# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # For licence information, see README file. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-16 14:39+0200\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: library/xmlrpc.server.rst:2 msgid ":mod:`xmlrpc.server` --- Basic XML-RPC servers" msgstr ":mod:`xmlrpc.server` — Serveurs XML-RPC de base" #: library/xmlrpc.server.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xmlrpc/server.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/xmlrpc/server.py`" #: library/xmlrpc.server.rst:14 msgid "" "The :mod:`xmlrpc.server` module provides a basic server framework for XML-" "RPC servers written in Python. Servers can either be free standing, using :" "class:`SimpleXMLRPCServer`, or embedded in a CGI environment, using :class:" "`CGIXMLRPCRequestHandler`." msgstr "" "Le module :mod:`xmlrpc.server` fournit un cadriciel basique pour les " "serveurs XML-RPC écrits en Python. Les serveurs peuvent être soit autonomes, " "en utilisant :class:`SimpleXMLRPCServer`, soit intégrés dans un " "environnement CGI, en utilisant :class:`CGIXMLRPCRequestHandler`." # suit un : #: library/xmlrpc.server.rst:22 msgid "" "The :mod:`xmlrpc.server` module is not secure against maliciously " "constructed data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data " "see :ref:`xml-vulnerabilities`." msgstr "" "le module :mod:`xmlrpc.server` n'est pas sécurisé contre les données " "construites de façon malveillante. Si vous avez besoin d'analyser des " "données non sécurisées ou non authentifiées, voir :ref:`xml-vulnerabilities`." #: includes/wasm-notavail.rst:3 msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." msgstr ":ref:`Disponibilité ` : pas Emscripten, pas WASI." #: includes/wasm-notavail.rst:5 msgid "" "This module does not work or is not available on WebAssembly platforms " "``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for " "more information." msgstr "" "Ce module ne fonctionne pas ou n'est pas disponible sur les plateformes " "WebAssembly ``wasm32-emscripten`` et ``wasm32-wasi``. Voir :ref:`wasm-" "availability` pour plus d'informations." #: library/xmlrpc.server.rst:32 msgid "" "Create a new server instance. This class provides methods for registration " "of functions that can be called by the XML-RPC protocol. The " "*requestHandler* parameter should be a factory for request handler " "instances; it defaults to :class:`SimpleXMLRPCRequestHandler`. The *addr* " "and *requestHandler* parameters are passed to the :class:`socketserver." "TCPServer` constructor. If *logRequests* is true (the default), requests " "will be logged; setting this parameter to false will turn off logging. The " "*allow_none* and *encoding* parameters are passed on to :mod:`xmlrpc.client` " "and control the XML-RPC responses that will be returned from the server. The " "*bind_and_activate* parameter controls whether :meth:`server_bind` and :meth:" "`server_activate` are called immediately by the constructor; it defaults to " "true. Setting it to false allows code to manipulate the " "*allow_reuse_address* class variable before the address is bound. The " "*use_builtin_types* parameter is passed to the :func:`~xmlrpc.client.loads` " "function and controls which types are processed when date/times values or " "binary data are received; it defaults to false." msgstr "" "Crée une nouvelle instance de serveur. Cette classe fournit des méthodes " "d'enregistrement des fonctions pouvant être appelées par le protocole XML-" "RPC. Le paramètre *requestHandler* doit être une fabrique pour les instances " "de gestionnaire de requêtes ; sa valeur par défaut est :class:" "`SimpleXMLRPCRequestHandler`. Les paramètres *addr* et *requestHandler* sont " "passés au constructeur :class:`socketserver.TCPServer`. Si *logRequests* est " "vrai (valeur par défaut), les demandes sont enregistrées ; définir ce " "paramètre sur faux désactive la journalisation. Les paramètres *allow_none* " "et *encoding* sont transmis à :mod:`xmlrpc.client` et contrôlent les " "réponses XML-RPC qui sont renvoyées par le serveur. Le paramètre " "*bind_and_activate* contrôle si :meth:`server_bind` et :meth:" "`server_activate` sont appelés immédiatement par le constructeur ; la valeur " "par défaut est vraie. Le définir sur faux permet au code de manipuler la " "variable de classe *allow_reuse_address* avant que l'adresse ne soit liée. " "Le paramètre *use_builtin_types* est transmis à la fonction :func:`~xmlrpc." "client.loads` et contrôle quels types sont traités lorsque des valeurs de " "date/heure ou des données binaires sont reçues ; la valeur par défaut est " "faux." # suit un : #: library/xmlrpc.server.rst:62 library/xmlrpc.server.rst:374 msgid "The *use_builtin_types* flag was added." msgstr "l'indicateur *use_builtin_types* a été ajouté." #: library/xmlrpc.server.rst:55 msgid "" "Create a new instance to handle XML-RPC requests in a CGI environment. The " "*allow_none* and *encoding* parameters are passed on to :mod:`xmlrpc.client` " "and control the XML-RPC responses that will be returned from the server. The " "*use_builtin_types* parameter is passed to the :func:`~xmlrpc.client.loads` " "function and controls which types are processed when date/times values or " "binary data are received; it defaults to false." msgstr "" "Crée une nouvelle instance pour gérer les requêtes XML-RPC dans un " "environnement CGI. Les paramètres *allow_none* et *encoding* sont transmis " "à :mod:`xmlrpc.client` et contrôlent les réponses XML-RPC qui sont renvoyées " "par le serveur. Le paramètre *use_builtin_types* est transmis à la fonction :" "func:`~xmlrpc.client.loads` et contrôle quels types sont traités lorsque des " "valeurs de date/heure ou des données binaires sont reçues ; la valeur par " "défaut est faux." #: library/xmlrpc.server.rst:68 msgid "" "Create a new request handler instance. This request handler supports " "``POST`` requests and modifies logging so that the *logRequests* parameter " "to the :class:`SimpleXMLRPCServer` constructor parameter is honored." msgstr "" "Crée une nouvelle instance de gestionnaire de requêtes. Ce gestionnaire de " "requêtes prend en charge les requêtes ``POST`` et modifie la journalisation " "afin que le paramètre *logRequests* du paramètre du constructeur :class:" "`SimpleXMLRPCServer` soit honoré." #: library/xmlrpc.server.rst:76 msgid "SimpleXMLRPCServer Objects" msgstr "Objets *SimpleXMLRPCServer*" #: library/xmlrpc.server.rst:78 msgid "" "The :class:`SimpleXMLRPCServer` class is based on :class:`socketserver." "TCPServer` and provides a means of creating simple, stand alone XML-RPC " "servers." msgstr "" "La classe :class:`SimpleXMLRPCServer` dérive de :class:`socketserver." "TCPServer` et fournit un moyen de créer des serveurs XML-RPC simples et " "autonomes." #: library/xmlrpc.server.rst:299 msgid "" "Register a function that can respond to XML-RPC requests. If *name* is " "given, it will be the method name associated with *function*, otherwise " "``function.__name__`` will be used. *name* is a string, and may contain " "characters not legal in Python identifiers, including the period character." msgstr "" "Enregistre une fonction pouvant répondre aux requêtes XML-RPC. Si *name* est " "donné, c'est le nom de la méthode associée à *function*, sinon ``function." "__name__`` est utilisé. *name* est une chaîne et peut contenir des " "caractères non légaux dans les identifiants Python, y compris le point." #: library/xmlrpc.server.rst:304 msgid "" "This method can also be used as a decorator. When used as a decorator, " "*name* can only be given as a keyword argument to register *function* under " "*name*. If no *name* is given, ``function.__name__`` will be used." msgstr "" "Cette méthode peut également être utilisée en tant que décorateur. " "Lorsqu'elle est utilisée comme décorateur, *name* ne peut être donné que " "comme argument nommé pour enregistrer *function* sous *name*. Si aucun " "*name* n'est donné, ``function.__name__`` est utilisé." #: library/xmlrpc.server.rst:308 msgid ":meth:`register_function` can be used as a decorator." msgstr ":meth:`register_function` peut être utilisée comme décorateur." #: library/xmlrpc.server.rst:100 msgid "" "Register an object which is used to expose method names which have not been " "registered using :meth:`register_function`. If *instance* contains a :meth:" "`_dispatch` method, it is called with the requested method name and the " "parameters from the request. Its API is ``def _dispatch(self, method, " "params)`` (note that *params* does not represent a variable argument list). " "If it calls an underlying function to perform its task, that function is " "called as ``func(*params)``, expanding the parameter list. The return value " "from :meth:`_dispatch` is returned to the client as the result. If " "*instance* does not have a :meth:`_dispatch` method, it is searched for an " "attribute matching the name of the requested method." msgstr "" "Enregistre un objet utilisé pour exposer les noms de méthodes qui n'ont pas " "été enregistrés à l'aide de :meth:`register_function`. Si *instance* " "contient une méthode :meth:`_dispatch`, elle est appelée avec le nom de la " "méthode demandé et les paramètres de la requête. Son API est ``def " "_dispatch(self, method, params)`` (notez que *params* ne représente pas une " "liste d'arguments variables). Si elle appelle une fonction sous-jacente pour " "effectuer sa tâche, cette fonction est appelée avec ``func(*params)``, " "dépaquetant ainsi la liste des paramètres. La valeur de retour de :meth:" "`_dispatch` est renvoyée au client comme résultat. Si *instance* n'a pas de " "méthode :meth:`_dispatch`, un attribut correspondant au nom de la méthode " "demandée est recherché." #: library/xmlrpc.server.rst:111 msgid "" "If the optional *allow_dotted_names* argument is true and the instance does " "not have a :meth:`_dispatch` method, then if the requested method name " "contains periods, each component of the method name is searched for " "individually, with the effect that a simple hierarchical search is " "performed. The value found from this search is then called with the " "parameters from the request, and the return value is passed back to the " "client." msgstr "" "Si l'argument facultatif *allow_dotted_names* est vrai et que l'instance n'a " "pas de méthode :meth:`_dispatch`, alors si le nom de méthode demandé " "contient des points, chaque composant du nom de méthode est recherché " "individuellement, avec pour effet qu'une simple recherche hiérarchique est " "effectuée. La valeur trouvée lors de cette recherche est ensuite appelée " "avec les paramètres de la requête et la valeur de retour est renvoyée au " "client." # suit un : #: library/xmlrpc.server.rst:120 msgid "" "Enabling the *allow_dotted_names* option allows intruders to access your " "module's global variables and may allow intruders to execute arbitrary code " "on your machine. Only use this option on a secure, closed network." msgstr "" "l'activation de l'option *allow_dotted_names* permet aux clients " "malveillants d'accéder aux variables globales de votre module et peut " "permettre aux clients malveillants d'exécuter du code arbitraire sur votre " "machine. Utilisez cette option uniquement sur un réseau sécurisé et fermé." #: library/xmlrpc.server.rst:127 msgid "" "Registers the XML-RPC introspection functions ``system.listMethods``, " "``system.methodHelp`` and ``system.methodSignature``." msgstr "" "Enregistre les fonctions d'introspection XML-RPC ``system.listMethods``, " "``system.methodHelp`` et ``system.methodSignature``." #: library/xmlrpc.server.rst:133 msgid "Registers the XML-RPC multicall function system.multicall." msgstr "Enregistre la fonction multi-appels XML-RPC ``system.multicall``." #: library/xmlrpc.server.rst:138 msgid "" "An attribute value that must be a tuple listing valid path portions of the " "URL for receiving XML-RPC requests. Requests posted to other paths will " "result in a 404 \"no such page\" HTTP error. If this tuple is empty, all " "paths will be considered valid. The default value is ``('/', '/RPC2')``." msgstr "" "Valeur d'attribut qui doit être un *n*-uplet répertoriant les parties de " "chemin valides de l'URL pour recevoir les requêtes XML-RPC. Les demandes " "publiées sur d’autres chemins entraînent une erreur HTTP 404 « *no such " "page* ». Si ce *n*-uplet est vide, tous les chemins sont considérés comme " "valides. La valeur par défaut est ``('/', '/RPC2')``." #: library/xmlrpc.server.rst:147 msgid "SimpleXMLRPCServer Example" msgstr "Exemple *SimpleXMLRPCServer*" #: library/xmlrpc.server.rst:148 msgid "Server code::" msgstr "Code du serveur ::" #: library/xmlrpc.server.rst:182 msgid "" "The following client code will call the methods made available by the " "preceding server::" msgstr "" "Le code client suivant appelle les méthodes mises à disposition par le " "serveur précédent ::" #: library/xmlrpc.server.rst:195 msgid "" ":meth:`register_function` can also be used as a decorator. The previous " "server example can register functions in a decorator way::" msgstr "" ":meth:`register_function` peut également être utilisée comme décorateur. " "L'exemple de serveur précédent peut enregistrer des fonctions à la manière " "d'un décorateur ::" #: library/xmlrpc.server.rst:226 msgid "" "The following example included in the :file:`Lib/xmlrpc/server.py` module " "shows a server allowing dotted names and registering a multicall function." msgstr "" "L'exemple suivant inclus dans le module :file:`Lib/xmlrpc/server.py` montre " "un serveur autorisant les noms pointés et enregistrant une fonction " "*multicall*." # suit