python-docs-fr/library/base64.po

543 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: library/base64.rst:2
msgid ":mod:`base64` --- Base16, Base32, Base64, Base85 Data Encodings"
msgstr ":mod:`base64` — Encodages base16, base32, base64 et base85"
#: library/base64.rst:8
msgid "**Source code:** :source:`Lib/base64.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/base64.py`"
#: library/base64.rst:16
#, fuzzy
msgid ""
"This module provides functions for encoding binary data to printable ASCII "
"characters and decoding such encodings back to binary data. It provides "
"encoding and decoding functions for the encodings specified in :rfc:`4648`, "
"which defines the Base16, Base32, and Base64 algorithms, and for the de-"
"facto standard Ascii85 and Base85 encodings."
msgstr ""
"Ce module fournit des fonctions permettant de coder des données binaires en "
"caractères ASCII affichables ainsi que de décoder ces caractères vers des "
"données binaires en retour. Il fournit des fonctions d'encodage et de "
"décodage pour les codages spécifiés par la :rfc:`3548` qui définit les "
"algorithmes base16, base32 et base64, ainsi que les encodages standards *de "
"facto* Ascii85 et base85."
#: library/base64.rst:22
#, fuzzy
msgid ""
"The :rfc:`4648` encodings are suitable for encoding binary data so that it "
"can be safely sent by email, used as parts of URLs, or included as part of "
"an HTTP POST request. The encoding algorithm is not the same as the :"
"program:`uuencode` program."
msgstr ""
"Les encodages définis par la :rfc:`3548` sont adaptés au codage des données "
"binaires pour leur transfert par courriel, comme éléments d'une URL ou d'une "
"requête HTTP POST. L'algorithme d'encodage ne doit pas être confondu avec le "
"programme :program:`uuencode`."
#: library/base64.rst:27
#, fuzzy
msgid ""
"There are two interfaces provided by this module. The modern interface "
"supports encoding :term:`bytes-like objects <bytes-like object>` to ASCII :"
"class:`bytes`, and decoding :term:`bytes-like objects <bytes-like object>` "
"or strings containing ASCII to :class:`bytes`. Both base-64 alphabets "
"defined in :rfc:`4648` (normal, and URL- and filesystem-safe) are supported."
msgstr ""
"Ce module présente deux interfaces. L'interface moderne gère l'encodage d':"
"term:`objets octet-compatibles <bytes-like object>` en :class:`bytes` ASCII "
"ainsi que le décodage d':term:`objets octet-compatibles <bytes-like object>` "
"ou de chaînes de caractères contenant de l'ASCII en :class:`bytes`. Les deux "
"alphabets de l'algorithme base64 définis par la :rfc:`3548` (normal et sûr "
"pour les systèmes de fichiers ou URL) sont gérés."
#: library/base64.rst:33
msgid ""
"The legacy interface does not support decoding from strings, but it does "
"provide functions for encoding and decoding to and from :term:`file objects "
"<file object>`. It only supports the Base64 standard alphabet, and it adds "
"newlines every 76 characters as per :rfc:`2045`. Note that if you are "
"looking for :rfc:`2045` support you probably want to be looking at the :mod:"
"`email` package instead."
msgstr ""
"L'interface historique ne permet pas le décodage des chaînes de caractères "
"mais fournit des fonctions permettant d'encoder et décoder depuis et vers "
"des :term:`objets fichiers <file object>`. Elle ne gère que l'alphabet "
"base64 standard et ajoute une nouvelle ligne tous les 76 caractères, comme "
"spécifié par la :rfc:`2045`. Notez que le paquet :mod:`email` est "
"probablement ce que vous cherchez si vous souhaitez une implémentation de "
"la :rfc:`2045`."
#: library/base64.rst:41
msgid ""
"ASCII-only Unicode strings are now accepted by the decoding functions of the "
"modern interface."
msgstr ""
"Les chaînes de caractères Unicode contenant uniquement des caractères ASCII "
"sont désormais acceptées par les fonctions de décodage de l'interface "
"moderne."
