From 3b5ef05461f94cd6d35a941a791579b68576858b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Antonin=20D=C3=A9cimo?= Date: Tue, 20 Aug 2019 12:49:29 +0200 Subject: [PATCH] Grammar, typo fixes on argparse howto (#842) Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> --- howto/argparse.po | 92 +++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 45 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/howto/argparse.po b/howto/argparse.po index 8a6d2b09..71fbaa56 100644 --- a/howto/argparse.po +++ b/howto/argparse.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-13 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-01 23:54+0200\n" -"Last-Translator: Hugo Ludmann \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-25 16:44+0200\n" +"Last-Translator: Antonin Décimo \n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: ../Doc/howto/argparse.rst:3 msgid "Argparse Tutorial" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "" "defaults to displaying the contents of the current directory." msgstr "" "La commande :command:`ls` est utile quand elle est exécutée sans aucun " -"paramètre. Par défaut cela affiche le contenu du dossier courant." +"paramètre. Elle affiche par défaut le contenu du dossier courant." #: ../Doc/howto/argparse.rst:51 msgid "" @@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "" "Si l'on veut plus que ce qui est proposé par défaut, il faut l'indiquer. " "Dans le cas présent, on veut afficher un dossier différent : ``pypy``. Ce " "que l'on a fait c'est spécifier un argument positionnel. C'est appelé ainsi " -"car cela permet au programme de savoir quoi faire avec la valeur seulement " -"en se basant sur sa position dans la ligne de commande. Ce concept est plus " -"pertinent pour une commande comme :command:`cp` dont l'usage de base est " -"``cp SRC DEST``. Le premier argument est *ce que vous voulez copier* et le " -"second est *où vous voulez le copier*." +"car cela permet au programme de savoir quoi faire avec la valeur en se " +"basant seulement sur sa position dans la ligne de commande. Ce concept est " +"plus pertinent pour une commande comme :command:`cp` dont l'usage de base " +"est ``cp SRC DEST``. Le premier argument est *ce que vous voulez copier* et " +"le second est *où vous voulez le copier*." #: ../Doc/howto/argparse.rst:60 msgid "" @@ -98,9 +98,9 @@ msgid "" "display more info for each file instead of just showing the file names. The " "``-l`` in that case is known as an optional argument." msgstr "" -"Maintenant, supposons que l'on veut changer la façon dont le programme agit. " -"Dans notre exemple, on affiche plus d'information pour chaque ficher que " -"simplement leur nom. Dans ce cas, ``-l`` est un argument facultatif." +"Maintenant, supposons que l'on veuille changer la façon dont le programme " +"agit. Dans notre exemple, on affiche plus d'information pour chaque ficher " +"que simplement leur nom. Dans ce cas, ``-l`` est un argument facultatif." #: ../Doc/howto/argparse.rst:64 msgid "" @@ -128,22 +128,22 @@ msgstr "Ce qui suit est le résultat de l'exécution du code :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:95 ../Doc/howto/argparse.rst:252 #: ../Doc/howto/argparse.rst:296 msgid "Here is what is happening:" -msgstr "Voilà ce qu'il ce passe :" +msgstr "Voilà ce qu'il se passe :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:97 msgid "" "Running the script without any options results in nothing displayed to " "stdout. Not so useful." msgstr "" -"Exécuter le script sans aucun paramètre à pour effet que rien est affiché " -"sur la sortie d'erreur. Ce n'est pas très utile." +"Exécuter le script sans aucun paramètre a pour effet de ne rien afficher sur " +"la sortie d'erreur. Ce n'est pas très utile." #: ../Doc/howto/argparse.rst:100 msgid "" "The second one starts to display the usefulness of the :mod:`argparse` " "module. We have done almost nothing, but already we get a nice help message." msgstr "" -"Le deuxième commence à montrer l'intérêt du module :mod:`argparse`. On a " +"Le deuxième commence à montrer l'intérêt du module :mod:`argparse`. On n'a " "quasiment rien fait mais on a déjà un beau message d'aide." #: ../Doc/howto/argparse.rst:103 @@ -154,9 +154,9 @@ msgid "" "also for free." msgstr "" "L'option ``--help``, que l'on peut aussi raccourcir en ``-h``, est la seule " -"option que l'on a gratuitement (i.e. pas besoin de la préciser). Préciser " -"quoi que ce soit d'autre entrainera une erreur. Mais même dans ce cas, on " -"reçoit aussi un message utile, toujours gratuitement." +"option que l'on a gratuitement (pas besoin de la préciser). Préciser quoi " +"que ce soit d'autre entraîne une erreur. Mais même dans ce cas, on reçoit " +"aussi un message utile, toujours gratuitement." #: ../Doc/howto/argparse.rst:110 msgid "Introducing Positional arguments" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "On exécute le code :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:138 