Meilleure prise en compte des remarques de KLea

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2018-09-21 23:51:45 +02:00
parent 435eed2c56
commit d28b65c727

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 17:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-21 23:49+0200\n"
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n" "Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "``span()``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:425 #: ../Doc/howto/regex.rst:425
msgid "Return a tuple containing the (start, end) positions of the match" msgid "Return a tuple containing the (start, end) positions of the match"
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un *tuple* contenant les positions (début, fin) de la correspondance." "Renvoie un *tuple* contenant les positions (début, fin) de la correspondance"
#: ../Doc/howto/regex.rst:429 #: ../Doc/howto/regex.rst:429
msgid "Trying these methods will soon clarify their meaning::" msgid "Trying these methods will soon clarify their meaning::"
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr ""
":meth:`~re.Match.group` renvoie la sous-chaîne qui correspond à la RE. :meth:" ":meth:`~re.Match.group` renvoie la sous-chaîne qui correspond à la RE. :meth:"
"`~re.Match.start` et :meth:`~re.Match.end` renvoient les indices de début et " "`~re.Match.start` et :meth:`~re.Match.end` renvoient les indices de début et "
"de fin de la correspondance. :meth:`~re.Match.span` renvoie les indices de " "de fin de la correspondance. :meth:`~re.Match.span` renvoie les indices de "
"début et de fin dans un simple *tuple*. Comme la méthode :meth:`~re.Pattern." "début et de fin dans un seul *tuple*. Comme la méthode :meth:`~re.Pattern."
"match` ne fait que vérifier si la RE correspond au début de la chaîne, :meth:" "match` ne fait que vérifier si la RE correspond au début de la chaîne, :meth:"
"`!start` vaut toujours zéro. Cependant, la méthode :meth:`~re.Pattern." "`!start` vaut toujours zéro. Cependant, la méthode :meth:`~re.Pattern."
"search` d'un motif analyse toute la chaîne, afin de trouver une " "search` d'un motif analyse toute la chaîne, afin de trouver une "
@ -1056,9 +1056,9 @@ msgid ""
"<match-objects>` in a variable, and then check if it was ``None``. This " "<match-objects>` in a variable, and then check if it was ``None``. This "
"usually looks like::" "usually looks like::"
msgstr "" msgstr ""
"Dans les programmes réels, le style le plus classique consiste à stocker :" "Dans les programmes réels, la façon de faire la plus courante consiste à "
"ref:`l'objet correspondance <match-objects>` dans une variable, puis à " "stocker :ref:`l'objet correspondance <match-objects>` dans une variable, "
"vérifier s'il vaut ``None``. Généralement, cela ressemble à ceci ::" "puis à vérifier s'il vaut ``None``. Généralement, cela ressemble à ceci ::"
#: ../Doc/howto/regex.rst:466 #: ../Doc/howto/regex.rst:466
msgid "" msgid ""
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Transforme plusieurs échappements tels que ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` et ``" "Transforme plusieurs échappements tels que ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` et ``"
"\\d`` de manière à ce qu'ils ne correspondent qu'à des caractères ASCII " "\\d`` de manière à ce qu'ils ne correspondent qu'à des caractères ASCII "
"(ayant la propriété demandée)." "ayant la propriété demandée."
#: ../Doc/howto/regex.rst:542 #: ../Doc/howto/regex.rst:542
msgid ":const:`DOTALL`, :const:`S`" msgid ":const:`DOTALL`, :const:`S`"
@ -1219,7 +1219,9 @@ msgstr ":const:`LOCALE`, :const:`L`"
#: ../Doc/howto/regex.rst:547 #: ../Doc/howto/regex.rst:547
msgid "Do a locale-aware match." msgid "Do a locale-aware match."
msgstr "Recherche une correspondance en tenant compte de la langue locale." msgstr ""
"Recherche une correspondance en tenant compte de la configuration de la "
"région."
