forked from AFPy/python-docs-fr
1096 lines
42 KiB
Plaintext
1096 lines
42 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
||
# For licence information, see README file.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-04-05 10:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 16:02+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Chlumsky <martin.chlumsky@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:2
|
||
msgid ":mod:`ipaddress` --- IPv4/IPv6 manipulation library"
|
||
msgstr ":mod:`ipaddress` — Bibliothèque de manipulation IPv4/IPv6"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:9
|
||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/ipaddress.py`"
|
||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/ipaddress.py`"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
":mod:`ipaddress` provides the capabilities to create, manipulate and operate "
|
||
"on IPv4 and IPv6 addresses and networks."
|
||
msgstr ""
|
||
":mod:`ipaddress` propose des fonctionnalités pour créer, manipuler et opérer "
|
||
"sur des réseaux et adresses IPv4 et IPv6."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"The functions and classes in this module make it straightforward to handle "
|
||
"various tasks related to IP addresses, including checking whether or not two "
|
||
"hosts are on the same subnet, iterating over all hosts in a particular "
|
||
"subnet, checking whether or not a string represents a valid IP address or "
|
||
"network definition, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les fonctions et les classes dans ce module facilitent la gestion de "
|
||
"différentes tâches reliée aux adresses IP, incluant vérifier si deux hôtes "
|
||
"sont sur le même sous-réseau, itérer sur tous les hôtes d'un sous-réseau "
|
||
"particulier, vérifier si une chaîne représente bien une adresse IP ou une "
|
||
"définition de réseau valide, et ainsi de suite."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"This is the full module API reference—for an overview and introduction, see :"
|
||
"ref:`ipaddress-howto`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci est la référence complète de l'API du module, pour un aperçu et "
|
||
"introduction, voir :ref:`ipaddress-howto`."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:35
|
||
msgid "Convenience factory functions"
|
||
msgstr "Fonctions fabriques pratiques"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"The :mod:`ipaddress` module provides factory functions to conveniently "
|
||
"create IP addresses, networks and interfaces:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le module :mod:`ipaddress` propose des fonctions fabriques pour facilement "
|
||
"créer des adresses IP, réseaux et interfaces :"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Return an :class:`IPv4Address` or :class:`IPv6Address` object depending on "
|
||
"the IP address passed as argument. Either IPv4 or IPv6 addresses may be "
|
||
"supplied; integers less than ``2**32`` will be considered to be IPv4 by "
|
||
"default. A :exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent a "
|
||
"valid IPv4 or IPv6 address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie un objet :class:`IPv4Address` ou :class:`IPv6Address` en fonction de "
|
||
"l'adresse IP passée en argument. Des adresses IPv4 ou IPv6 peuvent être "
|
||
"fournies ; les entiers plus petits que ``2**32`` seront considérés comme "
|
||
"IPv4 par défaut. Une exception :exc:`ValueError` est levée si *address* "
|
||
"n'est ni valide en IPv4 ni en IPv6."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Return an :class:`IPv4Network` or :class:`IPv6Network` object depending on "
|
||
"the IP address passed as argument. *address* is a string or integer "
|
||
"representing the IP network. Either IPv4 or IPv6 networks may be supplied; "
|
||
"integers less than ``2**32`` will be considered to be IPv4 by default. "
|
||
"*strict* is passed to :class:`IPv4Network` or :class:`IPv6Network` "
|
||
"constructor. A :exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent "
|
||
"a valid IPv4 or IPv6 address, or if the network has host bits set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie un objet :class:`IPv4Network` ou :class:`IPv6Network` en fonction de "
|
||
"l'adresse IP passée en argument. *address* est une chaîne ou un entier "
|
||
"représentant le réseau IP. Des réseaux IPv4 ou IPv6 peuvent être fournis ; "
|
||
"les entiers plus petits que ``2**32`` sont considérés comme IPv4 par défaut. "
|
||
"*strict* est passé au constructeur de :class:`IPv4Network` ou :class:"
|
||
"`IPv6Network`. Une exception :exc:`ValueError` est levée si *address* n'est "
|
||
"ni valide en IPv4 ni en IPv6, ou si le réseau a des bits d'hôte définis."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Return an :class:`IPv4Interface` or :class:`IPv6Interface` object depending "
|
||
"on the IP address passed as argument. *address* is a string or integer "
|
||
"representing the IP address. Either IPv4 or IPv6 addresses may be supplied; "
|
||
"integers less than ``2**32`` will be considered to be IPv4 by default. A :"
|
||
"exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent a valid IPv4 or "
|
||
"IPv6 address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie un objet :class:`IPv4Interface` ou :class:`IPv6Interface` en "
|
||
"fonction de l'adresse IP passée en argument. *address* est une chaîne ou un "
|
||
"entier représentant l'adresse IP. Des adresses IPv4 ou IPv6 peuvent être "
|
||
"fournies ; les entiers plus petits que ``2**32`` sont considérés comme IPv4 "
|
||
"par défaut. Une exception :exc:`ValueError` est levée si *address* n'est ni "
|
||
"valide en IPv4 ni en IPv6."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"One downside of these convenience functions is that the need to handle both "
|
||
"IPv4 and IPv6 formats means that error messages provide minimal information "
|
||
"on the precise error, as the functions don't know whether the IPv4 or IPv6 "
|
||
"format was intended. More detailed error reporting can be obtained by "
|
||
"calling the appropriate version specific class constructors directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un inconvénient de ces fonctions pratiques est que le besoin de gérer à la "
|
||
"fois IPv4 et IPv6 signifie que les messages d'erreur contiennent peu "
|
||
"d'information sur l'erreur précise puisqu'elles ne peuvent pas deviner quel "
|
||
"format entre IPv4 et IPv6 est voulu. Un compte-rendu d'erreur plus détaillé "
|
||
"peut être obtenu en appelant directement le constructeur de classe pour la "
|
||