#: library/base64.rst:45
msgid ""
"Any :term:`bytes-like objects <bytes-like object>` are now accepted by all "
"encoding and decoding functions in this module. Ascii85/Base85 support "
"added."
msgstr ""
"Tous les :term:`objets octet-compatibles <bytes-like object>` sont désormais "
"acceptés par l'ensemble des fonctions d'encodage et de décodage de ce "
"module. La gestion de Ascii85/base85 a été ajoutée."
#: library/base64.rst:49
msgid "The modern interface provides:"
msgstr "L'interface moderne propose :"
#: library/base64.rst:53
msgid ""
"Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base64 and return the "
"encoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Encode un :term:`objet octet-compatible <bytes-like object>` *s* en "
"utilisant l'algorithme base64 et renvoie les :class:`bytes` encodés."
#: library/base64.rst:56
#, fuzzy
msgid ""
"Optional *altchars* must be a :term:`bytes-like object` of length 2 which "
"specifies an alternative alphabet for the ``+`` and ``/`` characters. This "
"allows an application to e.g. generate URL or filesystem safe Base64 "
"strings. The default is ``None``, for which the standard Base64 alphabet is "
"used."
msgstr ""
"L'option *altchars* doit être un :term:`bytes-like object` de longueur au "
"moins 2 (les caractères additionnels sont ignorés) qui spécifie un alphabet "
"alternatif pour les délimiteurs ``+`` et ``/``. Cela permet de générer des "
"chaînes de caractères base64 pouvant être utilisées pour une URL ou dans un "
"système de fichiers. La valeur par défaut est ``None``, auquel cas "
"l'alphabet standard base64 est utilisé."
#: library/base64.rst:61
msgid ""
"May assert or raise a a :exc:`ValueError` if the length of *altchars* is not "
"2. Raises a :exc:`TypeError` if *altchars* is not a :term:`bytes-like "
"object`."
msgstr ""
#: library/base64.rst:67
msgid ""
"Decode the Base64 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and "
"return the decoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Décode un :term:`objet octet-compatible <bytes-like object>` ou une chaîne "
"de caractères ASCII *s* encodée en base64 et renvoie les :class:`bytes` "
"décodés."
#: library/base64.rst:70
#, fuzzy
msgid ""
"Optional *altchars* must be a :term:`bytes-like object` or ASCII string of "
"length 2 which specifies the alternative alphabet used instead of the ``+`` "
"and ``/`` characters."
msgstr ""
"L'option *altchars* doit être un :term:`bytes-like object` de longueur au "
"moins égale à 2 (les caractères additionnels sont ignorés) qui spécifie un "
"alphabet alternatif pour les délimiteurs ``+`` et ``/``."
#: library/base64.rst:74
msgid ""
"A :exc:`binascii.Error` exception is raised if *s* is incorrectly padded."
msgstr ""
"Une exception :exc:`binascii.Error` est levée si *s* n'est pas remplie à une "
"longueur attendue."
#: library/base64.rst:77
msgid ""
"If *validate* is ``False`` (the default), characters that are neither in the "
"normal base-64 alphabet nor the alternative alphabet are discarded prior to "
"the padding check. If *validate* is ``True``, these non-alphabet characters "
"in the input result in a :exc:`binascii.Error`."
msgstr ""
"Si *validate* est ``False`` (par défaut), les caractères qui ne sont ni dans "
"l'alphabet base64 normal, ni dans l'alphabet alternatif, sont ignorés avant "
"la vérification de la longueur du remplissage. Si *validate* est ``True``, "
"les caractères hors de l'alphabet de l'entrée produisent une :exc:`binascii."
"Error`."
#: library/base64.rst:83
msgid ""
"For more information about the strict base64 check, see :func:`binascii."
