2018-07-04 09:06:45 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
2018-07-04 09:08:42 +00:00
|
|
|
# For licence information, see README file.
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-12-05 22:15:54 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2017-04-02 20:14:06 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
2018-07-23 15:57:24 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 17:55+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
2018-07-04 09:14:25 +00:00
|
|
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
2017-05-23 22:40:56 +00:00
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
#: about.rst:3
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
msgid "About these documents"
|
2016-10-17 19:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "À propos de ces documents"
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
#: about.rst:6
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
|
|
|
|
"a document processor specifically written for the Python documentation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-17 19:46:02 +00:00
|
|
|
"Ces documents sont générés à partir de sources en `reStructuredText`_ par "
|
|
|
|
"`Sphinx`_, un analyseur de documents spécialement conçu pour la "
|
|
|
|
"documentation Python."
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
#: about.rst:15
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
|
|
|
|
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
|
|
|
|
"look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New "
|
|
|
|
"volunteers are always welcome!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-17 19:46:02 +00:00
|
|
|
"Le développement de la documentation et de ses outils est entièrement basé "
|
|
|
|
"sur le volontariat, tout comme Python. Si vous voulez contribuer, allez voir "
|
|
|
|
"la page :ref:`reporting-bugs` qui contient des informations pour vous y "
|
|
|
|
"aider. Les nouveaux volontaires sont toujours les bienvenus !"
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
#: about.rst:20
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
msgid "Many thanks go to:"
|
2016-10-17 19:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Merci beaucoup à :"
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
#: about.rst:22
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
|
|
|
|
"and writer of much of the content;"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-17 19:46:02 +00:00
|
|
|
"Fred L. Drake, Jr., créateur des outils originaux de la documentation Python "
|
|
|
|
"et rédacteur de la plupart de son contenu ;"
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
#: about.rst:24
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"the `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ project for creating "
|
|
|
|
"reStructuredText and the Docutils suite;"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-17 19:46:02 +00:00
|
|
|
"le projet `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ pour avoir créé "
|
2018-07-23 15:57:24 +00:00
|
|
|
"*reStructuredText* et la suite d'outils *Docutils* ;"
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
#: about.rst:26
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference <http://effbot.org/zone/"
|
|
|
|
"pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good ideas."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-17 19:46:02 +00:00
|
|
|
"Fredrik Lundh pour son projet `Alternative Python Reference <http://effbot."
|
|
|
|
"org/zone/pyref.htm>`_, dont Sphinx a pris beaucoup de bonnes idées."
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
#: about.rst:32
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
msgid "Contributors to the Python Documentation"
|
2016-10-17 19:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Contributeurs de la documentation Python"
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
#: about.rst:34
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
|
|
|
|
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
|
|
|
|
"Python source distribution for a partial list of contributors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-23 15:57:24 +00:00
|
|
|
"De nombreuses personnes ont contribué au langage Python, à sa bibliothèque "
|
2016-10-17 19:46:02 +00:00
|
|
|
"standard et à sa documentation. Consultez :source:`Misc/ACKS` dans les "
|
|
|
|
"sources de la distribution Python pour avoir une liste partielle des "
|
|
|
|
"contributeurs."
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
2020-07-20 08:45:25 +00:00
|
|
|
#: about.rst:38
|
2016-10-17 19:42:06 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
|
|
|
|
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-17 19:46:02 +00:00
|
|
|
"Ce n'est que grâce aux suggestions et contributions de la communauté Python "
|
2019-08-25 10:46:13 +00:00
|
|
|
"que Python a une documentation si merveilleuse — Merci !"
|