"version voulue."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:86
|
||
msgid "IP Addresses"
|
||
msgstr "Adresses IP"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:89
|
||
msgid "Address objects"
|
||
msgstr "Objets adresse"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"The :class:`IPv4Address` and :class:`IPv6Address` objects share a lot of "
|
||
"common attributes. Some attributes that are only meaningful for IPv6 "
|
||
"addresses are also implemented by :class:`IPv4Address` objects, in order to "
|
||
"make it easier to write code that handles both IP versions correctly. "
|
||
"Address objects are :term:`hashable`, so they can be used as keys in "
|
||
"dictionaries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les objets :class:`IPv4Address` et :class:`IPv6Address` ont beaucoup "
|
||
"d'attributs en commun. Certains attributs qui n'ont du sens que pour des "
|
||
"adresses IPv6 sont aussi implémentés par les objets :class:`IPv4Address` "
|
||
"pour faciliter l'écriture de code qui gère les 2 versions IP correctement. "
|
||
"Les objets d'adresse sont :term:`hachables<hashable>` pour qu'ils puissent "
|
||
"être utilisés comme des clés dans des dictionnaires."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"Construct an IPv4 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if "
|
||
"*address* is not a valid IPv4 address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Construit une adresse IPv4. Une exception :exc:`AddressValueError` est levée "
|
||
"si *address* n'est pas une adresse IPv4 valide."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:102
|
||
msgid "The following constitutes a valid IPv4 address:"
|
||
msgstr "Une adresse IPv4 valide est composée de :"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"A string in decimal-dot notation, consisting of four decimal integers in the "
|
||
"inclusive range 0--255, separated by dots (e.g. ``192.168.0.1``). Each "
|
||
"integer represents an octet (byte) in the address. Leading zeroes are not "
|
||
"tolerated to prevent confusion with octal notation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une chaîne en notation décimale par points, composée de quatre entiers "
|
||
"décimaux dans la plage inclusive 0—255, séparés par des points (p. ex. "
|
||
"``192.168.0.1``). Chaque entier représente un octet dans l'adresse. Les "
|
||
"zéros en tête ne sont pas tolérés pour éviter toute confusion avec la "
|
||
"notation octale."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:108
|
||
msgid "An integer that fits into 32 bits."
|
||
msgstr "Un entier qui tient dans 32 bits."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"An integer packed into a :class:`bytes` object of length 4 (most significant "
|
||
"octet first)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un entier tassé dans un objet :class:`bytes` de taille 4 (gros-boutiste)."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Leading zeros are tolerated, even in ambiguous cases that look like octal "
|
||
"notation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les zéros en tête sont tolérés, même dans les cas ambigus qui ont "
|
||
"l'apparence de notation octal."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"Leading zeros are no longer tolerated and are treated as an error. IPv4 "
|
||
"address strings are now parsed as strict as glibc :func:`~socket.inet_pton`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les zéros en tête ne sont plus tolérés et seront traités comme une erreur. "
|
||
"Les chaînes d'adresses IPv4 sont maintenant analysées aussi strictement que "
|
||
"dans dans la fonction glibc :func:`~socket.inet_pton`."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:132
|
||
msgid ""
|
||
"The above change was also included in Python 3.9 starting with version 3.9.5."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le changement ci-dessus est aussi inclus dans Python 3.9 à partir de la "
|
||
"version 3.9.5."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The above change was also included in Python 3.8 starting with version "
|
||
"3.8.12."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le changement ci-dessus est aussi inclus dans Python 3.9 à partir de la "
|
||
"version 3.9.5."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:142
|
||
msgid "The appropriate version number: ``4`` for IPv4, ``6`` for IPv6."
|
||
msgstr "Numéro de version approprié : ``4`` pour IPv4, ``6`` pour IPv6."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:146
|
||
msgid ""
|
||
"The total number of bits in the address representation for this version: "
|
||
"``32`` for IPv4, ``128`` for IPv6."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre total de bits dans la représentation d'adresse de cette version : "
|
||
"``32`` pour IPv4, ``128`` pour IPv6."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:149
|
||
msgid ""
|
||
"The prefix defines the number of leading bits in an address that are "
|
||
"compared to determine whether or not an address is part of a network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le préfixe définit le nombre de bits en tête dans une adresse qui sont "
|
||
"comparés pour déterminer si une adresse fait partie d'un réseau."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:156
|
||
msgid ""
|
||
"The string representation in dotted decimal notation. Leading zeroes are "
|
||
"never included in the representation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une chaîne en notation décimale par points. Les zéros en tête ne sont jamais "
|
||
"inclus dans la représentation."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:159
|
||
msgid ""
|
||
"As IPv4 does not define a shorthand notation for addresses with octets set "
|
||
"to zero, these two attributes are always the same as ``str(addr)`` for IPv4 "
|
||
"addresses. Exposing these attributes makes it easier to write display code "
|
||
"that can handle both IPv4 and IPv6 addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Comme IPv4 ne définit pas une notation abrégée pour les adresses avec des "
|
||
"octets définis à zéro, ces deux attributs sont toujours identiques à "
|
||
"``str(addr)`` pour les adresses IPv4. Exposer ces attributs rend plus simple "
|
||
"l'écriture de code d'affichage qui peut gérer à la fois les adresses IPv4 et "
|
||
"IPv6."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:166
|
||
msgid ""
|
||
"The binary representation of this address - a :class:`bytes` object of the "
|
||
"appropriate length (most significant octet first). This is 4 bytes for IPv4 "
|
||
"and 16 bytes for IPv6."