#: ../Doc/howto/regex.rst:549 #: ../Doc/howto/regex.rst:549
msgid ":const:`MULTILINE`, :const:`M`" msgid ":const:`MULTILINE`, :const:`M`"
@ -1231,7 +1233,8 @@ msgstr "Correspondance multi-lignes, affecte ``^`` et ``$``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:552 #: ../Doc/howto/regex.rst:552
msgid ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (for 'extended')" msgid ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (for 'extended')"
msgstr ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (pour 'verbeuX')" msgstr ""
":const:`VERBOSE`, :const:`X` (pour 'extended', c-à-d étendu en anglais)"
#: ../Doc/howto/regex.rst:552 #: ../Doc/howto/regex.rst:552
msgid "" msgid ""
@ -1298,23 +1301,25 @@ msgid ""
"matching is already enabled by default in Python 3 for Unicode (str) " "matching is already enabled by default in Python 3 for Unicode (str) "
"patterns, and it is able to handle different locales/languages." "patterns, and it is able to handle different locales/languages."
msgstr "" msgstr ""
"Les locales sont une caractéristique de la bibliothèque C destinées à " "Les *locales* sont une caractéristique de la bibliothèque C destinées à "
"favoriser une programmation qui tient compte des différences linguistiques. " "favoriser une programmation qui tient compte des différences linguistiques "
"Par exemple, si vous traitez du texte français, vous souhaitez pouvoir " "(NdT : nous utilisons *configuration de région* dans cette page pour "
"écrire ``\\w+`` pour faire correspondre les mots, mais ``\\w`` ne correspond " "désigner ce concept de la bibliothèque C). Par exemple, si vous traitez du "
"qu'à la classe de caractères ``[A-Za-za-z]`` en octets ; cette classe ne " "texte français, vous souhaitez pouvoir écrire ``\\w+`` pour faire "
"correspond pas avec les octets codant ``é`` ou ``ç``. Si votre système est " "correspondre les mots, mais ``\\w`` ne correspond qu'à la classe de "
"configuré correctement et que la locale est définie sur 'français', " "caractères ``[A-Za-za-z]`` en octets ; cette classe ne correspond pas avec "
"les octets codant ``é`` ou ``ç``. Si votre système est configuré "
"correctement et que la configuration de région est définie sur 'français', "
"certaines fonctions C diront à votre programme que l'octet codant ``é`` doit " "certaines fonctions C diront à votre programme que l'octet codant ``é`` doit "
"être considéré comme une lettre. Définir l'option :const:`LOCALE` lors de la " "être considéré comme une lettre. Définir l'option :const:`LOCALE` lors de la "
"compilation d'une expression régulière fait que l'objet compilé résultant " "compilation d'une expression régulière fait que l'objet compilé résultant "
"utilise ces fonctions C pour ``\\w`` ; c'est plus lent mais cela permet à ``" "utilise ces fonctions C pour ``\\w`` ; c'est plus lent mais cela permet à ``"
"\\w+`` de correspondre avec les mots français tel qu'espéré. L'utilisation " "\\w+`` de correspondre avec les mots français tel qu'attendu. L'utilisation "
"de cette option est déconseillée en Python 3 car le mécanisme de locale est " "de cette option est déconseillée en Python 3 car le mécanisme de locale est "
"très peu fiable, il ne gère qu'une seule \"culture\" à la fois et il ne " "très peu fiable, il ne gère qu'une seule \"culture\" à la fois et il ne "
"fonctionne qu'avec des locales 8 bits. La correspondance Unicode est déjà " "fonctionne qu'avec des locales 8 bits. La correspondance Unicode est déjà "
"activée par défaut dans Python 3 pour les motifs Unicode (type *str*) et " "activée par défaut dans Python 3 pour les motifs Unicode (type *str*) et "
"elle est capable de gérer différentes locales/langues." "elle est capable de gérer différentes configurations de régions."
