diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index 6cb0add3..2e09de13 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-18 15:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-18 16:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:13+0100\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" #: using/cmdline.rst:9 msgid "Command line and environment" @@ -143,13 +143,13 @@ msgstr "" #: using/cmdline.rst:68 msgid "" -"If this option is given, the first element of :data:`sys.argv` will be ``\"-" -"c\"`` and the current directory will be added to the start of :data:`sys." +"If this option is given, the first element of :data:`sys.argv` will be ``\"-c" +"\"`` and the current directory will be added to the start of :data:`sys." "path` (allowing modules in that directory to be imported as top level " "modules)." msgstr "" -"Si cette option est donnée, le premier élément de :data:`sys.argv` est ``\"-" -"c\"`` et le répertoire courant est ajouté au début de :data:`sys.path` " +"Si cette option est donnée, le premier élément de :data:`sys.argv` est ``\"-c" +"\"`` et le répertoire courant est ajouté au début de :data:`sys.path` " "(permettant aux modules de ce répertoire d'être importés comme des modules " "de premier niveau)." @@ -479,9 +479,8 @@ msgstr "" "être définies. Par exemple, :envvar:`PYTHONPATH` et :envvar:`PYTHONHOME`." #: using/cmdline.rst:260 -#, fuzzy msgid "See also the :option:`-P` and :option:`-I` (isolated) options." -msgstr "Voir aussi l'option :option:`-X` ``oldparser`` et :pep:`617`." +msgstr "Voir aussi les options :option:`-P` et :option:`-I` (mode isolé)." #: using/cmdline.rst:265 msgid "" @@ -509,17 +508,17 @@ msgid "" "Run Python in isolated mode. This also implies :option:`-E`, :option:`-P` " "and :option:`-s` options." msgstr "" +"Lance Python en mode isolé. Cela implique les options :option:`-E`, :option:" +"`-P` et :option:`-s`." #: using/cmdline.rst:279 -#, fuzzy msgid "" "In isolated mode :data:`sys.path` contains neither the script's directory " "nor the user's site-packages directory. All :envvar:`PYTHON*` environment " "variables are ignored, too. Further restrictions may be imposed to prevent " "the user from injecting malicious code." msgstr "" -"Lance Python en mode isolé. Cela implique aussi *-E* et *-s*. En mode " -"isolé, :data:`sys.path` ne contient ni le répertoire du script ni le " +"En mode isolé, :data:`sys.path` ne contient ni le répertoire du script ni le " "répertoire *site-packages* de l'utilisateur. Toutes les variables " "d'environnement :envvar:`PYTHON*` sont aussi ignorées. Davantage de " "restrictions peuvent être imposées pour éviter que l'utilisateur n'injecte " @@ -554,30 +553,41 @@ msgstr "" #: using/cmdline.rst:310 msgid "Don't prepend a potentially unsafe path to :data:`sys.path`:" msgstr "" +"Ne pas ajouter de chemin (qui serait alors prioritaire) potentiellement non " +"sûr à :data:`sys.path` :" #: using/cmdline.rst:312 msgid "" "``python -m module`` command line: Don't prepend the current working " "directory." msgstr "" +"``python -m module`` en ligne de commande : ne pas ajouter le répertoire de " +"travail courant." #: using/cmdline.rst:314 msgid "" "``python script.py`` command line: Don't prepend the script's directory. If " "it's a symbolic link, resolve symbolic links." msgstr "" +"``python script.py`` en ligne de commande : ne pas ajouter le répertoire du " +"script. Si c'est un lien symbolique, résoudre les liens symboliques." #: using/cmdline.rst:316 msgid "" "``python -c code`` and ``python`` (REPL) command lines: Don't prepend an " "empty string, which means the current working directory." msgstr "" +"``python -c code`` et ``python`` (REPL) en lignes de commande : ne pas " +"ajouter de chaîne vide, ce qui voudrait dire le répertoire de travail " +"courant." #: using/cmdline.rst:319 msgid "" "See also the :envvar:`PYTHONSAFEPATH` environment variable, and :option:`-E` " "and :option:`-I` (isolated) options." msgstr "" +"Voir aussi la variable d'environnement :envvar:`PYTHONSAFEPATH` ainsi que " +"les options :option:`-E` et :option:`-I` (mode isolé)." #: using/cmdline.rst:327 msgid "" @@ -938,17 +948,32 @@ msgid "" "location indicators when the interpreter displays tracebacks. See also :" "envvar:`PYTHONNODEBUGRANGES`." msgstr "" +"``-X no_debug_ranges`` désactive l'inclusion des tableaux qui font la " +"correspondance avec des informations extérieures (ligne de fin, numéros des " +"colonnes de début et de fin) pour toutes les instructions du code. C'est " +"utile quand vous souhaitez diminuer la taille du code objet et des fichiers " +"pyc ou alors quand vous voulez supprimer des informations de position quand " +"l'interpréteur affiche les traces d'appels. Regardez aussi :envvar:" +"`PYTHONNODEBUGRANGES`." #: using/cmdline.rst:504 msgid "" "``-X frozen_modules`` determines whether or not frozen modules are ignored " -"by the import machinery. A value of \"on\" means they get imported and " -"\"off\" means they are ignored. The default is \"on\" if this is an " -"installed Python (the normal case). If it's under development (running from " -"the source tree) then the default is \"off\". Note that the " -"\"importlib_bootstrap\" and \"importlib_bootstrap_external\" frozen modules " -"are always used, even if this flag is set to \"off\"." +"by the import machinery. A value of \"on\" means they get imported and \"off" +"\" means they are ignored. The default is \"on\" if this is an installed " +"Python (the normal case). If it's under development (running from the " +"source tree) then the default is \"off\". Note that the \"importlib_bootstrap" +"\" and \"importlib_bootstrap_external\" frozen modules are always used, even " +"if this flag is set to \"off\"." msgstr "" +"``-X frozen_modules`` indique si le mécanisme d'importation doit ignorer ou " +"pas les modules gelés. La valeur \"on\" signifie qu'ils sont importés et " +"\"off\" qu'ils sont ignorés. La valeur par défaut est \"on\" si Python est " +"une version installée (le cas normal). Si c'est une version de développement " +"(lancée depuis l'arborescence des sources) alors la valeur par défaut est " +"\"off\". Notez que les modules gelés \"importlib_bootstrap\" et " +"\"importlib_bootstrap_external\" sont toujours utilisés, même si " +"l'indicateur est mis à \"off\"." #: using/cmdline.rst:512 msgid "" @@ -1009,14 +1034,12 @@ msgid "The ``-X oldparser`` option." msgstr "L'option ``-X oldparser``." #: using/cmdline.rst:546 -#, fuzzy msgid "The ``-X no_debug_ranges`` option." -msgstr "L'option ``-X oldparser``." +msgstr "L'option ``-X no_debug_ranges``." #: using/cmdline.rst:549 -#, fuzzy msgid "The ``-X frozen_modules`` option." -msgstr "L'option ``-X faulthandler``." +msgstr "L'option ``-X frozen_modules``." #: using/cmdline.rst:554 msgid "Options you shouldn't use" @@ -1115,13 +1138,13 @@ msgstr "" "programme Python avec la variable :data:`sys.path`." #: using/cmdline.rst:609 -#, fuzzy msgid "" "If this is set to a non-empty string, don't prepend a potentially unsafe " "path to :data:`sys.path`: see the :option:`-P` option for details." msgstr "" -"Si elle est définie à une chaîne non vide, c'est équivalent à spécifier " -"l'option :option:`-i`." +"Si elle est définie à une chaîne non vide, ne pas ajouter un chemin " +"potentiellement non sûr à :data:`sys.path` : voir l'option :option:`-P` pour " +"les détails." #: using/cmdline.rst:617 msgid "" @@ -1538,8 +1561,8 @@ msgstr "" "pour interagir avec le système de fichiers et le gestionnaire d'erreurs " "associé ` reviennent à leurs valeurs " "par défaut pré-3.6, respectivement ``'mbcs'`` et ``'replace'``. Sinon, elles " -"prennent les nouvelles valeurs par défaut ``\"UTF-8\"`` et " -"``\"surrogatepass\"``." +"prennent les nouvelles valeurs par défaut ``\"UTF-8\"`` et ``\"surrogatepass" +"\"``." #: using/cmdline.rst:885 msgid "" @@ -1742,6 +1765,12 @@ msgid "" "code objects and pyc