"a2b_base64`"
msgstr ""
#: library/base64.rst:85
msgid ""
"May assert or raise a :exc:`ValueError` if the length of *altchars* is not 2."
msgstr ""
#: library/base64.rst:89
msgid ""
"Encode :term:`bytes-like object` *s* using the standard Base64 alphabet and "
"return the encoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Encode un :term:`objet octet-compatible <bytes-like object>` *s* en "
"utilisant l'alphabet standard base64 et renvoie les :class:`bytes` encodés."
#: library/base64.rst:95
msgid ""
"Decode :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* using the standard "
"Base64 alphabet and return the decoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Décode un :term:`objet octet-compatible <bytes-like object>` ou une chaîne "
"de caractères ASCII *s* utilisant l'alphabet base64 standard et renvoie les :"
"class:`bytes` décodés."
#: library/base64.rst:101
msgid ""
"Encode :term:`bytes-like object` *s* using the URL- and filesystem-safe "
"alphabet, which substitutes ``-`` instead of ``+`` and ``_`` instead of ``/"
"`` in the standard Base64 alphabet, and return the encoded :class:`bytes`. "
"The result can still contain ``=``."
msgstr ""
"Encode un :term:`objet byte-compatible <bytes-like object>` *s* en utilisant "
"un alphabet sûr pour les URL et systèmes de fichiers qui substitue ``-`` et "
"``_`` à ``+`` et ``/`` dans l'alphabet standard base64 et renvoie les :class:"
"`bytes` encodés."
#: library/base64.rst:110
msgid ""
"Decode :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* using the URL- and "
"filesystem-safe alphabet, which substitutes ``-`` instead of ``+`` and ``_`` "
"instead of ``/`` in the standard Base64 alphabet, and return the decoded :"
"class:`bytes`."
msgstr ""
"Décode un :term:`objet octet-compatible <bytes-like object>` ou une chaîne "
"de caractères ASCII *s* utilisant un alphabet sûr pour les URL et systèmes "
"de fichiers qui substitue ``-`` et ``_`` à ``+`` et ``/`` dans l'alphabet "
"standard base64 et renvoie les :class:`bytes` décodés."
#: library/base64.rst:119
msgid ""
"Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base32 and return the "
"encoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Encode un :term:`objet byte-compatible <bytes-like object>` *s* en utilisant "
"l'algorithme base32 et renvoie les :class:`bytes` encodés."
#: library/base64.rst:125
msgid ""
"Decode the Base32 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and "
"return the decoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Décode un :term:`objet octet-compatible <bytes-like object>` ou une chaîne "
"de caractères ASCII *s* encodé en base32 et renvoie les :class:`bytes` "
"décodés."
#: library/base64.rst:176
msgid ""
"Optional *casefold* is a flag specifying whether a lowercase alphabet is "
"acceptable as input. For security purposes, the default is ``False``."
msgstr ""
"L'option *casefold* est un drapeau spécifiant si l'utilisation d'un alphabet "
"en minuscules est acceptable comme entrée. Pour des raisons de sécurité, "
"cette option est à ``False`` par défaut."
#: library/base64.rst:132
#, fuzzy
msgid ""
":rfc:`4648` allows for optional mapping of the digit 0 (zero) to the letter "
"O (oh), and for optional mapping of the digit 1 (one) to either the letter I "
"(eye) or letter L (el). The optional argument *map01* when not ``None``, "
"specifies which letter the digit 1 should be mapped to (when *map01* is not "
"``None``, the digit 0 is always mapped to the letter O). For security "
"purposes the default is ``None``, so that 0 and 1 are not allowed in the "
"input."
msgstr ""
"La :rfc:`3548` autorise une correspondance optionnelle du chiffre 0 (zéro) "
"vers la lettre O (/o/) ainsi que du chiffre 1 (un) vers soit la lettre I (/"
"i/) ou la lettre L (/l/). L'argument optionnel *map01*, lorsqu'il diffère de "
"``None``, spécifie en quelle lettre le chiffre 1 doit être transformé "
"(lorsque *map01* n'est pas ``None``, le chiffre 0 est toujours transformé en "
"la lettre O). Pour des raisons de sécurité, le défaut est ``None``, de telle "
"sorte que 0 et 1 ne sont pas autorisés dans l'entrée."