|
||
msgstr ""
|
||
"La représentation binaire de cette adresse — un objet :class:`bytes` avec "
|
||
"une taille appropriée (gros-boutiste). La taille est de 4 octets pour IPv4 "
|
||
"et 16 octets pour IPv6."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:172
|
||
msgid "The name of the reverse DNS PTR record for the IP address, e.g.::"
|
||
msgstr "Nom de l'enregistrement DNS PTR inverse pour l'adresse IP, p. ex. ::"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:179
|
||
msgid ""
|
||
"This is the name that could be used for performing a PTR lookup, not the "
|
||
"resolved hostname itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est le nom utilisé pour effectuer une recherche inverse PTR et non le nom "
|
||
"de l'hôte résolu lui-même."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
"``True`` if the address is reserved for multicast use. See :RFC:`3171` (for "
|
||
"IPv4) or :RFC:`2373` (for IPv6)."
|
||
msgstr ""
|
||
"``True`` si l'adresse est réservée pour utilisation *multicast*. Voir :RFC:"
|
||
"`3171` (pour IPv4) or :RFC:`2373` (pour IPv6)."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:191
|
||
msgid ""
|
||
"``True`` if the address is allocated for private networks. See iana-ipv4-"
|
||
"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6)."
|
||
msgstr ""
|
||
"``True`` si l'adresse est allouée à des réseaux privés. Voir iana-ipv4-"
|
||
"special-registry_ (pour IPv4) ou iana-ipv6-special-registry_ (pour IPv6)."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"``True`` if the address is allocated for public networks. See iana-ipv4-"
|
||
"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6)."
|
||
msgstr ""
|
||
"``True`` si l'adresse est allouée à des réseaux publics. Voir iana-ipv4-"
|
||
"special-registry_ (pour IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (pour IPv6)."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:205
|
||
msgid ""
|
||
"``True`` if the address is unspecified. See :RFC:`5735` (for IPv4) or :RFC:"
|
||
"`2373` (for IPv6)."
|
||
msgstr ""
|
||
"``True`` si l'adresse est non-spécifiée. Voir :RFC:`5735` (pour IPv4) or :"
|
||
"RFC:`2373` (pour IPv6)."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:210
|
||
msgid "``True`` if the address is otherwise IETF reserved."
|
||
msgstr "``True`` si l'adresse est réservée par l'IETF."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:214
|
||
msgid ""
|
||
"``True`` if this is a loopback address. See :RFC:`3330` (for IPv4) or :RFC:"
|
||
"`2373` (for IPv6)."
|
||
msgstr ""
|
||
"``True`` si c'est une adresse de rebouclage (*loopback* en anglais). Voir :"
|
||
"RFC:`3330` (pour IPv4) or :RFC:`2373` (pour IPv6)."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:219
|
||
msgid ""
|
||
"``True`` if the address is reserved for link-local usage. See :RFC:`3927`."
|
||
msgstr ""
|
||
"``True`` si l'adresse est réservée pour les liaisons locales auto-"
|
||
"configurées. Voir :RFC:`3927`."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:227
|
||
msgid ""
|
||
"Returns a string representation of the IP address, controlled by an explicit "
|
||
"format string. *fmt* can be one of the following: ``'s'``, the default "
|
||
"option, equivalent to :func:`str`, ``'b'`` for a zero-padded binary string, "
|
||
"``'X'`` or ``'x'`` for an uppercase or lowercase hexadecimal representation, "
|
||
"or ``'n'``, which is equivalent to ``'b'`` for IPv4 addresses and ``'x'`` "
|
||
"for IPv6. For binary and hexadecimal representations, the form specifier "
|
||
"``'#'`` and the grouping option ``'_'`` are available. ``__format__`` is "
|
||
"used by ``format``, ``str.format`` and f-strings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renvoie l'adresse IP sous forme d'une chaîne, contrôlée par une chaîne de "
|
||
"formatage explicite. *fmt* peut être : ``'s'``, l'option par défaut, "
|
||
"équivalent à :func:`str`, ``'b'`` pour une chaîne binaire préfixée par des "
|
||
"zéros, ``'X'`` ou ``'x'`` pour une représentation hexadécimale majuscule ou "
|
||
"minuscule, ou ``'n'``, équivalant à ``'b'`` pour les adresses IPv4 et "
|
||
"``'x'`` pour IPv6. Pour les représentations binaires et hexadécimales, le "
|
||
"spécificateur de forme ``'#'`` et l'option de regroupement ``'_'`` sont "
|
||
"disponibles. ``__format__`` est utilisé par ``format``, ``str.format`` et "
|
||
"les f-strings."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:254
|
||
msgid ""
|
||
"Construct an IPv6 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if "
|
||
