forked from AFPy/python-docs-fr
Meilleure prise en compte des remarques de KLea
This commit is contained in:
parent
435eed2c56
commit
d28b65c727
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 17:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 23:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "``span()``"
|
|||
#: ../Doc/howto/regex.rst:425
|
||||
msgid "Return a tuple containing the (start, end) positions of the match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un *tuple* contenant les positions (début, fin) de la correspondance."
|
||||
"Renvoie un *tuple* contenant les positions (début, fin) de la correspondance"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:429
|
||||
msgid "Trying these methods will soon clarify their meaning::"
|
||||
|
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr ""
|
|||
":meth:`~re.Match.group` renvoie la sous-chaîne qui correspond à la RE. :meth:"
|
||||
"`~re.Match.start` et :meth:`~re.Match.end` renvoient les indices de début et "
|
||||
"de fin de la correspondance. :meth:`~re.Match.span` renvoie les indices de "
|
||||
"début et de fin dans un simple *tuple*. Comme la méthode :meth:`~re.Pattern."
|
||||
"début et de fin dans un seul *tuple*. Comme la méthode :meth:`~re.Pattern."
|
||||
"match` ne fait que vérifier si la RE correspond au début de la chaîne, :meth:"
|
||||
"`!start` vaut toujours zéro. Cependant, la méthode :meth:`~re.Pattern."
|
||||
"search` d'un motif analyse toute la chaîne, afin de trouver une "
|
||||
|
@ -1056,9 +1056,9 @@ msgid ""
|
|||
"<match-objects>` in a variable, and then check if it was ``None``. This "
|
||||
"usually looks like::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans les programmes réels, le style le plus classique consiste à stocker :"
|
||||
"ref:`l'objet correspondance <match-objects>` dans une variable, puis à "
|
||||
"vérifier s'il vaut ``None``. Généralement, cela ressemble à ceci ::"
|
||||
"Dans les programmes réels, la façon de faire la plus courante consiste à "
|
||||
"stocker :ref:`l'objet correspondance <match-objects>` dans une variable, "
|
||||
"puis à vérifier s'il vaut ``None``. Généralement, cela ressemble à ceci ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:466
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Transforme plusieurs échappements tels que ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` et ``"
|
||||
"\\d`` de manière à ce qu'ils ne correspondent qu'à des caractères ASCII "
|
||||
"(ayant la propriété demandée)."
|
||||
"ayant la propriété demandée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:542
|
||||
msgid ":const:`DOTALL`, :const:`S`"
|
||||
|
@ -1219,7 +1219,9 @@ msgstr ":const:`LOCALE`, :const:`L`"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:547
|
||||
msgid "Do a locale-aware match."
|
||||
msgstr "Recherche une correspondance en tenant compte de la langue locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recherche une correspondance en tenant compte de la configuration de la "
|
||||
"région."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:549
|
||||
msgid ":const:`MULTILINE`, :const:`M`"
|
||||
|
@ -1231,7 +1233,8 @@ msgstr "Correspondance multi-lignes, affecte ``^`` et ``$``."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:552
|
||||
msgid ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (for 'extended')"
|
||||
msgstr ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (pour 'verbeuX')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":const:`VERBOSE`, :const:`X` (pour 'extended', c-à-d étendu en anglais)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:552
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1298,23 +1301,25 @@ msgid ""
|
|||
"matching is already enabled by default in Python 3 for Unicode (str) "
|
||||
"patterns, and it is able to handle different locales/languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les locales sont une caractéristique de la bibliothèque C destinées à "
|
||||
"favoriser une programmation qui tient compte des différences linguistiques. "
|
||||
"Par exemple, si vous traitez du texte français, vous souhaitez pouvoir "
|
||||
"écrire ``\\w+`` pour faire correspondre les mots, mais ``\\w`` ne correspond "
|
||||
"qu'à la classe de caractères ``[A-Za-za-z]`` en octets ; cette classe ne "
|
||||
"correspond pas avec les octets codant ``é`` ou ``ç``. Si votre système est "
|
||||
"configuré correctement et que la locale est définie sur 'français', "
|
||||
"Les *locales* sont une caractéristique de la bibliothèque C destinées à "
|
||||