files are desired as well as suppressing the extra " "visual location indicators when the interpreter displays tracebacks." msgstr "" +"Si cette variable est définie, cela désactive l'inclusion des tableaux qui " +"font la correspondance avec des informations extérieures (ligne de fin, " +"numéros des colonnes de début et de fin) pour toutes les instructions du " +"code. C'est utile quand vous souhaitez diminuer la taille du code objet et " +"des fichiers pyc ou alors quand vous voulez supprimer des informations de " +"position quand l'interpréteur affiche les traces d'appels. " #: using/cmdline.rst:1000 msgid "Debug-mode variables" @@ -1776,14 +1805,13 @@ msgstr "" "with-trace-refs`." #: using/cmdline.rst:1020 -#, fuzzy msgid "" "If set, Python will dump objects and reference counts still alive after " "shutting down the interpreter into a file called *FILENAME*." msgstr "" -"Si elle est définie, Python affiche (de manière brute) les objets et les " -"compteurs de références toujours existant après la fermeture de " -"l'interpréteur." +"Si elle est définie, Python écrit (de manière brute) dans un fichier appelé " +"*FILENAME* les objets et les compteurs de références toujours existant après " +"la fermeture de l'interpréteur." #~ msgid "" #~ "By default, each warning is printed once for each source line where it " diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index b18b69a7..ac11229f 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -6,13 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-18 15:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-15 09:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:38+0100\n" "Last-Translator: Ezlo Picori \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" #: using/configure.rst:3 msgid "Configure Python" @@ -176,14 +177,16 @@ msgstr "``bdb``." #: using/configure.rst:96 msgid "Disable C locale coercion to a UTF-8 based locale (enabled by default)." msgstr "" +"Désactive le forçage des paramètres régionaux C pour un paramètre régional " +"basé sur UTF-8 (activé par défaut)." #: using/configure.rst:98 msgid "Don't define the ``PY_COERCE_C_LOCALE`` macro." -msgstr "" +msgstr "Ne pas définir la macro ``PY_COERCE_C_LOCALE``." #: using/configure.rst:100 msgid "See :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE` and the :pep:`538`." -msgstr "" +msgstr "Voir :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE` et la :pep:`538`." #: using/configure.rst:104 msgid "Python library directory name (default is ``lib``)." @@ -222,62 +225,74 @@ msgid "" "Whether configure should use :program:`pkg-config` to detect build " "dependencies." msgstr "" +"Est-ce que *configure* doit utiliser :program:`pkg-config` pour détecter les " +"dépendances de construction." #: using/configure.rst:129 msgid "``check`` (default): :program:`pkg-config` is optional" -msgstr "" +msgstr "``check`` (par défaut) : :program:`pkg-config` est optionnel" #: using/configure.rst:130 msgid "``yes``: :program:`pkg-config` is mandatory" -msgstr "" +msgstr "``yes`` : :program:`pkg-config` est obligatoire" #: using/configure.rst:131 msgid "``no``: configure does not use :program:`pkg-config` even when present" msgstr "" +"``no`` : *configure* n'utilise pas :program:`pkg-config` même s'il est " +"présent" #: using/configure.rst:137 msgid "Turn on internal statistics gathering." -msgstr "" +msgstr "Active la collecte des statistiques internes." #: using/configure.rst:139 msgid "" "The statistics will be dumped to a arbitrary (probably unique) file in ``/" "tmp/py_stats/``, or ``C:\\temp\\py_stats\\`` on Windows." msgstr "" +"Les statistiques sont placées dans un fichier arbitraire (probablement " +"unique) dans ``/tmp/py_stats/`` ou ``C:\\temp\\py_stats\\`` sous Windows." #: using/configure.rst:142 msgid "Use ``Tools/scripts/summarize_stats.py`` to read the stats." msgstr "" +"Utilisez ``Tools/scripts/summarize_stats.py`` pour lire les statistiques." #: using/configure.rst:147 