"*address* is not a valid IPv6 address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Construit une adresse IPv6. Une :exc:`AddressValueError` est levée si "
|
||
"*address* n'est pas une adresse IPv6 valide."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:257
|
||
msgid "The following constitutes a valid IPv6 address:"
|
||
msgstr "Une adresse IPv6 valide est constituée de :"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:259
|
||
msgid ""
|
||
"A string consisting of eight groups of four hexadecimal digits, each group "
|
||
"representing 16 bits. The groups are separated by colons. This describes an "
|
||
"*exploded* (longhand) notation. The string can also be *compressed* "
|
||
"(shorthand notation) by various means. See :RFC:`4291` for details. For "
|
||
"example, ``\"0000:0000:0000:0000:0000:0abc:0007:0def\"`` can be compressed "
|
||
"to ``\"::abc:7:def\"``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une chaîne constituée de huit groupes de quatre chiffres hexadécimaux, "
|
||
"chaque groupe représentant 16 bits. Les groupes sont séparés par des deux-"
|
||
"points. Ceci décrit une notation *éclatée* (longue). La chaîne peut-être "
|
||
"aussi *abrégée* (notation courte) par différents moyens. Voir :RFC:`4291` "
|
||
"pour plus de détails. Par exemple, "
|
||
"``\"0000:0000:0000:0000:0000:0abc:0007:0def\"`` peut s'écrire ``\"::abc:7:"
|
||
"def\"``."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:267
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally, the string may also have a scope zone ID, expressed with a "
|
||
"suffix ``%scope_id``. If present, the scope ID must be non-empty, and may "
|
||
"not contain ``%``. See :RFC:`4007` for details. For example, "
|
||
"``fe80::1234%1`` might identify address ``fe80::1234`` on the first link of "
|
||
"the node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Optionnellement, la chaîne peut avoir un indice de zone de portée, exprimé "
|
||
"avec un suffixe ``%scope_id``. Si présent, l'indice de portée ne doit pas "
|
||
"être vide et ne doit pas contenir ``%``. Voir :RFC:`4007` pour plus de "
|
||
"détails. Par exemple, ``fe80::1234%1`` pourrait identifier ``fe80::1234`` "
|
||
"sur la première interface du nœud."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:272
|
||
msgid "An integer that fits into 128 bits."
|
||
msgstr "Un entier qui tient dans 128 bits."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:273
|
||
msgid ""
|
||
"An integer packed into a :class:`bytes` object of length 16, big-endian."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un entier tassé dans un objet :class:`bytes` de taille 16, gros-boutiste."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:283
|
||
msgid ""
|
||
"The short form of the address representation, with leading zeroes in groups "
|
||
"omitted and the longest sequence of groups consisting entirely of zeroes "
|
||
"collapsed to a single empty group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Version courte de la représentation d'adresse, avec les groupes de zéros en "
|
||
"tête omis et la séquence la plus longue de groupes constitués entièrement de "
|
||
"zéros réduit à un seul groupe vide."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:287
|
||
msgid "This is also the value returned by ``str(addr)`` for IPv6 addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est aussi la valeur renvoyée par ``str(addr)`` pour les adresses IPv6."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:291
|
||
msgid ""
|
||
"The long form of the address representation, with all leading zeroes and "
|
||
"groups consisting entirely of zeroes included."
|
||
msgstr ""
|
||
"Version longue de la représentation d'adresse, avec tous les zéros en tête "
|
||
"et groupes composés entièrement de zéros inclus."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:295
|
||
msgid ""
|
||
"For the following attributes and methods, see the corresponding "
|
||
"documentation of the :class:`IPv4Address` class:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour les attributs et méthodes suivants, voir la documentation de la classe :"
|
||
"class:`IPv4Address` :"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:310
|
||
msgid "is_global"
|
||
msgstr "is_global"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:315
|
||
msgid ""
|
||
"``True`` if the address is reserved for site-local usage. Note that the "
|
||
"site-local address space has been deprecated by :RFC:`3879`. Use :attr:"
|
||
"`~IPv4Address.is_private` to test if this address is in the space of unique "
|
||
"local addresses as defined by :RFC:`4193`."