#: ../Doc/howto/regex.rst:604 #: ../Doc/howto/regex.rst:604
msgid "" msgid ""
@ -1569,8 +1574,8 @@ msgid ""
"characters, so the end of a word is indicated by whitespace or a non-" "characters, so the end of a word is indicated by whitespace or a non-"
"alphanumeric character." "alphanumeric character."
msgstr "" msgstr ""
"Limite de mot. Cette une assertion de largeur zéro qui correspond uniquement " "Limite de mot. C'est une assertion de largeur zéro qui correspond uniquement "
"aux positions de début et de fin de mots. Un mot est défini comme une " "aux positions de début et de fin de mot. Un mot est défini comme une "
"séquence de caractères alphanumériques ; ainsi, la fin d'un mot est indiquée " "séquence de caractères alphanumériques ; ainsi, la fin d'un mot est indiquée "
"par un \"blanc\" ou un caractère non-alphanumérique." "par un \"blanc\" ou un caractère non-alphanumérique."
@ -1668,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"Les groupes sont délimités par les métacaractères marqueurs ``'('``et " "Les groupes sont délimités par les métacaractères marqueurs ``'('``et "
"``')'``. ``'('`` et ``')'`` ont à peu près le même sens que dans les " "``')'``. ``'('`` et ``')'`` ont à peu près le même sens que dans les "
"expressions mathématiques ; ils forment un groupe à partir des expressions " "expressions mathématiques ; ils forment un groupe à partir des expressions "
"qu'ils encadrent ; vous pouvez le contenu d'un groupe à l'aide d'un " "qu'ils encadrent ; vous pouvez répéter le contenu d'un groupe à l'aide d'un "
"quantificateur, comme ``*``, ``+``, ``?`` ou ``{m,n}``. Par exemple, " "quantificateur, comme ``*``, ``+``, ``?`` ou ``{m,n}``. Par exemple, "
"``(ab)*`` correspond à zéro, une ou plusieurs fois ``ab``. ::" "``(ab)*`` correspond à zéro, une ou plusieurs fois ``ab``. ::"
@ -1699,7 +1704,7 @@ msgid ""
"nested; to determine the number, just count the opening parenthesis " "nested; to determine the number, just count the opening parenthesis "
"characters, going from left to right. ::" "characters, going from left to right. ::"
msgstr "" msgstr ""
"Les sous-groupes sont numérotés de la gauche vers la droite, à partir de un. " "Les sous-groupes sont numérotés de la gauche vers la droite, à partir de 1. "
"Les groupes peuvent être imbriqués ; pour déterminer le numéro, il vous " "Les groupes peuvent être imbriqués ; pour déterminer le numéro, il vous "
"suffit de compter le nombre de parenthèses ouvrantes de la gauche vers la " "suffit de compter le nombre de parenthèses ouvrantes de la gauche vers la "
"droite. ::" "droite. ::"
@ -1753,10 +1758,10 @@ msgid ""
"you'll soon find out that they're *very* useful when performing string " "you'll soon find out that they're *very* useful when performing string "
"substitutions." "substitutions."
msgstr "" msgstr ""
"Les renvois tels que celui-ci ne sont pas très utiles juste pour effectuer " "Les renvois tels que celui-ci ne sont pas très utiles pour effectuer une "
"une recherche dans une chaîne --- il n'y a que peu de formats de textes qui " "simple recherche dans une chaîne --- il n'y a que peu de formats de textes "
"répètent des données ainsi --- mais nous allons bientôt vous montrer qu'ils " "qui répètent des données ainsi --- mais vous verrez bientôt qu'ils sont "
"sont *très* utiles pour effectuer des substitutions dans les chaînes." "*très* utiles pour effectuer des substitutions dans les chaînes."
#: ../Doc/howto/regex.rst:874 #: ../Doc/howto/regex.rst:874
msgid "Non-capturing and Named Groups" msgid "Non-capturing and Named Groups"