From 92afc86a7019e0ef125ceeae6c74ee0bf799648b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PhilippeGalvan <49376995+PhilippeGalvan@users.noreply.github.com> Date: Wed, 16 Dec 2020 17:33:11 +0100 Subject: [PATCH] Library.logging.handlers.po (#1423) --- library/logging.handlers.po | 244 ++++++++++++++++++++++++++++++------ requirements.txt | 2 +- 2 files changed, 209 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index fc32cf83..31f35215 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -6,26 +6,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-14 10:12+0100\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Philippe GALVAN \n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: library/logging.handlers.rst:2 msgid ":mod:`logging.handlers` --- Logging handlers" -msgstr "" +msgstr ":mod:`logging.handlers` — Gestionnaires de journalisation" #: library/logging.handlers.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/logging/handlers.py`" -msgstr "" +msgstr "**Code source :** :source:`Lib/logging/handlers.py`" #: library/logging.handlers.rst:14 msgid "" "This page contains only reference information. For tutorials, please see" msgstr "" +"Cette page contient uniquement des informations de référence. Pour des " +"tutoriels, veuillez consulter" #: library/logging.handlers.rst:17 msgid ":ref:`Basic Tutorial `" @@ -36,9 +39,8 @@ msgid ":ref:`Advanced Tutorial `" msgstr ":ref:`Tutoriel avancé `" #: library/logging.handlers.rst:19 -#, fuzzy msgid ":ref:`Logging Cookbook `" -msgstr ":ref:`A logging cookbook `" +msgstr ":ref:`livre de recettes sur la journalisation `" #: library/logging.handlers.rst:25 msgid "" @@ -47,10 +49,15 @@ msgid "" "`NullHandler`) are actually defined in the :mod:`logging` module itself, but " "have been documented here along with the other handlers." msgstr "" +"Les gestionnaires suivants, très utiles, sont fournis dans le paquet. Notez " +"que trois des gestionnaires (:class:`StreamHandler`, :class:`FileHandler` " +"et :class:`NullHandler`) sont en réalité définis dans le module :mod:" +"`logging` lui-même, mais qu’ils sont documentés ici avec les autres " +"gestionnaires." #: library/logging.handlers.rst:33 msgid "StreamHandler" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire à flux — *StreamHandler*" #: library/logging.handlers.rst:35 msgid "" @@ -59,6 +66,10 @@ msgid "" "or any file-like object (or, more precisely, any object which supports :meth:" "`write` and :meth:`flush` methods)." msgstr "" +"La classe :class:`StreamHandler`, du paquet :mod:`logging`, envoie les " +"sorties de journalisation dans des flux tels que *sys.stdout*, *sys.stderr* " +"ou n’importe quel objet fichier-compatible (ou, plus précisément, tout objet " +"qui gère les méthodes :meth:`write` et :meth:`flush`)." #: library/logging.handlers.rst:43 msgid "" @@ -66,6 +77,9 @@ msgid "" "specified, the instance will use it for logging output; otherwise, *sys." "stderr* will be used." msgstr "" +"Renvoie une nouvelle instance de la classe :class:`StreamHandler`. Si " +"*stream* est spécifié, l’instance l’utilise pour les sorties de " +"journalisation ; autrement elle utilise *sys.stderr*." #: library/logging.handlers.rst:50 msgid "" @@ -74,6 +88,10 @@ msgid "" "information is present, it is formatted using :func:`traceback." "print_exception` and appended to the stream." msgstr "" +"Si un formateur est spécifié, il est utilisé pour formater l’enregistrement. " +"L’enregistrement est ensuite écrit dans le flux, suivi par :attr:" +"`terminator`. Si une information d’exception est présente, elle est formatée " +"en utilisant :func:`traceback.print_exception` puis ajoutée aux flux." #: library/logging.handlers.rst:58 msgid "" @@ -81,49 +99,62 @@ msgid "" "`close` method is inherited from :class:`~logging.Handler` and