|
||
msgstr ""
|
||
"``True`` si l'adresse est réservée pour usage sur réseau local. Notez que "
|
||
"l'espace d'adressage sur réseau local a été rendu obsolète par :RFC:`3879`. "
|
||
"Utilisez :attr:`~IPv4Address.is_private` pour tester si l'adresse est dans "
|
||
"l'espace d'adresses locales et uniques défini par :RFC:`4193`."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:322
|
||
msgid ""
|
||
"For addresses that appear to be IPv4 mapped addresses (starting with ``::"
|
||
"FFFF/96``), this property will report the embedded IPv4 address. For any "
|
||
"other address, this property will be ``None``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour les adresses qui semblent être des adresses mappées IPv4 (commençant "
|
||
"par ``::FFFF/96``), cette propriété rapporte l'adresse IPv4 imbriquée. Pour "
|
||
"toute autre adresse, cette propriété sera ``None``."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:328
|
||
msgid ""
|
||
"For scoped addresses as defined by :RFC:`4007`, this property identifies the "
|
||
"particular zone of the address's scope that the address belongs to, as a "
|
||
"string. When no scope zone is specified, this property will be ``None``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour les adresses avec une portée spécifiée comme définies par :RFC:`4007`, "
|
||
"cette propriété identifie la zone précise de la portée d'adresse à laquelle "
|
||
"cette adresse appartient, en tant que chaîne. Quand la zone de portée n'est "
|
||
"pas spécifiée, cette propriété est ``None``."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:334
|
||
msgid ""
|
||
"For addresses that appear to be 6to4 addresses (starting with "
|
||
"``2002::/16``) as defined by :RFC:`3056`, this property will report the "
|
||
"embedded IPv4 address. For any other address, this property will be "
|
||
"``None``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour les adresses qui semblent être des adresses *6to4* (commençant par "
|
||
"``2002::/16``) tel que défini par :RFC:`3056`, cette propriété rapporte "
|
||
"l'adresse IPv4 imbriquée. Pour toute autre adresse, cette propriété sera "
|
||
"``None``."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:341
|
||
msgid ""
|
||
"For addresses that appear to be Teredo addresses (starting with "
|
||
"``2001::/32``) as defined by :RFC:`4380`, this property will report the "
|
||
"embedded ``(server, client)`` IP address pair. For any other address, this "
|
||
"property will be ``None``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour les adresses qui semblent être des adresses *Teredo* (commençant par "
|
||
"``2001::/32``) tel que défini par :RFC:`4380`, cette propriété rapporte la "
|
||
"paire ``(server, client)`` imbriquée. Pour toute autre adresse, cette "
|
||
"propriété sera ``None``."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:348
|
||
msgid ""
|
||
"Refer to the corresponding method documentation in :class:`IPv4Address`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Référez-vous à la documentation de la méthode correspondante dans :class:"
|
||
"`IPv4Address`."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:354
|
||
msgid "Conversion to Strings and Integers"
|
||
msgstr "Conversion vers les chaînes et les entiers"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:356
|
||
msgid ""
|
||
"To interoperate with networking interfaces such as the socket module, "
|
||
"addresses must be converted to strings or integers. This is handled using "
|
||
"the :func:`str` and :func:`int` builtin functions::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Afin d'interagir avec les API de réseau tels que le module socket, les "
|
||
"adresses doivent être converties en chaînes et en entiers. Ceci est géré en "
|
||
"utilisant les fonctions natives :func:`str` et :func:`int` ::"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:369
|
||
msgid ""
|
||
"Note that IPv6 scoped addresses are converted to integers without scope zone "
|
||
"ID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:757 library/ipaddress.rst:893
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Opérateurs"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:375
|
||
msgid ""
|
||
"Address objects support some operators. Unless stated otherwise, operators "
|
||
"can only be applied between compatible objects (i.e. IPv4 with IPv4, IPv6 "
|
||
"with IPv6)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:381
|
||
msgid "Comparison operators"
|
||
msgstr "Opérateurs de comparaison"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:383
|
||
msgid ""
|
||
"Address objects can be compared with the usual set of comparison operators. "
|
||
"Same IPv6 addresses with different scope zone IDs are not equal. Some "
|
||
"examples::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:400
|
||
msgid "Arithmetic operators"
|
||
msgstr "Opérateurs arithmétiques"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:402
|
||
msgid ""
|
||
"Integers can be added to or subtracted from address objects. Some examples::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les entiers peuvent être additionnés ou soustraits des objets d'adresse. "
|
||
"Quelques exemples ::"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:415
|
||
msgid "IP Network definitions"
|
||
msgstr "Définitions de réseaux IP"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:417
|
||
msgid ""
|
||
"The :class:`IPv4Network` and :class:`IPv6Network` objects provide a "
|
||
"mechanism for defining and inspecting IP network definitions. A network "
|
||
"definition consists of a *mask* and a *network address*, and as such defines "
|
||
"a range of IP addresses that equal the network address when masked (binary "
|
||
"AND) with the mask. For example, a network definition with the mask "
|
||
"``255.255.255.0`` and the network address ``192.168.1.0`` consists of IP "
|
||
"addresses in the inclusive range ``192.168.1.0`` to ``192.168.1.255``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:427
|
||
msgid "Prefix, net mask and host mask"
|
||
msgstr "Préfixe, masque réseau et masque de l'hôte"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:429
|
||
msgid ""
|
||
"There are several equivalent ways to specify IP network masks. A *prefix* "
|
||
"``/<nbits>`` is a notation that denotes how many high-order bits are set in "
|
||
"the network mask. A *net mask* is an IP address with some number of high-"
|
||
"order bits set. Thus the prefix ``/24`` is equivalent to the net mask "
|
||
"``255.255.255.0`` in IPv4, or ``ffff:ff00::`` in IPv6. In addition, a *host "
|
||
"mask* is the logical inverse of a *net mask*, and is sometimes used (for "
|
||
"example in Cisco access control lists) to denote a network mask. The host "
|
||
