Traduction de quelques fuzzies (#1510)

Automerge of PR #1510 by @alkimya

Révision de quelques fuzzies et une traduction manquante

Co-authored-by: Julien Palard <julien@palard.fr>
Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Loc Cosnier 2021-01-30 15:32:23 +01:00 committed by GitHub
parent a62ed6fbb4
commit 26327be309
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 02:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-27 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n" "Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"Language-Team: French <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: French <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: library/datetime.rst:2 #: library/datetime.rst:2
@ -1116,14 +1116,13 @@ msgstr ""
"`er` janvier." "`er` janvier."
#: library/datetime.rst:653 #: library/datetime.rst:653
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return the proleptic Gregorian ordinal of the date, where January 1 of year " "Return the proleptic Gregorian ordinal of the date, where January 1 of year "
"1 has ordinal 1. For any :class:`date` object *d*, ``date.fromordinal(d." "1 has ordinal 1. For any :class:`date` object *d*, ``date.fromordinal(d."
"toordinal()) == d``." "toordinal()) == d``."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie l'ordinal grégorien proleptique de la date, où le 1er janvier de " "Renvoie l'ordinal grégorien proleptique de la date, où le 1er janvier de "
"l'an 1 a l'ordinal 1. Pour tout objet :class:`date` *d*, ``date." "l'an 1 a l'ordinal 1. Pour tout objet :class:`date` *d*, ``date."
"fromordinal(d.toordinal()) == d``." "fromordinal(d.toordinal()) == d``."
#: library/datetime.rst:660 #: library/datetime.rst:660
@ -1151,6 +1150,8 @@ msgid ""
"Return a :term:`named tuple` object with three components: ``year``, " "Return a :term:`named tuple` object with three components: ``year``, "
"``week`` and ``weekday``." "``week`` and ``weekday``."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un objet :term:`named tuple` avec trois composants : ``year``, "
"``week`` et ``weekday``."
#: library/datetime.rst:677 #: library/datetime.rst:677
msgid "" msgid ""
@ -1160,7 +1161,6 @@ msgstr ""
"grégorien. [#]_" "grégorien. [#]_"
#: library/datetime.rst:679 #: library/datetime.rst:679
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The ISO year consists of 52 or 53 full weeks, and where a week starts on a " "The ISO year consists of 52 or 53 full weeks, and where a week starts on a "
"Monday and ends on a Sunday. The first week of an ISO year is the first " "Monday and ends on a Sunday. The first week of an ISO year is the first "
@ -1169,34 +1169,30 @@ msgid ""
"Gregorian year." "Gregorian year."
msgstr "" msgstr ""
"Une année ISO est composée de 52 ou 53 semaines pleines, où chaque semaine " "Une année ISO est composée de 52 ou 53 semaines pleines, où chaque semaine "
"débute un lundi et se termine un dimanche. La première semaine d'une année " "débute un lundi et se termine un dimanche. La première semaine d'une année "
"ISO est la première semaine calendaire (grégorienne) de l'année comportant " "ISO est la première semaine calendaire (grégorienne) de l'année comportant "
"un jeudi. Elle est appelée la semaine numéro 1, et l'année ISO de ce " "un jeudi. Elle est appelée la semaine numéro 1, et l'année ISO de ce jeudi "
"mercredi est la même que son année grégorienne." "est la même que son année Grégorienne."
#: library/datetime.rst:684 #: library/datetime.rst:684
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"For example, 2004 begins on a Thursday, so the first week of ISO year 2004 " "For example, 2004 begins on a Thursday, so the first week of ISO year 2004 "
"begins on Monday, 29 Dec 2003 and ends on Sunday, 4 Jan 2004::" "begins on Monday, 29 Dec 2003 and ends on Sunday, 4 Jan 2004::"
msgstr "" msgstr ""
"Par exemple, l'année 2004 débute un jeudi, donc la première semaine de " "Par exemple, l'année 2004 débute un jeudi, donc la première semaine de "
"l'année ISO 2004 débute le lundi 29 décembre 2003 et se termine le dimanche " "l'année ISO 2004 débute le lundi 29 décembre 2003 et se termine le dimanche "
"4 janvier 2004, ainsi ``date(2003, 12, 29).isocalendar() == (2004, 1, 1)`` " "4 janvier 2004 ::"
"et ``date(2004, 1, 4).isocalendar() == (2004, 1, 7)`` ::"
#: library/datetime.rst:693 #: library/datetime.rst:693
msgid "Result changed from a tuple to a :term:`named tuple`." msgid "Result changed from a tuple to a :term:`named tuple`."
msgstr "" msgstr "Le résultat a changé d'un *n*-uplet à un :term:`named tuple`."
#: library/datetime.rst:698 #: library/datetime.rst:698
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return a string representing the date in ISO 8601 format, ``YYYY-MM-DD``::" "Return a string representing the date in ISO 8601 format, ``YYYY-MM-DD``::"
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601, " "Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601, "
"\"YYYY-MM-DD\". Par exemple, ``date(2002, 12, 4).isoformat() == " "\"YYYY-MM-DD\" ::"
"'2002-12-04'`` ::"
#: library/datetime.rst:704 #: library/datetime.rst:704
msgid "This is the inverse of :meth:`date.fromisoformat`." msgid "This is the inverse of :meth:`date.fromisoformat`."
@ -1215,17 +1211,13 @@ msgid "``d.ctime()`` is equivalent to::"
msgstr "``d.ctime()`` est équivalent à ::" msgstr "``d.ctime()`` est équivalent à ::"
