From d4437babc544c72e9ed84cc9db4b10b192665b5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Palard Date: Sun, 16 Jul 2023 16:59:25 +0000 Subject: [PATCH] Pandoc n'aime pas trop nos triples backticks. (#168) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Alternative plus légère à https://git.afpy.org/AFPy/python-docs-fr/pulls/136 Reviewed-on: https://git.afpy.org/AFPy/python-docs-fr/pulls/168 Reviewed-by: jeanas --- CONTRIBUTING.rst | 9 +++++++-- 1 file changed, 7 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/CONTRIBUTING.rst b/CONTRIBUTING.rst index 7032bc34..f68d51f3 100644 --- a/CONTRIBUTING.rst +++ b/CONTRIBUTING.rst @@ -518,8 +518,13 @@ Balises Ne traduisez pas le contenu des balises comme ``:ref:...`` ou ``:class:...``. Vous devez cependant traduire les balises ``:term:...``, qui font référence à une primitive ou un concept défini dans le `glossaire Python `_. -La syntaxe est ``:term:`nom_français ```. Par exemple, traduisez -``:term:`dictionary``` en ``:term:`dictionnaire ```. +La syntaxe est ``:term:`nom_français ```. Par exemple, traduisez:: + + :term:`dictionary` + +en:: + + :term:`dictionnaire ` Comme le glossaire est déjà traduit, il y a forcément une correspondance à chaque terme que vous pouvez rencontrer.