#: library/base64.rst:180
msgid ""
"A :exc:`binascii.Error` is raised if *s* is incorrectly padded or if there "
"are non-alphabet characters present in the input."
msgstr ""
"Une exception :exc:`binascii.Error` est levée si *s* n'est pas remplie à une "
"longueur attendue ou si elle contient des caractères hors de l'alphabet."
#: library/base64.rst:146
msgid ""
"Similar to :func:`b32encode` but uses the Extended Hex Alphabet, as defined "
"in :rfc:`4648`."
msgstr ""
#: library/base64.rst:154
msgid ""
"Similar to :func:`b32decode` but uses the Extended Hex Alphabet, as defined "
"in :rfc:`4648`."
msgstr ""
#: library/base64.rst:157
msgid ""
"This version does not allow the digit 0 (zero) to the letter O (oh) and "
"digit 1 (one) to either the letter I (eye) or letter L (el) mappings, all "
"these characters are included in the Extended Hex Alphabet and are not "
"interchangeable."
msgstr ""
#: library/base64.rst:167
msgid ""
"Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base16 and return the "
"encoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Encode un :term:`objet byte-compatible <bytes-like object>` *s* en utilisant "
"l'algorithme base16 et renvoie les :class:`bytes` encodés."
#: library/base64.rst:173
msgid ""
"Decode the Base16 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and "
"return the decoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Décode un :term:`objet octet-compatible <bytes-like object>` ou une chaîne "
"de caractères ASCII *s* encodé en base16 et renvoie les :class:`bytes` "
"décodés."
#: library/base64.rst:187
msgid ""
"Encode the :term:`bytes-like object` *b* using Ascii85 and return the "
"encoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Encode un :term:`objet byte-compatible <bytes-like object>` *s* en utilisant "
"l'algorithme Ascii85 et renvoie les :class:`bytes` encodés."
#: library/base64.rst:190
msgid ""
"*foldspaces* is an optional flag that uses the special short sequence 'y' "
"instead of 4 consecutive spaces (ASCII 0x20) as supported by 'btoa'. This "
"feature is not supported by the \"standard\" Ascii85 encoding."
msgstr ""
"L'option *foldspaces* permet d'utiliser la séquence spéciale 'y' à la place "
"de quatre espaces consécutives (ASCII ``0x20``) comme pris en charge par "
"*btoa*. Cette fonctionnalité n'est pas gérée par l'encodage « standard » "
"Ascii85."
#: library/base64.rst:194
msgid ""
"*wrapcol* controls whether the output should have newline (``b'\\n'``) "
"characters added to it. If this is non-zero, each output line will be at "
"most this many characters long."
msgstr ""
"*wrapcol* contrôle l'ajout de caractères de saut de ligne (``b'\\n'``) à la "
"sortie. Chaque ligne de sortie contient au maximum *wrapcol* caractères si "
"cette option diffère de zéro."
#: library/base64.rst:198
msgid ""
"*pad* controls whether the input is padded to a multiple of 4 before "
"encoding. Note that the ``btoa`` implementation always pads."
msgstr ""
"*pad* spécifie l'ajout de caractères de remplissage (*padding* en anglais) à "
"l'entrée jusqu'à ce que sa longueur soit un multiple de 4 avant encodage. "
"Notez que l'implémentation ``btoa`` effectue systématiquement ce remplissage."
#: library/base64.rst:201
msgid ""
"*adobe* controls whether the encoded byte sequence is framed with ``<~`` and "
"``~>``, which is used by the Adobe implementation."
msgstr ""
"*adobe* contrôle si oui ou non la séquence encodée d'octets est encadrée par "
"``<~`` et ``~>`` comme utilisé dans l'implémentation Adobe."