so does no " "output, so an explicit :meth:`flush` call may be needed at times." msgstr "" +"Purge le flux en appelant sa méthode :meth:`flush`. Notez que la méthode :" +"meth:`close` est héritée de :class:`~logging.Handler` donc elle n'écrit " +"rien. Par conséquent, un appel explicite à :meth:`flush` peut parfois " +"s'avérer nécessaire." #: library/logging.handlers.rst:64 msgid "" "Sets the instance's stream to the specified value, if it is different. The " "old stream is flushed before the new stream is set." msgstr "" +"Définit le flux de l’instance à la valeur spécifiée, si elle est différente. " +"L’ancien flux est purgé avant que le nouveau flux ne soit établi." #: library/logging.handlers.rst:0 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres :" +msgstr "Paramètres" #: library/logging.handlers.rst:67 msgid "The stream that the handler should use." -msgstr "" +msgstr "Le flux que le gestionnaire doit utiliser." #: library/logging.handlers.rst:0 msgid "Returns" -msgstr "" +msgstr "Renvoie" #: library/logging.handlers.rst:69 msgid "the old stream, if the stream was changed, or *None* if it wasn't." -msgstr "" +msgstr "l’ancien flux, si le flux a été changé, ou *None* s’il ne l’a pas été." #: library/logging.handlers.rst:75 msgid "" "String used as the terminator when writing a formatted record to a stream. " "Default value is ``'\\n'``." msgstr "" +"Chaine de caractères utilisée comme marqueur de fin lors de l’écriture " +"formatée d'un enregistrement dans un flux. La valeur par défaut est " +"``'\\n'``." #: library/logging.handlers.rst:78 msgid "" "If you don't want a newline termination, you can set the handler instance's " "``terminator`` attribute to the empty string." msgstr "" +"Si vous ne voulez pas marquer de fin de ligne, vous pouvez définir " +"l’attribut ``terminator`` du gestionnaire en tant que chaîne de caractères " +"vide." #: library/logging.handlers.rst:81 msgid "In earlier versions, the terminator was hardcoded as ``'\\n'``." msgstr "" +"Dans des versions antérieures, le marqueur de fin était codé en dur sous la " +"forme ``'\\n'``." #: library/logging.handlers.rst:89 msgid "FileHandler" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire à fichier — *FileHandler*" #: library/logging.handlers.rst:91 msgid "" @@ -131,6 +162,9 @@ msgid "" "sends logging output to a disk file. It inherits the output functionality " "from :class:`StreamHandler`." msgstr "" +"La classe :class:`FileHandler`, du paquet :mod:`logging`, envoie les sorties " +"de journalisation dans un fichier. Elle hérite des fonctionnalités de sortie " +"de :class:`StreamHandler`." #: library/logging.handlers.rst:98 msgid "" @@ -142,6 +176,14 @@ msgid "" "indefinitely. If *errors* is specified, it's used to determine how encoding " "errors are handled." msgstr "" +"Renvoie une nouvelle instance de la classe :class:`FileHandler`. Le fichier " +"spécifié est ouvert et utilisé comme flux pour la journalisation. Si *mode* " +"n’est pas spécifié, :const:`'a'` est utilisé. Si *encoding* n’est pas à " +"``None``, il est utilisé pour ouvrir le fichier avec cet encodage. Si " +"*delay* est ``True``, alors l’ouverture du fichier est reportée jusqu’au " +"premier appel de :meth:`emit`. Par défaut, le fichier croit indéfiniment. Si " +"*errors* est spécifié, il est utilisé pour déterminer comment sont gérées " +"les erreurs d’encodage." #: library/logging.handlers.rst:105 library/logging.handlers.rst:187 #: library/logging.handlers.rst:322 library/logging.handlers.rst:428 @@ -149,24 +191,25 @@ msgid "" "As well as string values, :class:`~pathlib.Path` objects are also accepted " "for the *filename* argument." msgstr "" +"L'argument *filename* accepte les objets :class:`~pathlib.Path` aussi bien " +"que les chaînes de caractères." #: library/logging.handlers.rst:109 library/logging.handlers.rst:191 #: library/logging.handlers.rst:326 library/logging.handlers.rst:432 -#, fuzzy msgid "The *errors* parameter was added." -msgstr "Ajout du paramètre *exit*." +msgstr "Le paramètre *errors* a été ajouté." #: library/logging.handlers.rst:114 msgid "Closes the file." -msgstr "" +msgstr "Ferme le fichier." #: library/logging.handlers.rst:118 msgid "Outputs the record to the file." -msgstr "" +msgstr "Écrit l’enregistrement dans le fichier." #: library/logging.handlers.rst:124 msgid "NullHandler" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire à puits sans fond — *NullHandler*" #: library/logging.handlers.rst:128 msgid "" @@ -174,30 +217,37 @@ msgid "" "does not do any formatting or output. It is essentially a 'no-op' handler " "for use by library developers." msgstr "" +"La classe :class:`NullHandler`, située dans le paquet principal :mod:" +"`logging`, ne produit aucun formatage ni sortie. C’est essentiellement un " +"gestionnaire « fantôme » destiné aux développeurs de bibliothèques." #: library/logging.handlers.rst:134 msgid "Returns a new instance of the :class:`NullHandler` class." -msgstr "" +msgstr "Renvoie une nouvelle instance de la classe :class:`NullHandler`." #: library/logging.handlers.rst:138 library/logging.handlers.rst:142 msgid "This method does nothing." -msgstr "" +msgstr "Cette méthode ne fait rien." #: library/logging.handlers.rst:146 msgid "" "This method returns ``None`` for the lock, since there is no underlying I/O " "to which access needs to be serialized." msgstr "" +"Cette méthode renvoie ``None`` pour le verrou, étant donné qu’il n’y a aucun " +"flux d'entrée-sortie sous-jacent dont l’accès doit être sérialisé." #: library/logging.handlers.rst:150 msgid "" "See :ref:`library-config` for more information on how to use :class:" "`NullHandler`." msgstr "" +"Voir :ref:`library-config` pour plus d’information sur l'utilisation de :" +"class:`NullHandler`." #: library/logging.handlers.rst:156 msgid "WatchedFileHandler" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire à fichier avec surveillance — *WatchedFileHandler*" #: library/logging.handlers.rst:160 msgid "" @@ -206,6 +256,10 @@ msgid "" "logging to. If the file changes, it is closed and reopened using the file " "name." msgstr "" +"La classe :class:`WatchedFileHandler`, située dans le module :mod:`logging." +"handlers`, est un :class:`FileHandler` qui surveille le fichier dans lequel " +"il journalise. Si le fichier change, il est fermé et rouvert en utilisant le " +"nom du fichier." #: library/logging.handlers.rst:164 msgid "" @@ -216,6 +270,14 @@ msgid "" "changed.) If the file has changed, the old file stream is closed, and the " "file opened to get a new stream." msgstr "" +"Un changement du fichier peut arriver à cause de l’utilisation de programmes " +"tels que *newsyslog* ou *logrotate* qui assurent le roulement des fichiers " +"de journalisation. Ce gestionnaire, destiné à une utilisation sous Unix/" +"Linux, surveille le fichier pour voir s’il a changé depuis la dernière " +"écriture (un fichier est réputé avoir changé si son nœud d’index ou le " +"périphérique auquel il est rattaché a changé). Si le fichier a changé, " +"l’ancien flux vers ce fichier est fermé, et le fichier est ouvert pour " +"établir un nouveau flux." #: library/logging.handlers.rst:171 msgid "" @@ -225,6 +287,12 @@ msgid "" "*ST_INO* is not supported under Windows; :func:`~os.stat` always returns " "zero for this value." msgstr "" +"Ce gestionnaire n’est pas approprié pour une utilisation sous *Windows*, car " +"sous *Windows* les fichiers de journalisation ouverts ne peuvent être ni " +"déplacés, ni renommés — la journalisation ouvre les fichiers avec des " +"verrous exclusifs — de telle sorte qu’il