msgid "WebAssembly Options" -msgstr "" +msgstr "Options de WebAssembly" #: using/configure.rst:151 msgid "Set build flavor for ``wasm32-emscripten``." -msgstr "" +msgstr "Définit la version de construction pour ``wasm32-emscripten``." #: using/configure.rst:153 msgid "``browser`` (default): preload minimal stdlib, default MEMFS." msgstr "" +"``browser`` (par défaut) : précharge une version minimale de la *stdlib*, " +"par défaut MEMFS." #: using/configure.rst:154 msgid "``node``: NODERAWFS and pthread support." -msgstr "" +msgstr "``node``: NODERAWFS et la gestion des *pthread*." #: using/configure.rst:160 msgid "Turn on dynamic linking support for WASM." -msgstr "" +msgstr "Active la gestion d'édition de liens dynamique pour WASM" #: using/configure.rst:162 msgid "" "Dynamic linking enables ``dlopen``. File size of the executable increases " "due to limited dead code elimination and additional features." msgstr "" +"L'édition de liens dynamique autorise ``dlopen``. La taille du fichier " +"exécutable augmente en raison de l'élimination moindre du code mort et des " +"fonctionnalités supplémentaires." #: using/configure.rst:169 msgid "Turn on pthreads support for WASM." -msgstr "" +msgstr "Active la gestion des *pthreads* pour WASM." #: using/configure.rst:175 msgid "Install Options" @@ -387,12 +402,16 @@ msgstr "" #: using/configure.rst:237 msgid "To use ThinLTO feature, use ``--with-lto=thin`` on Clang." msgstr "" +"Pour avoir la fonctionnalité ThinLTO, utilisez ``--with-lto=thin`` avec " +"Clang." #: using/configure.rst:242 msgid "" "Enable computed gotos in evaluation loop (enabled by default on supported " "compilers)." msgstr "" +"Autorise les *gotos* calculés dans les boucles (activé par défaut pour les " +"compilateurs qui le gèrent)." #: using/configure.rst:247 msgid "" @@ -520,28 +539,38 @@ msgid "" "Ensure that functions which can clear or replace the current exception are " "not called with an exception raised." msgstr "" +"S'assurer que les fonctions qui peuvent effacer ou remplacer l'exception " +"courante ne sont pas appelées avec une exception levée." #: using/configure.rst:297 msgid "Check that deallocator functions don't change the current exception." msgstr "" +"S'assurer que les fonctions qui désallouent ne changent pas l'exception en " +"cours." #: using/configure.rst:298 msgid "" "The garbage collector (:func:`gc.collect` function) runs some basic checks " "on objects consistency." msgstr "" +"Le ramasse-miettes (:func:`gc.collect` function) effectue quelques tests " +"basiques relatifs à la cohérence des objets." #: using/configure.rst:300 msgid "" "The :c:macro:`Py_SAFE_DOWNCAST()` macro checks for integer underflow and " "overflow when downcasting from wide types to narrow types." msgstr "" +"La macro :c:macro:`Py_SAFE_DOWNCAST()` vérifie s'il y a des débordements " +"d'entier lors du passage de types grands vers des types plus petits." #: using/configure.rst:303 msgid "" "See also the :ref:`Python Development Mode ` and the :option:`--" "with-trace-refs` configure option." msgstr "" +"Voir aussi le :ref:`mode de développement Python ` et l'option de " +"configuration :option:`--with-trace-refs`." #: using/configure.rst:306 msgid "" diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index bb622acd..18ac8ac2 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-18 15:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-18 16:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-15 19:03+0100\n" "Last-Translator: Julien Palard \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: using/windows.rst:7 @@ -443,7 +443,6 @@ msgid "PrependPath" msgstr "PrependPath" #: using/windows.rst:168 -#, fuzzy msgid "" "Prepend install and Scripts directories to :envvar:`PATH` and add ``.PY`` " "to :envvar:`PATHEXT`" @@ -452,12 +451,10 @@ msgstr "" "``.PY`` à :envvar:`PATHEXT`" #: using/windows.rst:172 -#, fuzzy msgid "AppendPath" -msgstr "PrependPath" +msgstr "AppendPath" #: using/windows.rst:172 -#, fuzzy msgid "" "Append install and Scripts directories to :envvar:`PATH` and add ``.PY`` " "to :envvar:`PATHEXT`" @@ -1233,7 +1230,7 @@ msgstr "" #: using/windows.rst:529 msgid "Excursus: Setting environment variables" -msgstr "Digression : Définition des variables d'environnement" +msgstr "Digression : définition des variables d'environnement" #: using/windows.rst:531 msgid "" @@ -1410,7 +1407,6 @@ msgid "UTF-8 mode" msgstr "Mode UTF-8" #: using/windows.rst:616 -#, fuzzy msgid "" "Windows still uses legacy encodings for the system encoding (the ANSI Code " "Page). Python uses it for the default encoding of text files (e.g. :func:" @@ -1418,7 +1414,7 @@ msgid "" msgstr "" "Windows utilise toujours les anciens codages pour l'encodage du système (la " "page de code ANSI). Python l'utilise pour le codage par défaut des fichiers " -"texte (par exemple :func:`locale.getpreferredencoding`)." +"texte (par exemple :func:`locale.getencoding`)." #: using/windows.rst:620 msgid "" @@ -1792,6 +1788,10 @@ msgid "" "not provably i386/32-bit\". To request a specific environment, use the new " "``-V:`` argument with the complete tag." msgstr "" +"Le suffixe \"-64\" est obsolète et implique désormais « toute architecture " +"qui n'est pas prouvée i386/32-bits ». Pour demander un environnement " +"spécifique, utilisez le nouvel argument ``-V:`` avec la balise " +"complète." #: using/windows.rst:820 msgid "" @@ -2039,7 +2039,6 @@ msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostics" #: using/windows.rst:940 -#, fuzzy msgid "" "If an environment variable :envvar:`PYLAUNCHER_DEBUG` is set (to any value), " "the launcher will print diagnostic information to stderr (i.e. to the " @@ -2048,9 +2047,9 @@ msgid "" "a particular version was chosen and the exact command-line used to execute " "the target Python. It is primarily intended for testing and debugging." msgstr "" -"Si une variable d'environnement ``PYLAUNCH_DEBUG`` est définie (à n'importe " -"quelle valeur), le lanceur affichera des informations de diagnostic sur " -"*stderr* (c'est-à-dire sur la console). Bien que ces informations " +"Si une variable d'environnement :envvar:`PYLAUNCHER_DEBUG` est définie (à " +"n'importe quelle valeur), le lanceur affiche des informations de diagnostic " +"sur *stderr* (c'est-à-dire sur la console). Bien que ces informations " "parviennent à être en même temps nombreuses et concises, elles devraient " "vous permettre de voir quelles versions de Python ont été trouvées, pourquoi " "une version particulière a été choisie et la ligne de commande exacte " @@ -2058,7 +2057,7 @@ msgstr "" #: using/windows.rst:948 msgid "Dry Run" -msgstr "" +msgstr "Exécution à vide" #: using/windows.rst:950 msgid "" @@ -2069,11 +2068,17 @@ msgid "" "written to standard output is always encoded using UTF-8, and may not render " "correctly in the console." msgstr "" +"Si une variable d'environnement :envvar:`PYLAUNCHER_DRYRUN` est définie (à " +"n'importe quelle valeur), le lanceur affiche la commande qu'il aurait " +"exécutée, mais ne lance pas réellement Python. Cela peut être utile pour les " +"outils qui souhaitent utiliser le lanceur pour détecter puis lancer Python " +"directement. Notez que la commande écrite sur la sortie standard est " +"toujours codée en UTF-8 et peut ne pas s'afficher correctement dans la " +"console." #: using/windows.rst:958 -#, fuzzy msgid "Install on demand" -msgstr "Installe le manuel Python" +msgstr "Installation à la demande" #: using/windows.rst:960 msgid "" @@ -2083,6 +2088,11 @@ msgid "" "require user interaction to complete, and you may need to run the command " "again." msgstr "" +"Si une variable d'environnement :envvar:`PYLAUNCHER_ALLOW_INSTALL` est " +"définie (à n'importe quelle valeur) et que la version de Python demandée " +"n'est pas installée mais est disponible sur le Microsoft Store, le lanceur " +"tente de l'installer. Cela peut nécessiter une intervention