#: library/base64.rst:209
msgid ""
"Decode the Ascii85 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *b* and "
"return the decoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Décode un :term:`objet octet-compatible <bytes-like object>` ou une chaîne "
"de caractères ASCII *s* encodé en Ascii85 et renvoie les :class:`bytes` "
"décodés."
#: library/base64.rst:212
msgid ""
"*foldspaces* is a flag that specifies whether the 'y' short sequence should "
"be accepted as shorthand for 4 consecutive spaces (ASCII 0x20). This feature "
"is not supported by the \"standard\" Ascii85 encoding."
msgstr ""
"L'option *foldspaces* permet d'utiliser la séquence spéciale 'y' à la place "
"de quatre espaces consécutives (ASCII ``0x20``) comme pris en charge par "
"*btoa*. Cette fonctionnalité n'est pas gérée par l'encodage « standard » "
"Ascii85."
#: library/base64.rst:216
msgid ""
"*adobe* controls whether the input sequence is in Adobe Ascii85 format (i.e. "
"is framed with <~ and ~>)."
msgstr ""
"*adobe* indique si la séquence d'entrée utilise le format Adobe Ascii85 "
"(c'est-à-dire utilise l'encadrement par ``<~`` et ``~>``)."
#: library/base64.rst:219
msgid ""
"*ignorechars* should be a :term:`bytes-like object` or ASCII string "
"containing characters to ignore from the input. This should only contain "
"whitespace characters, and by default contains all whitespace characters in "
"ASCII."
msgstr ""
"*ignorechars* doit être un :term:`bytes-like object` ou une chaîne ASCII "
"contenant des caractères à ignorer dans l'entrée. Il ne doit contenir que "
"des caractères d'espacement et contient par défaut l'ensemble des caractères "
"d'espacement de l'alphabet ASCII."
#: library/base64.rst:229
msgid ""
"Encode the :term:`bytes-like object` *b* using base85 (as used in e.g. git-"
"style binary diffs) and return the encoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Encode un :term:`objet byte-compatible <bytes-like object>` *s* en utilisant "
"l'algorithme base85 (tel qu'utilisé par exemple par le programme *git-diff* "
"sur des données binaires) et renvoie les :class:`bytes` encodés."
#: library/base64.rst:232
msgid ""
"If *pad* is true, the input is padded with ``b'\\0'`` so its length is a "
"multiple of 4 bytes before encoding."
msgstr ""
"Si *pad* est vrai, des caractères de remplissage ``b'\\0'`` (*padding* en "
"anglais) sont ajoutés à l'entrée jusqu'à ce que sa longueur soit un multiple "
"de 4 octets avant encodage."
#: library/base64.rst:240
msgid ""
"Decode the base85-encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *b* and "
"return the decoded :class:`bytes`. Padding is implicitly removed, if "
"necessary."
msgstr ""
"Décode un :term:`objet octet-compatible <bytes-like object>` ou une chaîne "
"de caractères ASCII *b* encodé en base85 et renvoie les :class:`bytes` "
"décodés. Les caractères de remplissage sont implicitement retirés si "
"nécessaire."
#: library/base64.rst:247
msgid "The legacy interface:"
msgstr "L'interface historique :"
#: library/base64.rst:251
msgid ""
"Decode the contents of the binary *input* file and write the resulting "
"binary data to the *output* file. *input* and *output* must be :term:`file "
"objects <file object>`. *input* will be read until ``input.readline()`` "
"returns an empty bytes object."
msgstr ""
"Décode le contenu d'un fichier binaire *input* et écrit les données binaires "
"résultantes dans le fichier *output*. *input* et *output* doivent être des :"
"term:`objets fichiers <file object>`. *input* est lu jusqu'à ce que ``input."
"readline()`` renvoie un objet *bytes* vide."