un : #: library/xmlrpc.server.rst:231 msgid "" "Enabling the *allow_dotted_names* option allows intruders to access your " "module's global variables and may allow intruders to execute arbitrary code " "on your machine. Only use this example only within a secure, closed network." msgstr "" "l'activation de l'option *allow_dotted_names* permet aux clients " "malveillants d'accéder aux variables globales de votre module et peut " "permettre aux clients malveillants d'exécuter du code arbitraire sur votre " "machine. N'utilisez cet exemple que dans un réseau sécurisé et fermé." #: library/xmlrpc.server.rst:260 msgid "This ExampleService demo can be invoked from the command line::" msgstr "" "Cette démonstration d'*ExempleService* peut être invoquée à partir de la " "ligne de commande suivante ::" #: library/xmlrpc.server.rst:265 msgid "" "The client that interacts with the above server is included in ``Lib/xmlrpc/" "client.py``::" msgstr "" "Le client qui interagit avec le serveur ci-dessus est inclus dans ``Lib/" "xmlrpc/client.py`` ::" #: library/xmlrpc.server.rst:285 msgid "" "This client which interacts with the demo XMLRPC server can be invoked as::" msgstr "" "Ce client qui interagit avec le serveur de démonstration XMLRPC peut être " "appelé comme ci ::" #: library/xmlrpc.server.rst:291 msgid "CGIXMLRPCRequestHandler" msgstr "*CGIXMLRPCRequestHandler*" #: library/xmlrpc.server.rst:293 msgid "" "The :class:`CGIXMLRPCRequestHandler` class can be used to handle XML-RPC " "requests sent to Python CGI scripts." msgstr "" "La classe :class:`CGIXMLRPCRequestHandler` peut être utilisée pour gérer les " "requêtes XML-RPC envoyées aux scripts Python CGI." #: library/xmlrpc.server.rst:314 msgid "" "Register an object which is used to expose method names which have not been " "registered using :meth:`register_function`. If instance contains a :meth:" "`_dispatch` method, it is called with the requested method name and the " "parameters from the request; the return value is returned to the client as " "the result. If instance does not have a :meth:`_dispatch` method, it is " "searched for an attribute matching the name of the requested method; if the " "requested method name contains periods, each component of the method name " "is searched for individually, with the effect that a simple hierarchical " "search is performed. The value found from this search is then called with " "the parameters from the request, and the return value is passed back to " "the client." msgstr "" "Enregistre un objet utilisé pour exposer les noms de méthodes qui n'ont pas " "été enregistrées à l'aide de :meth:`register_function`. Si l'instance " "contient une méthode :meth:`_dispatch`, elle est appelée avec le nom de la " "méthode demandée et les paramètres de la requête ; la valeur de retour est " "renvoyée au client comme résultat. Si l'instance n'a pas de méthode :meth:" "`_dispatch`, elle recherche un attribut correspondant au nom de la méthode " "demandée ; si le nom de méthode demandée contient des points, chaque " "composant du nom de méthode est recherché individuellement, avec pour effet " "qu'une simple recherche hiérarchique est effectuée. La valeur trouvée lors " "de cette recherche est ensuite appelée avec les paramètres de la requête et " "la valeur de retour est renvoyée au client." #: library/xmlrpc.server.rst:328 msgid "" "Register the XML-RPC introspection functions ``system.listMethods``, " "``system.methodHelp`` and ``system.methodSignature``." msgstr "" "Enregistre les fonctions d'introspection XML-RPC ``system.listMethods``, " "``system.methodHelp`` et ``system.methodSignature``." #: library/xmlrpc.server.rst:334 msgid "Register the XML-RPC multicall function ``system.multicall``." msgstr "Enregistre la fonction multi-appels XML-RPC ``system.multicall``." #: library/xmlrpc.server.rst:339 msgid "" "Handle an XML-RPC request. If *request_text* is given, it should be the POST " "data provided by the HTTP server, otherwise the contents of stdin will be " "used." msgstr "" "Gère une requête XML-RPC. Si *request_text* est donné, il doit s'agir des " "données POST fournies par le serveur HTTP, sinon le contenu de *stdin* est " "utilisé." #: library/xmlrpc.server.rst:342 msgid "Example::" msgstr "Exemple ::" #: library/xmlrpc.server.rst:358 msgid "Documenting XMLRPC server" msgstr "Documentation du serveur XMLRPC" #: library/xmlrpc.server.rst:360 msgid "" "These classes extend the above classes to serve HTML documentation in " "response to HTTP GET requests. Servers can either be free standing, using :" "class:`DocXMLRPCServer`, or embedded in a CGI environment, using :class:" "`DocCGIXMLRPCRequestHandler`." msgstr "" "Ces classes étendent les classes ci-dessus pour servir la documentation HTML " "en réponse aux requêtes HTTP GET. Les serveurs peuvent être soit autonomes, " "en utilisant :class:`DocXMLRPCServer`, soit intégrés dans un environnement " "CGI, en utilisant :class:`DocCGIXMLRPCRequestHandler`." #: library/xmlrpc.server.rst:370 msgid "" "Create a new server instance. All parameters have the same meaning as for :" "class:`SimpleXMLRPCServer`; *requestHandler* defaults to :class:" "`DocXMLRPCRequestHandler`." msgstr "" "Crée une nouvelle instance de serveur. Tous les paramètres ont la même " "signification que pour :class:`SimpleXMLRPCServer` ; *requestHandler* est " "par défaut :class:`DocXMLRPCRequestHandler`." #: library/xmlrpc.server.rst:380 msgid "Create a new instance to handle XML-RPC requests in a CGI environment." msgstr "" "Crée une nouvelle instance pour gérer les requêtes XML-RPC dans un " "environnement CGI." #: library/xmlrpc.server.rst:385 msgid "" "Create a new request handler instance. This request handler supports XML-RPC " "POST requests, documentation GET requests, and modifies logging so that the " "*logRequests* parameter to the :class:`DocXMLRPCServer` constructor " "parameter is honored." msgstr "" "Crée une nouvelle instance de gestionnaire de requêtes. Ce gestionnaire de " "requêtes prend en charge les requêtes XML-RPC POST, les requêtes GET de " "documentation et modifie la journalisation afin que le paramètre " "*logRequests* du paramètre de constructeur :class:`DocXMLRPCServer` soit " "honoré." #: library/xmlrpc.server.rst:394 msgid "DocXMLRPCServer Objects" msgstr "Objets *DocXMLRPCServer*" #: library/xmlrpc.server.rst:396 msgid "" "The :class:`DocXMLRPCServer` class is derived from :class:" "`SimpleXMLRPCServer` and provides a means of creating self-documenting, " "stand alone XML-RPC servers. HTTP POST requests are handled as XML-RPC " "method calls. HTTP GET requests are handled by generating pydoc-style HTML " "documentation. This allows a server to provide its own web-based " "documentation." msgstr "" "La classe :class:`DocXMLRPCServer` dérive de :class:`SimpleXMLRPCServer` et " "fournit un moyen de créer des serveurs XML-RPC autonomes et auto-documentés. " "Les requêtes HTTP POST sont traitées comme des appels de méthode XML-RPC. " "Les requêtes HTTP GET sont gérées en générant une documentation HTML de " "style *pydoc*. Cela permet à un serveur de fournir sa propre documentation " "Web." #: library/xmlrpc.server.rst:433 msgid "" "Set the title used in the generated HTML documentation. This title will be " "used inside the HTML \"title\" element." msgstr "" "Définit le titre utilisé dans la documentation HTML générée. Ce titre est " "utilisé à l'intérieur de l'élément HTML ``title``." #: library/xmlrpc.server.rst:439 msgid "" "Set the name used in the generated HTML documentation. This name will appear " "at the top of the generated documentation inside a \"h1\" element." msgstr "" "Définit le nom utilisé dans la documentation HTML générée. Ce nom apparaît " "en haut de la documentation générée à l'intérieur d'un élément ``h1``." #: library/xmlrpc.server.rst:445 msgid "" "Set the description used in the generated HTML documentation. This " "description will appear as a paragraph, below the server name, in the " "documentation." msgstr "" "Définit la description utilisée dans la documentation HTML générée. Cette " "description apparaît sous forme de paragraphe, sous le nom du serveur, dans " "la documentation." #: library/xmlrpc.server.rst:422 msgid "DocCGIXMLRPCRequestHandler" msgstr "*DocCGIXMLRPCRequestHandler*" #: library/xmlrpc.server.rst:424 msgid "" "The :class:`DocCGIXMLRPCRequestHandler` class is derived from :class:" "`CGIXMLRPCRequestHandler` and provides a means of creating self-documenting, " "XML-RPC CGI scripts. HTTP POST requests are handled as XML-RPC method calls. " "HTTP GET requests are handled by generating pydoc-style HTML documentation. " "This allows a server to provide its own web-based documentation." msgstr "" "La classe :class:`DocCGIXMLRPCRequestHandler` dérive de :class:" "`CGIXMLRPCRequestHandler` et fournit un moyen de créer des scripts CGI XML-" "RPC auto-documentés. Les requêtes HTTP POST sont traitées comme des appels " "de méthode XML-RPC. Les requêtes HTTP GET sont gérées en générant une " "documentation HTML de style *pydoc*. Cela permet à un serveur de fournir sa " "propre documentation Web."