#: library/datetime.rst:723 #: library/datetime.rst:723
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"on platforms where the native C :c:func:`ctime` function (which :func:`time." "on platforms where the native C :c:func:`ctime` function (which :func:`time."
"ctime` invokes, but which :meth:`date.ctime` does not invoke) conforms to " "ctime` invokes, but which :meth:`date.ctime` does not invoke) conforms to "
"the C standard." "the C standard."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date, par exemple " "sur les plateformes où la fonction C native :c:func:`ctime` (que :func:`time."
"``date(2002, 12, 4).ctime() == 'Wed Dec 4 00:00:00 2002'``. ``d.ctime()`` " "ctime` invoque, mais pas :meth:`date.ctime`) est conforme au standard C."
"est équivalent à ``time.ctime(time.mktime(d.timetuple()))`` sur les "
"plateformes où la fonction C native :c:func:`ctime` (que :func:`time.ctime` "
"invoque, mais pas :meth:`date.ctime`) est conforme au standard C."
#: library/datetime.rst:730 #: library/datetime.rst:730
msgid "" msgid ""
@ -1253,61 +1245,54 @@ msgstr ""
"behavior`." "behavior`."
#: library/datetime.rst:745 #: library/datetime.rst:745
#, fuzzy
msgid "Examples of Usage: :class:`date`" msgid "Examples of Usage: :class:`date`"
msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :" msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :"
#: library/datetime.rst:747 #: library/datetime.rst:747
msgid "Example of counting days to an event::" msgid "Example of counting days to an event::"
msgstr "Exemple de décompte des jours avant un évènement ::" msgstr "Exemple de décompte des jours avant un évènement ::"
#: library/datetime.rst:765 #: library/datetime.rst:765
#, fuzzy
msgid "More examples of working with :class:`date`:" msgid "More examples of working with :class:`date`:"
msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :" msgstr "Plus d'exemples avec la classe :class:`date` :"
#: library/datetime.rst:814 #: library/datetime.rst:814
msgid ":class:`.datetime` Objects" msgid ":class:`.datetime` Objects"
msgstr "Objets :class:`.datetime`" msgstr "Objets :class:`.datetime`"
#: library/datetime.rst:816 #: library/datetime.rst:816
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A :class:`.datetime` object is a single object containing all the " "A :class:`.datetime` object is a single object containing all the "
"information from a :class:`date` object and a :class:`.time` object." "information from a :class:`date` object and a :class:`.time` object."
msgstr "" msgstr ""
"Les objets :class:`.datetime` peuvent être utilisés comme clés de " "Un objet :class:`.datetime` est un seul et même objet contenant toute "
"dictionnaires. Dans les contextes booléens, tous les objets :class:`." "l'information d'un objet :class:`date` et d'un objet :class:`time`."
"datetime` sont considérés vrais."
#: library/datetime.rst:819 #: library/datetime.rst:819
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Like a :class:`date` object, :class:`.datetime` assumes the current " "Like a :class:`date` object, :class:`.datetime` assumes the current "
"Gregorian calendar extended in both directions; like a :class:`.time` " "Gregorian calendar extended in both directions; like a :class:`.time` "
"object, :class:`.datetime` assumes there are exactly 3600\\*24 seconds in " "object, :class:`.datetime` assumes there are exactly 3600\\*24 seconds in "
"every day." "every day."
msgstr "" msgstr ""
"Un objet :class:`.datetime` est un objet comportant toutes les informations " "Comme un objet :class:`date`, un objet :class:`.datetime` utilise le "
"d'un objet :class:`date` et d'un objet :class:`.time`. Comme un objet :class:" "calendrier Grégorien actuel étendu vers le passé et le futur ; comme un "
"`date`, un objet :class:`.datetime` utilise l'actuel calendrier Grégorien " "objet :class:`.time`, un objet :class:`.datetime` suppose qu'il y a "
"étendu vers le passé et le futur ; comme un objet ``time``, un objet :class:" "exactement 3600\\*24 secondes chaque jour."
"`.datetime` suppose qu'il y a exactement 3600\\*24 secondes chaque jour."
#: library/datetime.rst:823 #: library/datetime.rst:823
msgid "Constructor:" msgid "Constructor:"
msgstr "Constructeur :" msgstr "Constructeur :"
#: library/datetime.rst:827 #: library/datetime.rst:827
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The *year*, *month* and *day* arguments are required. *tzinfo* may be " "The *year*, *month* and *day* arguments are required. *tzinfo* may be "
"``None``, or an instance of a :class:`tzinfo` subclass. The remaining " "``None``, or an instance of a :class:`tzinfo` subclass. The remaining "
"arguments must be integers in the following ranges:" "arguments must be integers in the following ranges:"
msgstr "" msgstr ""
"Les arguments *year*, *month* et *day* sont requis. *tzinfo* peut être " "Les arguments *year*, *month* et *day* sont requis. *tzinfo* peut être "
"``None``, ou une instance d'une sous-classe de :class:`tzinfo`. Les " "``None`` ou une instance d'une sous-classe de :class:`tzinfo`. Les arguments "
"arguments restant doivent être des nombres, dans les intervalles suivants :" "restant doivent être des nombres, dans les intervalles suivants :"
#: library/datetime.rst:831 #: library/datetime.rst:831
msgid "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``," msgid "``MINYEAR <= year <= MAXYEAR``,"