"mask equivalent to ``/24`` in IPv4 is ``0.0.0.255``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:440
|
||
msgid "Network objects"
|
||
msgstr "Objets réseau"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:442
|
||
msgid ""
|
||
"All attributes implemented by address objects are implemented by network "
|
||
"objects as well. In addition, network objects implement additional "
|
||
"attributes. All of these are common between :class:`IPv4Network` and :class:"
|
||
"`IPv6Network`, so to avoid duplication they are only documented for :class:"
|
||
"`IPv4Network`. Network objects are :term:`hashable`, so they can be used as "
|
||
"keys in dictionaries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:451
|
||
msgid ""
|
||
"Construct an IPv4 network definition. *address* can be one of the following:"
|
||
msgstr "Construit une définition de réseau IPv4. *address* peut valoir :"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:453
|
||
msgid ""
|
||
"A string consisting of an IP address and an optional mask, separated by a "
|
||
"slash (``/``). The IP address is the network address, and the mask can be "
|
||
"either a single number, which means it's a *prefix*, or a string "
|
||
"representation of an IPv4 address. If it's the latter, the mask is "
|
||
"interpreted as a *net mask* if it starts with a non-zero field, or as a "
|
||
"*host mask* if it starts with a zero field, with the single exception of an "
|
||
"all-zero mask which is treated as a *net mask*. If no mask is provided, "
|
||
"it's considered to be ``/32``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:462
|
||
msgid ""
|
||
"For example, the following *address* specifications are equivalent: "
|
||
"``192.168.1.0/24``, ``192.168.1.0/255.255.255.0`` and "
|
||
"``192.168.1.0/0.0.0.255``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:466
|
||
msgid ""
|
||
"An integer that fits into 32 bits. This is equivalent to a single-address "
|
||
"network, with the network address being *address* and the mask being ``/32``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:470
|
||
msgid ""
|
||
"An integer packed into a :class:`bytes` object of length 4, big-endian. The "
|
||
"interpretation is similar to an integer *address*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:473
|
||
msgid ""
|
||
"A two-tuple of an address description and a netmask, where the address "
|
||
"description is either a string, a 32-bits integer, a 4-bytes packed integer, "
|
||
"or an existing IPv4Address object; and the netmask is either an integer "
|
||
"representing the prefix length (e.g. ``24``) or a string representing the "
|
||
"prefix mask (e.g. ``255.255.255.0``)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:479
|
||
msgid ""
|
||
"An :exc:`AddressValueError` is raised if *address* is not a valid IPv4 "
|
||
"address. A :exc:`NetmaskValueError` is raised if the mask is not valid for "
|
||
"an IPv4 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:703
|
||
msgid ""
|
||
"If *strict* is ``True`` and host bits are set in the supplied address, then :"
|
||
"exc:`ValueError` is raised. Otherwise, the host bits are masked out to "
|
||
"determine the appropriate network address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:487
|
||
msgid ""
|
||
"Unless stated otherwise, all network methods accepting other network/address "
|
||
"objects will raise :exc:`TypeError` if the argument's IP version is "
|
||
"incompatible to ``self``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:709
|
||
msgid "Added the two-tuple form for the *address* constructor parameter."
|
||
msgstr "Ajout de la forme paire pour le paramètre *address* du constructeur."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:498
|
||
msgid ""
|
||
"Refer to the corresponding attribute documentation in :class:`IPv4Address`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Référez-vous à la documentation de l'attribut correspondant dans :class:"
|
||
"`IPv4Address`."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:508
|
||
msgid ""
|
||
"These attributes are true for the network as a whole if they are true for "
|
||
"both the network address and the broadcast address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:513
|
||
msgid ""
|
||
"The network address for the network. The network address and the prefix "
|
||
"length together uniquely define a network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:518
|
||
msgid ""
|
||
"The broadcast address for the network. Packets sent to the broadcast address "
|
||
"should be received by every host on the network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:523
|
||
msgid "The host mask, as an :class:`IPv4Address` object."
|
||
msgstr "Le masque de l'hôte, en tant qu'objet :class:`IPv4Address`."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:527
|
||
msgid "The net mask, as an :class:`IPv4Address` object."
|
||
msgstr "Le masque réseau, en tant qu'objet :class:`IPv4Address`."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:533
|
||
msgid ""
|
||
"A string representation of the network, with the mask in prefix notation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adresse IP du réseau sous forme d'une chaîne, avec le masque en notation "
|
||
"CIDR."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:536
|
||
msgid ""
|
||
"``with_prefixlen`` and ``compressed`` are always the same as "
|
||
"``str(network)``. ``exploded`` uses the exploded form the network address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:542
|
||
msgid ""
|
||
"A string representation of the network, with the mask in net mask notation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:547
|
||
msgid ""
|
||
"A string representation of the network, with the mask in host mask notation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:552
|
||
msgid "The total number of addresses in the network."
|
||
msgstr "Le nombre total d'adresses dans le réseau."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:556
|
||
msgid "Length of the network prefix, in bits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:560
|
||
msgid ""
|
||
"Returns an iterator over the usable hosts in the network. The usable hosts "
|
||
"are all the IP addresses that belong to the network, except the network "
|
||
"address itself and the network broadcast address. For networks with a mask "
|
||
"length of 31, the network address and network broadcast address are also "
|
||
"included in the result. Networks with a mask of 32 will return a list "
|
||
"containing the single host address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:578
|
||
msgid ""
|
||
"``True`` if this network is partly or wholly contained in *other* or *other* "
|
||
"is wholly contained in this network."