"favoriser une programmation qui tient compte des différences linguistiques "
|
||||
"(NdT : nous utilisons *configuration de région* dans cette page pour "
|
||||
"désigner ce concept de la bibliothèque C). Par exemple, si vous traitez du "
|
||||
"texte français, vous souhaitez pouvoir écrire ``\\w+`` pour faire "
|
||||
"correspondre les mots, mais ``\\w`` ne correspond qu'à la classe de "
|
||||
"caractères ``[A-Za-za-z]`` en octets ; cette classe ne correspond pas avec "
|
||||
"les octets codant ``é`` ou ``ç``. Si votre système est configuré "
|
||||
"correctement et que la configuration de région est définie sur 'français', "
|
||||
"certaines fonctions C diront à votre programme que l'octet codant ``é`` doit "
|
||||
"être considéré comme une lettre. Définir l'option :const:`LOCALE` lors de la "
|
||||
"compilation d'une expression régulière fait que l'objet compilé résultant "
|
||||
"utilise ces fonctions C pour ``\\w`` ; c'est plus lent mais cela permet à ``"
|
||||
"\\w+`` de correspondre avec les mots français tel qu'espéré. L'utilisation "
|
||||
"\\w+`` de correspondre avec les mots français tel qu'attendu. L'utilisation "
|
||||
"de cette option est déconseillée en Python 3 car le mécanisme de locale est "
|
||||
"très peu fiable, il ne gère qu'une seule \"culture\" à la fois et il ne "
|
||||
"fonctionne qu'avec des locales 8 bits. La correspondance Unicode est déjà "
|
||||
"activée par défaut dans Python 3 pour les motifs Unicode (type *str*) et "
|
||||
"elle est capable de gérer différentes locales/langues."
|
||||
"elle est capable de gérer différentes configurations de régions."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:604
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1569,8 +1574,8 @@ msgid ""
|
|||
"characters, so the end of a word is indicated by whitespace or a non-"
|
||||
"alphanumeric character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite de mot. Cette une assertion de largeur zéro qui correspond uniquement "
|
||||
"aux positions de début et de fin de mots. Un mot est défini comme une "
|
||||
"Limite de mot. C'est une assertion de largeur zéro qui correspond uniquement "
|
||||
"aux positions de début et de fin de mot. Un mot est défini comme une "
|
||||
"séquence de caractères alphanumériques ; ainsi, la fin d'un mot est indiquée "
|
||||
"par un \"blanc\" ou un caractère non-alphanumérique."
|
||||
|
||||
|
@ -1668,7 +1673,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les groupes sont délimités par les métacaractères marqueurs ``'('``et "
|
||||
"``')'``. ``'('`` et ``')'`` ont à peu près le même sens que dans les "
|
||||
"expressions mathématiques ; ils forment un groupe à partir des expressions "
|
||||
"qu'ils encadrent ; vous pouvez le contenu d'un groupe à l'aide d'un "
|
||||
"qu'ils encadrent ; vous pouvez répéter le contenu d'un groupe à l'aide d'un "
|
||||
"quantificateur, comme ``*``, ``+``, ``?`` ou ``{m,n}``. Par exemple, "
|
||||
"``(ab)*`` correspond à zéro, une ou plusieurs fois ``ab``. ::"
|
||||
|
||||
|
@ -1699,7 +1704,7 @@ msgid ""
|
|||
"nested; to determine the number, just count the opening parenthesis "
|
||||
"characters, going from left to right. ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les sous-groupes sont numérotés de la gauche vers la droite, à partir de un. "
|
||||
"Les sous-groupes sont numérotés de la gauche vers la droite, à partir de 1. "
|
||||
"Les groupes peuvent être imbriqués ; pour déterminer le numéro, il vous "
|
||||
"suffit de compter le nombre de parenthèses ouvrantes de la gauche vers la "
|
||||
"droite. ::"
|
||||
|
@ -1753,10 +1758,10 @@ msgid ""
|
|||
"you'll soon find out that they're *very* useful when performing string "
|
||||
"substitutions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les renvois tels que celui-ci ne sont pas très utiles juste pour effectuer "
|
||||
"une recherche dans une chaîne --- il n'y a que peu de formats de textes qui "
|
||||
"répètent des données ainsi --- mais nous allons bientôt vous montrer qu'ils "
|
||||
"sont *très* utiles pour effectuer des substitutions dans les chaînes."
|
||||
"Les renvois tels que celui-ci ne sont pas très utiles pour effectuer une "
|
||||
"simple recherche dans une chaîne --- il n'y a que peu de formats de textes "
|
||||
"qui répètent des données ainsi --- mais vous verrez bientôt qu'ils sont "
|
||||
"*très* utiles pour effectuer des substitutions dans les chaînes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/regex.rst:874
|
||||
msgid "Non-capturing and Named Groups"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user