n’y a pas besoin d’un tel " +"gestionnaire. En outre, *ST_INO* n’est pas géré par *Windows* ; :func:`~os." +"stat` renvoie toujours zéro pour cette valeur." #: library/logging.handlers.rst:180 msgid "" @@ -236,6 +304,14 @@ msgid "" "file grows indefinitely. If *errors* is provided, it determines how encoding " "errors are handled." msgstr "" +"Renvoie une nouvelle instance de la classe :class:`WatchedFileHandler`. Le " +"fichier spécifié est ouvert et utilisé comme flux pour la journalisation. Si " +"*mode* n’est pas spécifié, :const:`'a'` est utilisé. Si *encoding* n’est pas " +"``None``, il est utilisé pour ouvrir le fichier avec cet encodage. Si " +"*delay* est à *true*, alors l’ouverture du fichier est reportée jusqu’au " +"premier appel à :meth:`emit`. Par défaut, le fichier croit indéfiniment. Si " +"*errors* est spécifié, il est utilisé pour déterminer comment sont gérées " +"les erreurs d’encodage." #: library/logging.handlers.rst:196 msgid "" @@ -243,16 +319,21 @@ msgid "" "flushed and closed and the file opened again, typically as a precursor to " "outputting the record to the file." msgstr "" +"Vérifie si le fichier a changé. Si c’est le cas, le flux existant est purgé " +"et fermé et le fichier est rouvert, généralement avant d'effectuer " +"l’écriture de l'enregistrement dans le fichier." #: library/logging.handlers.rst:205 msgid "" "Outputs the record to the file, but first calls :meth:`reopenIfNeeded` to " "reopen the file if it has changed." msgstr "" +"Écrit l’enregistrement dans le fichier, mais appelle d’abord :meth:" +"`reopenIfNeeded` pour rouvrir le fichier s’il a changé." #: library/logging.handlers.rst:211 msgid "BaseRotatingHandler" -msgstr "" +msgstr "Base des gestionnaires à roulement *BaseRotatingHandler*" #: library/logging.handlers.rst:213 msgid "" @@ -262,10 +343,17 @@ msgid "" "need to instantiate this class, but it has attributes and methods you may " "need to override." msgstr "" +"La classe :class:`BaseRotatingHandler`, située dans le module :mod:`logging." +"handlers`, est la classe de base pour les gestionnaires à roulement, :class:" +"`RotatingFileHandler` et :class:`TimedRotatingFileHandler`. Vous ne devez " +"pas initialiser cette classe, mais elle a des attributs et des méthodes que " +"vous devrez peut-être surcharger." #: library/logging.handlers.rst:221 msgid "The parameters are as for :class:`FileHandler`. The attributes are:" msgstr "" +"Les paramètres sont les mêmes que pour :class:`FileHandler`. Les attributs " +"sont :" #: library/logging.handlers.rst:225 msgid "" @@ -273,6 +361,9 @@ msgid "" "delegates to this callable. The parameters passed to the callable are those " "passed to :meth:`rotation_filename`." msgstr "" +"Si cet attribut est défini en tant qu’appelable, la méthode :meth:" +"`rotation_filename` se rapporte à cet appelable. Les paramètres passés à " +"l’appelable sont ceux passés à :meth:`rotation_filename`." #: library/logging.handlers.rst:229 msgid "" @@ -281,6 +372,10 @@ msgid "" "every time for a given input, otherwise the rollover behaviour may not work " "as expected." msgstr "" +"La fonction *namer* est appelée pas mal de fois durant le roulement, de " +"telle sorte qu’elle doit être aussi simple et rapide que possible. Elle doit " +"aussi renvoyer toujours la même sortie pour une entrée donnée, autrement le " +"comportement du roulement pourrait être différent de celui attendu." #: library/logging.handlers.rst:239 msgid "" @@ -288,14 +383,18 @@ msgid "" "to this callable. The parameters passed to the callable are those passed " "to :meth:`rotate`." msgstr "" +"Si cet attribut est défini en tant qu’appelable, cet appelable se substitue " +"à la méthode :meth:`rotate`. Les paramètres passés à l’appelable sont ceux " +"passés à :meth:`rotate`." #: library/logging.handlers.rst:247 msgid "Modify the filename of a log file when rotating." msgstr "" +"Modifie le nom du fichier d’un fichier de journalisation lors du roulement." #: library/logging.handlers.rst:249 msgid "This is provided so that a custom filename can be provided." -msgstr "" +msgstr "Cette méthode sert à pouvoir produire un nom de fichier personnalisé." #: library/logging.handlers.rst:251 msgid "" @@ -303,14 +402,17 @@ msgid "" "it's callable, passing the default name to it. If the attribute isn't " "callable (the default is ``None``), the name is returned unchanged." msgstr "" +"L’implémentation par défaut appelle l’attribut *namer* du gestionnaire, si " +"c’est un appelable, lui passant le nom par défaut. Si l’attribut n’est pas " +"un appelable (le défaut est ``None``), le nom est renvoyé tel quel." #: library/logging.handlers.rst:255 msgid "The default name for the log file." -msgstr "" +msgstr "Le nom par défaut du fichier de journalisation." #: library/logging.handlers.rst:262 msgid "When rotating, rotate the current log." -msgstr "" +msgstr "Lors du roulement, effectue le roulement du journal courant." #: library/logging.handlers.rst:264 msgid "" @@ -319,17 +421,25 @@ msgid "" "isn't callable (the default is ``None``), the source is simply renamed to " "the destination." msgstr "" +"L’implémentation par défaut appelle l’attribut *rotator* du gestionnaire, si " +"c’est un appelable, lui passant les arguments *source* et *dest*. Si " +"l’attribut n’est pas un appelable (le défaut est ``None``), le nom de la " +"source est simplement renommé avec la destination." #: library/logging.handlers.rst:269 msgid "" "The source filename. This is normally the base filename, e.g. 'test.log'." msgstr "" +"Le nom du fichier source. Il s’agit normalement du nom du fichier, par " +"exemple ``\"test.log\"``." #: library/logging.handlers.rst:271 msgid "" "The destination filename. This is normally what the source is rotated to, e." "g. 'test.log.1'." msgstr "" +"Le nom du fichier de destination. Il s’agit normalement du nom donné à la " +"source après le roulement, par exemple ``\"test.log.1\"``." #: library/logging.handlers.rst:276 msgid "" @@ -340,26 +450,36 @@ msgid "" "exception during an :meth:`emit` call, i.e. via the :meth:`handleError` " "method of the handler." msgstr "" +"La raison d’être de ces attributs est de vous épargner la création d’une " +"sous-classe — vous pouvez utiliser les mêmes appels pour des instances de :" +"class:`RotatingFileHandler` et :class:`TimedRotatingFileHandler`. Si le " +"*namer* ou le *rotator* appelable lève une exception, ce sera géré de la " +"même manière que n’importe quelle exception durant un appel :meth:`emit`, " +"c'est-à-dire par la méthode :meth:`handleError` du gestionnaire." #: library/logging.handlers.rst:283 msgid "" "If you need to make more significant changes to rotation processing, you can " "override the methods." msgstr "" +"Si vous avez besoin de faire d’importantes modifications au processus de " +"roulement, surchargez les méthodes." #: library/logging.handlers.rst:286 msgid "For an example, see :ref:`cookbook-rotator-namer`." -msgstr "" +msgstr "Pour un exemple, voir :ref:`cookbook-rotator-namer`." #: library/logging.handlers.rst:292 msgid "RotatingFileHandler" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire à roulement de fichiers — *RotatingFileHandler*" #: library/logging.handlers.rst:294 msgid "" "The :class:`RotatingFileHandler` class, located in the :mod:`logging." "handlers` module, supports rotation of disk log files." msgstr "" +"La classe :class:`RotatingFileHandler`, située dans le module :mod:`logging." +"handlers`, gère le roulement des fichiers de journalisation sur disque." #: library/logging.handlers.rst:300 msgid "" @@ -371,6 +491,14 @@ msgid "" "grows indefinitely. If *errors* is provided, it determines how encoding " "errors are handled." msgstr "" +"Renvoie une nouvelle instance de la classe :class:`RotatingFileHandler`. Le " +"fichier spécifié est ouvert et utilisé en tant que flux de sortie pour la " +"journalisation. Si *mode* n’est pas spécifié, ``'a'`` est utilisé. Si " +"*encoding* n’est pas à ``None``, il est utilisé pour ouvrir le fichier avec " +"cet encodage. Si *delay* est à *true*, alors l’ouverture du fichier est " +"reportée au premier appel de :meth:`emit`. Par défaut, le fichier croit " +"indéfiniment. Si *errors* est spécifié, il détermine comment sont gérées les " +"erreurs d’encodage." #: library/logging.handlers.rst:307 msgid "" @@ -389,20 +517,40 @@ msgid "" "log.1`, and if files :file:`app.log.1`, :file:`app.log.2`, etc. exist, then " "they are renamed to :file:`app.log.2`, :file:`app.log.3` etc. respectively." msgstr "" +"Utilisez les valeurs *maxBytes* et *backupCount* pour autoriser le roulement " +"du fichier (:dfn:`rollover`) à une taille prédéterminée. Quand la taille " +"limite est sur le point d’être dépassée, le fichier est fermé et un nouveau " +"fichier est discrètement ouvert en tant que sortie. Un roulement se produit " +"dès que le fichier de journalisation actuel atteint presque une taille de " +"*maxBytes* ; si *maxBytes* ou *backupCount* est à 0, le roulement ne se " +"produit jamais, donc en temps normal il convient de définir *backupCount* à " +"au moins 1, et avoir une valeur de *maxBytes* non nulle. Quand *backupCount* " +"est non nul, le système sauvegarde les anciens fichiers de journalisation en " +"leur ajoutant au nom du fichier, les suffixes ``\".1\"``, ``\".2\"`` et " +"ainsi de suite. Par exemple, avec un *backupCount* de 5 et :file:`app.log` " +"comme radical du fichier, vous obtiendrez :file:`app.log`, :file:`app." +"log.1`, :file:`app.log.2`, jusqu’à :file:`app.log.5`. Le fichier dans lequel " +"on écrit est toujours :file:`app.log`. Quand ce fichier est rempli, il est " +"fermé et renommé en :file:`app.log.1`, et si les fichiers :file:`app." +"log.1`, :file:`app.log.2`, etc. existent, alors ils sont renommés " +"respectivement en :file:`app.log.2`, :file:`app.log.3` etc." #: library/logging.handlers.rst:331 library/logging.handlers.rst:437 msgid "Does a rollover, as described above." -msgstr "" +msgstr "Effectue un roulement, comme décrit au-dessus." #: library/logging.handlers.rst:336 msgid "" "Outputs the record to the file, catering for rollover as described " "previously." msgstr "" +"Écrit l'enregistrement dans le fichier, effectuant un roulement au besoin " +"comme décrit précédemment." #: library/logging.handlers.rst:342 msgid "TimedRotatingFileHandler" msgstr "" +"Gestionnaire à roulement de fichiers périodique — *TimedRotatingFileHandler*" #: library/logging.handlers.rst:344 msgid "" @@ -410,6 +558,9 @@ msgid "" "handlers` module, supports rotation of disk log files at certain timed " "intervals." msgstr "" +"La classe :class:`TimedRotatingFileHandler`, située dans le module :mod:" +"`logging.handlers`, gère le roulement des fichiers de journalisation sur le " +"disque à un intervalle de temps spécifié." #: library/logging.handlers.rst:351 msgid "" @@ -418,12 +569,19 @@ msgid "" "also sets the filename suffix. Rotating happens based on the product of " "*when* and *interval*." msgstr "" +"Renvoie une nouvelle instance de la classe :class:" +"`TimedRotatingFileHandler`. Le fichier spécifié est ouvert et utilisé en " +"tant que flux de sortie pour la journalisation. Au moment du roulement, il " +"met également à jour le suffixe du nom du fichier. Le roulement se produit " +"sur la base combinée de *when* et *interval*." #: library/logging.handlers.rst:356 msgid "" "You can use the *when* to specify the