|
||
msgstr ""
|
||
"``True`` si ce réseau est partiellement ou complètement contenu dans *other* "
|
||
"ou *other* est complètement contenu dans ce réseau."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:583
|
||
msgid ""
|
||
"Computes the network definitions resulting from removing the given *network* "
|
||
"from this one. Returns an iterator of network objects. Raises :exc:"
|
||
"`ValueError` if *network* is not completely contained in this network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:596
|
||
msgid ""
|
||
"The subnets that join to make the current network definition, depending on "
|
||
"the argument values. *prefixlen_diff* is the amount our prefix length "
|
||
"should be increased by. *new_prefix* is the desired new prefix of the "
|
||
"subnets; it must be larger than our prefix. One and only one of "
|
||
"*prefixlen_diff* and *new_prefix* must be set. Returns an iterator of "
|
||
"network objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:621
|
||
msgid ""
|
||
"The supernet containing this network definition, depending on the argument "
|
||
"values. *prefixlen_diff* is the amount our prefix length should be "
|
||
"decreased by. *new_prefix* is the desired new prefix of the supernet; it "
|
||
"must be smaller than our prefix. One and only one of *prefixlen_diff* and "
|
||
"*new_prefix* must be set. Returns a single network object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:637
|
||
msgid "Return ``True`` if this network is a subnet of *other*."
|
||
msgstr "Renvoie ``True`` si ce réseau est un sous-réseau de *other*."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:648
|
||
msgid "Return ``True`` if this network is a supernet of *other*."
|
||
msgstr "Renvoie ``True`` si *other* est un sous-réseau de ce réseau."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:659
|
||
msgid ""
|
||
"Compare this network to *other*. In this comparison only the network "
|
||
"addresses are considered; host bits aren't. Returns either ``-1``, ``0`` or "
|
||
"``1``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:670
|
||
msgid ""
|
||
"It uses the same ordering and comparison algorithm as \"<\", \"==\", and "
|
||
"\">\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilise le même algorithme de relation d'ordre et de comparaison que ``<``, "
|
||
"``==``, et ``>``."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:676
|
||
msgid ""
|
||
"Construct an IPv6 network definition. *address* can be one of the following:"
|
||
msgstr "Construit une définition de réseau IPv6. *address* peut valoir :"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:678
|
||
msgid ""
|
||
"A string consisting of an IP address and an optional prefix length, "
|
||
"separated by a slash (``/``). The IP address is the network address, and "
|
||
"the prefix length must be a single number, the *prefix*. If no prefix "
|
||
"length is provided, it's considered to be ``/128``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:683
|
||
msgid ""
|
||
"Note that currently expanded netmasks are not supported. That means ``2001:"
|
||
"db00::0/24`` is a valid argument while ``2001:db00::0/ffff:ff00::`` is not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:687
|
||
msgid ""
|
||
"An integer that fits into 128 bits. This is equivalent to a single-address "
|
||
"network, with the network address being *address* and the mask being "
|
||
"``/128``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:691
|
||
msgid ""
|
||
"An integer packed into a :class:`bytes` object of length 16, big-endian. The "
|
||
"interpretation is similar to an integer *address*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:694
|
||
msgid ""
|
||
"A two-tuple of an address description and a netmask, where the address "
|
||
"description is either a string, a 128-bits integer, a 16-bytes packed "
|
||
"integer, or an existing IPv6Address object; and the netmask is an integer "
|
||
"representing the prefix length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:699
|
||
msgid ""
|
||
"An :exc:`AddressValueError` is raised if *address* is not a valid IPv6 "
|
||
"address. A :exc:`NetmaskValueError` is raised if the mask is not valid for "
|
||
"an IPv6 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:732
|
||
msgid ""
|
||
"Returns an iterator over the usable hosts in the network. The usable hosts "
|
||
"are all the IP addresses that belong to the network, except the Subnet-"
|
||
"Router anycast address. For networks with a mask length of 127, the Subnet-"
|
||
"Router anycast address is also included in the result. Networks with a mask "
|
||
"of 128 will return a list containing the single host address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:747
|
||
msgid ""
|
||
"Refer to the corresponding attribute documentation in :class:`IPv4Network`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Référez-vous à la documentation de l'attribut correspondant dans :class:"
|
||
"`IPv4Network`."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:752
|
||
msgid ""
|
||
"These attribute is true for the network as a whole if it is true for both "
|
||
"the network address and the broadcast address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:759
|
||
msgid ""
|
||
"Network objects support some operators. Unless stated otherwise, operators "
|
||
"can only be applied between compatible objects (i.e. IPv4 with IPv4, IPv6 "
|
||
"with IPv6)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:901
|
||
msgid "Logical operators"
|
||
msgstr "Opérateurs logiques"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:767
|
||
msgid ""
|
||
"Network objects can be compared with the usual set of logical operators. "
|
||
"Network objects are ordered first by network address, then by net mask."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:772
|
||
msgid "Iteration"
|
||
msgstr "Itération"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:774
|
||
msgid ""
|
||
"Network objects can be iterated to list all the addresses belonging to the "
|
||
"network. For iteration, *all* hosts are returned, including unusable hosts "
|
||
"(for usable hosts, use the :meth:`~IPv4Network.hosts` method). An example::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:801
|
||
msgid "Networks as containers of addresses"
|
||
msgstr "Réseaux en tant que conteneurs d'adresses"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:803
|
||
msgid "Network objects can act as containers of addresses. Some examples::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les objets réseau peuvent agir en tant que conteneurs d'adresses. Quelques "
|
||
"exemples ::"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:816
|
||
msgid "Interface objects"
|
||
msgstr "Objets interface"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:818
|
||
msgid ""
|
||
"Interface objects are :term:`hashable`, so they can be used as keys in "
|
||
"dictionaries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les objets interface sont :term:`hachables<hashable>`, ce qui signifie "
|
||
"qu'ils peuvent être utilisés comme clés de dictionnaire."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:823
|
||
msgid ""
|
||
"Construct an IPv4 interface. The meaning of *address* is as in the "
|
||
"constructor of :class:`IPv4Network`, except that arbitrary host addresses "
|
||
"are always accepted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:827
|
||
msgid ""
|
||
":class:`IPv4Interface` is a subclass of :class:`IPv4Address`, so it inherits "
|
||
"all the attributes from that class. In addition, the following attributes "
|
||
"are available:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:833
|
||
msgid "The address (:class:`IPv4Address`) without network information."