#: library/base64.rst:259
msgid ""
"Decode the :term:`bytes-like object` *s*, which must contain one or more "
"lines of base64 encoded data, and return the decoded :class:`bytes`."
msgstr ""
"Décode un :term:`objet octet-compatible <bytes-like object>` *s* devant "
"contenir une ou plusieurs lignes de données encodées en base64 et renvoie "
"les :class:`bytes` décodés."
#: library/base64.rst:267
msgid ""
"Encode the contents of the binary *input* file and write the resulting "
"base64 encoded data to the *output* file. *input* and *output* must be :term:"
"`file objects <file object>`. *input* will be read until ``input.read()`` "
"returns an empty bytes object. :func:`encode` inserts a newline character "
"(``b'\\n'``) after every 76 bytes of the output, as well as ensuring that "
"the output always ends with a newline, as per :rfc:`2045` (MIME)."
msgstr ""
"Encode le contenu du fichier binaire *input* et écrit les données encodées "
"en base64 résultantes dans le fichier *output. *input* et *output* doivent "
"être des :term:`objets fichiers <file object>`. *input* est lu jusqu'à ce "
"que ``input.readline()`` renvoie un objet *bytes* vide. :func:`encode` "
"insère un caractère de saut de ligne (``b'\\n'``) tous les 76 octets de "
"sortie et assure que celle-ci se termine par une nouvelle ligne, comme "
"spécifié par la :rfc:`2045` (MIME)."
#: library/base64.rst:277
msgid ""
"Encode the :term:`bytes-like object` *s*, which can contain arbitrary binary "
"data, and return :class:`bytes` containing the base64-encoded data, with "
"newlines (``b'\\n'``) inserted after every 76 bytes of output, and ensuring "
"that there is a trailing newline, as per :rfc:`2045` (MIME)."
msgstr ""
"Encode un :term:`objet octet-compatible <bytes-like object>` *s* pouvant "
"contenir des données binaires arbitraires et renvoie les :class:`bytes` "
"contenant les données encodées en base64. Un caractère de saut de ligne "
"(``b'\\n'``) est inséré tous les 76 octets de sortie et celle-ci se termine "
"par une nouvelle ligne, comme spécifié par la :rfc:`2045` (MIME)."
#: library/base64.rst:285
msgid "An example usage of the module:"
msgstr "Un exemple d'utilisation du module :"
#: library/base64.rst:298
msgid "Security Considerations"
msgstr ""
#: library/base64.rst:300
msgid ""
"A new security considerations section was added to :rfc:`4648` (section 12); "
"it's recommended to review the security section for any code deployed to "
"production."
msgstr ""
#: library/base64.rst:306
msgid "Module :mod:`binascii`"
msgstr "Module :mod:`binascii`"
#: library/base64.rst:306
msgid ""
"Support module containing ASCII-to-binary and binary-to-ASCII conversions."
msgstr ""
"Module secondaire contenant les conversions ASCII vers binaire et binaire "
"vers ASCII."
#: library/base64.rst:309
msgid ""
":rfc:`1521` - MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions) Part One: "
"Mechanisms for Specifying and Describing the Format of Internet Message "
"Bodies"
msgstr ""
":rfc:`1521` — MIME (*Multipurpose Internet Mail Extensions*) *Part One: "
"Mechanisms for Specifying and Describing the Format of Internet Message "
"Bodies*"
#: library/base64.rst:309
msgid ""
"Section 5.2, \"Base64 Content-Transfer-Encoding,\" provides the definition "
"of the base64 encoding."
msgstr ""
"La Section 5.2, \"*Base64 Content-Transfer-Encoding*\", donne la définition "
"de l'encodage base64."
#~ msgid "Deprecated alias of :func:`decodebytes`."
#~ msgstr "Alias obsolète de :func:`decodebytes`."
#~ msgid "Deprecated alias of :func:`encodebytes`."
#~ msgstr "Alias obsolète de :func:`encodebytes`."