type of *interval*. The list of " "possible values is below. Note that they are not case sensitive." msgstr "" +"Utilisez le *when* pour spécifier le type de l’*interval*. La liste des " +"valeurs possibles est ci-dessous. Notez qu’elles sont sensibles à la casse." #: library/logging.handlers.rst:360 msgid "Value" @@ -431,11 +589,11 @@ msgstr "Valeur" #: library/logging.handlers.rst:360 msgid "Type of interval" -msgstr "" +msgstr "Type d’intervalle" #: library/logging.handlers.rst:360 msgid "If/how *atTime* is used" -msgstr "" +msgstr "Si/comment *atTime* est utilisé" #: library/logging.handlers.rst:362 msgid "``'S'``" @@ -443,7 +601,7 @@ msgstr "``'S'``" #: library/logging.handlers.rst:362 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Secondes" #: library/logging.handlers.rst:362 library/logging.handlers.rst:364 #: library/logging.handlers.rst:366 library/logging.handlers.rst:368 @@ -456,7 +614,7 @@ msgstr "``'M'``" #: library/logging.handlers.rst:364 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minutes" #: library/logging.handlers.rst:366 msgid "``'H'``" @@ -464,7 +622,7 @@ msgstr "``'H'``" #: library/logging.handlers.rst:366 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Heures" #: library/logging.handlers.rst:368 msgid "``'D'``" @@ -472,7 +630,7 @@ msgstr "``'D'``" #: library/logging.handlers.rst:368 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Jours" #: library/logging.handlers.rst:370 msgid "``'W0'-'W6'``" @@ -480,11 +638,11 @@ msgstr "``'W0'-'W6'``" #: library/logging.handlers.rst:370 msgid "Weekday (0=Monday)" -msgstr "" +msgstr "Jour de la semaine (0=lundi)" #: library/logging.handlers.rst:370 library/logging.handlers.rst:373 msgid "Used to compute initial rollover time" -msgstr "" +msgstr "Utilisé pour calculer le moment du roulement" #: library/logging.handlers.rst:373 msgid "``'midnight'``" @@ -493,6 +651,8 @@ msgstr "``'midnight'``" #: library/logging.handlers.rst:373 msgid "Roll over at midnight, if *atTime* not specified, else at time *atTime*" msgstr "" +"Roulement du fichier à minuit, si *atTime* n’est pas spécifié, sinon à " +"l’heure *atTime*" #: library/logging.handlers.rst:378 msgid "" @@ -500,6 +660,10 @@ msgid "" "Tuesday, and so on up to 'W6' for Sunday. In this case, the value passed for " "*interval* isn't used." msgstr "" +"Lors de l’utilisation d’un roulement basé sur les jours de la semaine, " +"définir *W0* pour lundi, *W1* pour mardi, et ainsi de suite jusqu’à *W6* " +"pour dimanche. Dans ce cas, la valeur indiquée pour *interval* n’est pas " +"utilisée." #: library/logging.handlers.rst:382 msgid "" @@ -507,6 +671,10 @@ msgid "" "The extensions are date-and-time based, using the strftime format ``%Y-%m-%d_" "%H-%M-%S`` or a leading portion thereof, depending on the rollover interval." msgstr "" +"Le système sauvegarde les anciens fichiers de journalisation en ajoutant une " +"extension au nom du fichier. Les extensions sont basées sur la date et " +"l’heure, en utilisation le format *strftime* ``%Y-%m-%d_%H-%M-%S`` ou le " +"début de celui-ci, selon l’intervalle du roulement." #: library/logging.handlers.rst:387 msgid "" @@ -514,6 +682,10 @@ msgid "" "is created), the last modification time of an existing log file, or else the " "current time, is used to compute when the next rotation will occur." msgstr "" +"Lors du premier calcul du roulement suivant (quand le gestionnaire est " +"créé), la dernière date de modification d’un fichier de journalisation " +"existant, ou sinon la date actuelle, est utilisée pour calculer la date du " +"prochain roulement." #: library/logging.handlers.rst:391 msgid "" diff --git a/requirements.txt b/requirements.txt index 387b1e4e..d421120d 100644 --- a/requirements.txt +++ b/requirements.txt @@ -1 +1 @@ -poutils==0.10.0 +poutils==0.12.0