de l'utilisateur " +"et il faudra peut-être exécuter à nouveau la commande." #: using/windows.rst:965 msgid "" @@ -2091,10 +2101,14 @@ msgid "" "mainly intended for testing (and should be used with :envvar:" "`PYLAUNCHER_DRYRUN`)." msgstr "" +"Une variable supplémentaire :envvar:`PYLAUNCHER_ALWAYS_INSTALL` oblige le " +"lanceur à toujours essayer d'installer Python, même s'il est détecté. Ceci " +"est principalement destiné aux tests (et doit être utilisé avec :envvar:" +"`PYLAUNCHER_DRYRUN`)." #: using/windows.rst:970 msgid "Return codes" -msgstr "" +msgstr "Codes de retour" #: using/windows.rst:972 msgid "" @@ -2102,6 +2116,9 @@ msgid "" "Unfortunately, there is no way to distinguish these from the exit code of " "Python itself." msgstr "" +"Les codes de retour suivants peuvent être renvoyés par le lanceur Python. " +"Malheureusement, il n'y a aucun moyen de les distinguer du code de sortie de " +"Python lui-même." #: using/windows.rst:975 msgid "" @@ -2109,96 +2126,102 @@ msgid "" "There is no way to access or resolve them apart from reading this page. " "Entries are listed in alphabetical order of names." msgstr "" +"Les noms des codes sont tels qu'utilisés dans les sources et ne sont donnés " +"qu'à titre de référence. Il n'y a aucun moyen d'y accéder ou de les résoudre " +"en dehors de la lecture de cette page. Les entrées sont classées par ordre " +"alphabétique des noms." #: using/windows.rst:980 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur" #: using/windows.rst:982 msgid "RC_BAD_VENV_CFG" -msgstr "" +msgstr "RC_BAD_VENV_CFG" #: using/windows.rst:982 msgid "107" -msgstr "" +msgstr "107" #: using/windows.rst:982 msgid "A :file:`pyvenv.cfg` was found but is corrupt." -msgstr "" +msgstr ":file:`pyvenv.cfg` a été trouvé mais est corrompu." #: using/windows.rst:984 msgid "RC_CREATE_PROCESS" -msgstr "" +msgstr "RC_CREATE_PROCESS" #: using/windows.rst:984 msgid "101" -msgstr "" +msgstr "101" #: using/windows.rst:984 msgid "Failed to launch Python." -msgstr "" +msgstr "Echec du lancement de Python." #: using/windows.rst:986 msgid "RC_INSTALLING" -msgstr "" +msgstr "RC_INSTALLING" #: using/windows.rst:986 msgid "111" -msgstr "" +msgstr "111" #: using/windows.rst:986 msgid "" "An install was started, but the command will need to be re-run after it " "completes." msgstr "" +"Une installation a commencé, mais la commande doit être relancée après " +"qu'elle a terminé." #: using/windows.rst:989 msgid "RC_INTERNAL_ERROR" -msgstr "" +msgstr "RC_INTERNAL_ERROR" #: using/windows.rst:989 msgid "109" -msgstr "" +msgstr "109" #: using/windows.rst:989 msgid "Unexpected error. Please report a bug." -msgstr "" +msgstr "Erreur non prévue. Merci de remonter un bogue." #: using/windows.rst:991 msgid "RC_NO_COMMANDLINE" -msgstr "" +msgstr "RC_NO_COMMANDLINE" #: using/windows.rst:991 msgid "108" -msgstr "" +msgstr "108" #: using/windows.rst:991 msgid "Unable to obtain command line from the operating system." -msgstr "" +msgstr "Le système d'exploitation n'a pas fourni de ligne de commande." #: using/windows.rst:994 msgid "RC_NO_PYTHON" -msgstr "" +msgstr "RC_NO_PYTHON" #: using/windows.rst:994 msgid "103" -msgstr "" +msgstr "103" #: using/windows.rst:994 msgid "Unable to locate the requested version." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver la version demandée." #: using/windows.rst:996 msgid "RC_NO_VENV_CFG" -msgstr "" +msgstr "RC_NO_VENV_CFG" #: using/windows.rst:996 msgid "106" -msgstr "" +msgstr "106" #: using/windows.rst:996 msgid "A :file:`pyvenv.cfg` was required but not found." -msgstr "" +msgstr ":file:`pyvenv.cfg` est requis mais n'a pas été trouvé." #: using/windows.rst:1004 msgid "Finding modules" @@ -2209,6 +2232,8 @@ msgid "" "These notes supplement the description at :ref:`sys-path-init` with detailed " "Windows notes." msgstr "" +"Ces notes complètent la description de :ref:`sys-path-init` avec des notes " +"Windows détaillées." #: using/windows.rst:1009 msgid ""