produisant un objet de stratégie dont les paramètres " "l'opérateur d'addition, produisant un objet de stratégie dont les paramètres "
"sont une combinaison des valeurs non par défaut des objets additionnés ::" "sont une combinaison des objets additionnées (en ne prenant en compte que "
"les paramètres données explicitement) ::"
#: library/email.policy.rst:138 #: library/email.policy.rst:138
msgid "" msgid ""
@ -832,13 +833,14 @@ msgid ""
"current policy." "current policy."
msgstr "" msgstr ""
"Le raccourcissement d'en-tête est contrôlé par le paramètre de politique :" "Le raccourcissement d'en-tête est contrôlé par le paramètre de politique :"
"attr:`refold_source`. Une valeur est considérée comme une 'valeur source' si " "attr:`refold_source`. Une valeur est considérée comme une « valeur source » "
"et seulement si elle n'a pas d'attribut ``name`` (avoir un attribut ``name`` " "si et seulement si elle n'a pas d'attribut ``name`` (avoir un attribut "
"signifie qu'il s'agit d'un objet d'en-tête quelconque). Si une valeur source " "``name`` signifie qu'il s'agit d'un objet d'en-tête quelconque). Si une "
"doit être raccourcie conformément à la politique, elle est convertie en un " "valeur source doit être raccourcie conformément à la politique, elle est "
"objet d'en-tête en passant le *name* et la *value* avec tous les caractères " "convertie en un objet d'en-tête en passant le *name* et la *value* avec tous "
"CR et LF supprimés à ``header_factory``. Le raccourcissement d'un objet d'en-" "les caractères CR et LF supprimés à ``header_factory``. Le raccourcissement "
"tête se fait en appelant sa méthode ``fold`` avec la politique actuelle." "d'un objet d'en-tête se fait en appelant sa méthode ``fold`` avec la "
"politique actuelle."
#: library/email.policy.rst:493 #: library/email.policy.rst:493
msgid "" msgid ""
@ -969,8 +971,8 @@ msgid ""
"that header being parsed and a header object created and returned." "that header being parsed and a header object created and returned."
msgstr "" msgstr ""
"La récupération d'une valeur d'en-tête à partir d'un :class:`~email.message." "La récupération d'une valeur d'en-tête à partir d'un :class:`~email.message."
"Message` entraîne l'analyse de cet en-tête et la création et le retour d'un " "Message` entraîne l'analyse de cet en-tête ainsi que la création et le "
"objet d'en-tête." "renvoi d'un objet d'en-tête."
#: library/email.policy.rst:567 #: library/email.policy.rst:567
msgid "" msgid ""