|
||
msgstr "L'adresse (:class:`IPv4Address`) sans information de réseau."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:841
|
||
msgid "The network (:class:`IPv4Network`) this interface belongs to."
|
||
msgstr "Le réseau (:class:`IPv4Network`) auquel cette interface appartient."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:849
|
||
msgid ""
|
||
"A string representation of the interface with the mask in prefix notation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:857
|
||
msgid ""
|
||
"A string representation of the interface with the network as a net mask."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:865
|
||
msgid ""
|
||
"A string representation of the interface with the network as a host mask."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:874
|
||
msgid ""
|
||
"Construct an IPv6 interface. The meaning of *address* is as in the "
|
||
"constructor of :class:`IPv6Network`, except that arbitrary host addresses "
|
||
"are always accepted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:878
|
||
msgid ""
|
||
":class:`IPv6Interface` is a subclass of :class:`IPv6Address`, so it inherits "
|
||
"all the attributes from that class. In addition, the following attributes "
|
||
"are available:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:888
|
||
msgid ""
|
||
"Refer to the corresponding attribute documentation in :class:`IPv4Interface`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Référez-vous à la documentation de l'attribut correspondant dans :class:"
|
||
"`IPv4Interface`."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:895
|
||
msgid ""
|
||
"Interface objects support some operators. Unless stated otherwise, "
|
||
"operators can only be applied between compatible objects (i.e. IPv4 with "
|
||
"IPv4, IPv6 with IPv6)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:903
|
||
msgid ""
|
||
"Interface objects can be compared with the usual set of logical operators."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:905
|
||
msgid ""
|
||
"For equality comparison (``==`` and ``!=``), both the IP address and network "
|
||
"must be the same for the objects to be equal. An interface will not compare "
|
||
"equal to any address or network object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:909
|
||
msgid ""
|
||
"For ordering (``<``, ``>``, etc) the rules are different. Interface and "
|
||
"address objects with the same IP version can be compared, and the address "
|
||
"objects will always sort before the interface objects. Two interface "
|
||
"objects are first compared by their networks and, if those are the same, "
|
||
"then by their IP addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:917
|
||
msgid "Other Module Level Functions"
|
||
msgstr "Autres fonctions au niveau de module"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:919
|
||
msgid "The module also provides the following module level functions:"
|
||
msgstr "Le module fournit aussi les fonctions suivantes :"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:923
|
||
msgid ""
|
||
"Represent an address as 4 packed bytes in network (big-endian) order. "
|
||
"*address* is an integer representation of an IPv4 IP address. A :exc:"
|
||
"`ValueError` is raised if the integer is negative or too large to be an IPv4 "
|
||
"IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:936
|
||
msgid ""
|
||
"Represent an address as 16 packed bytes in network (big-endian) order. "
|
||
"*address* is an integer representation of an IPv6 IP address. A :exc:"
|
||
"`ValueError` is raised if the integer is negative or too large to be an IPv6 "
|
||
"IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:944
|
||
msgid ""
|
||
"Return an iterator of the summarized network range given the first and last "
|
||
"IP addresses. *first* is the first :class:`IPv4Address` or :class:"
|
||
"`IPv6Address` in the range and *last* is the last :class:`IPv4Address` or :"
|
||
"class:`IPv6Address` in the range. A :exc:`TypeError` is raised if *first* "
|
||
"or *last* are not IP addresses or are not of the same version. A :exc:"
|
||
"`ValueError` is raised if *last* is not greater than *first* or if *first* "
|
||
"address version is not 4 or 6."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:960
|
||
msgid ""
|
||
"Return an iterator of the collapsed :class:`IPv4Network` or :class:"
|
||
"`IPv6Network` objects. *addresses* is an iterator of :class:`IPv4Network` "
|
||
"or :class:`IPv6Network` objects. A :exc:`TypeError` is raised if "
|
||
"*addresses* contains mixed version objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:973
|
||
msgid ""
|
||
"Return a key suitable for sorting between networks and addresses. Address "
|
||
"and Network objects are not sortable by default; they're fundamentally "
|
||
"different, so the expression::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:979
|
||
msgid ""
|
||
"doesn't make sense. There are some times however, where you may wish to "
|
||
"have :mod:`ipaddress` sort these anyway. If you need to do this, you can "
|
||
"use this function as the *key* argument to :func:`sorted()`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:983
|
||
msgid "*obj* is either a network or address object."
|
||
msgstr "*obj* est un objet réseau ou adresse."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:987
|
||
msgid "Custom Exceptions"
|
||
msgstr "Exceptions personnalisées"
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:989
|
||
msgid ""
|
||
"To support more specific error reporting from class constructors, the module "
|
||
"defines the following exceptions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:994
|
||
msgid "Any value error related to the address."
|
||
msgstr "Toute erreur de valeur liée à l'adresse."
|
||
|
||
#: library/ipaddress.rst:999
|
||
msgid "Any value error related to the net mask."
|
||
msgstr "Toute erreur de valeur liée au masque réseau."
|