msgid "Here is what's happening:" -msgstr "Voilà ce qu'il ce passe :" +msgstr "Voilà ce qu'il se passe :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:140 msgid "" @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "" "specified, in this case, ``echo``." msgstr "" "La méthode :meth:`parse_args` renvoie en réalité certaines données des " -"paramètres précisées, dans le cas présent : ``echo``." +"paramètres précisés, dans le cas présent : ``echo``." #: ../Doc/howto/argparse.rst:149 msgid "" @@ -205,9 +205,9 @@ msgid "" "``echo``." msgstr "" "La variable est comme une forme de 'magie' que :mod:`argparse` effectue " -"gratuitement (i.e. pas besoin de préciser dans quelle variable la valeur est " -"stockée). Vous aurez aussi remarqué que le nom est le même que l'argument en " -"chaîne de caractère donné à la méthode : ``echo``." +"gratuitement (c.-à-d. pas besoin de préciser dans quelle variable la valeur " +"est stockée). Vous aurez aussi remarqué que le nom est le même que " +"l'argument en chaîne de caractères donné à la méthode : ``echo``." #: ../Doc/howto/argparse.rst:154 msgid "" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "Notez cependant que, même si l'affichage d'aide paraît bien , il n'est pas " "aussi utile qu'il pourrait l'être. Par exemple, on peut lire que ``echo`` " "est un argument positionnel mais on ne peut pas savoir ce que cela fait " -"autrement qu'en le devinant ou en lisant le code source. Donc, rendons le un " +"autrement qu'en le devinant ou en lisant le code source. Donc, rendons-le un " "peu plus utile ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:165 @@ -230,8 +230,7 @@ msgstr "Et on obtient :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:178 msgid "Now, how about doing something even more useful::" msgstr "" -"Maintenant, qu'en dîtes vous s'il on fait quelque chose d'encore plus utile " -" ::" +"À présent, que diriez-vous de faire quelque chose d'encore plus utile  ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:196 msgid "" @@ -351,8 +350,8 @@ msgid "" "yet touched on the topic of short versions of the options. It's quite " "simple::" msgstr "" -"Si vous êtes familier avec l'utilisation des ligne de commande vous avez dû " -"remarqué que je n'ai pour l'instant rien dit au sujet des versions " +"Si vous êtes familier avec l'utilisation de la ligne de commande, vous avez " +"dû remarquer que je n'ai pour l'instant rien dit au sujet des versions " "raccourcies des paramètres. C'est très simple ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:326 @@ -369,7 +368,7 @@ msgstr "Combinaison d'arguments positionnels et optionnels" #: ../Doc/howto/argparse.rst:345 msgid "Our program keeps growing in complexity::" -msgstr "Notre programme continue de grandir en complexité ::" +msgstr "Notre programme continue de croître en complexité : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:360 msgid "And now the output:" @@ -388,7 +387,7 @@ msgid "" "How about we give this program of ours back the ability to have multiple " "verbosity values, and actually get to use them::" msgstr "" -"Qu'en est il si nous donnons à ce programme la possibilité d'avoir plusieurs " +"Qu'en est-il si nous donnons à ce programme la possibilité d'avoir plusieurs " "niveaux de verbosité, et que celui-ci les prend en compte ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:412 @@ -454,8 +453,8 @@ msgid "" "And if you don't specify the ``-v`` flag, that flag is considered to have " "``None`` value." msgstr "" -"Et si vous ne spécifiez pas le option ``-v``, ce option sera considéré en " -"tant que valeur ``None``." +"Et si vous ne spécifiez pas l'option ``-v``, cette option prendra la valeur " +"``None``." #: ../Doc/howto/argparse.rst:509 msgid "" @@ -473,8 +472,7 @@ msgid "" msgstr "" "Malheureusement, notre sortie d'aide n'est pas très informative à propos des " "nouvelles possibilités de notre programme, mais cela peut toujours être " -"corrigé en améliorant sa documentation. (e.g. en utilisant le l'argument " -"``help``)." +"corrigé en améliorant sa documentation (en utilisant l'argument ``help``)." #: ../Doc/howto/argparse.rst:516 msgid "That last output exposes a bug in our program." @@ -517,7 +515,7 @@ msgstr "" "l'avons définit à ``0`` pour le rendre comparable aux autres valeurs. " "Rappelez-vous que par défaut, si un argument optionnel n'est pas spécifié, " "il sera définit à ``None``, et ne pourra pas être comparé à une valeur de " -"type entier (Une erreur :exc:`TypeError` serait alors levée)." +"type entier (une erreur :exc:`TypeError` serait alors levée)." #: ../Doc/howto/argparse.rst:582 msgid "And:" @@ -543,7 +541,7 @@ msgid "" "What if we wanted to expand our tiny program to perform other powers, not " "just squares::" msgstr "" -"Qu'en est il si nous souhaitons étendre notre mini programme pour le rendre " +"Qu'en est-il si nous souhaitons étendre notre mini programme pour le rendre " "capable de calculer d'autres puissances, et pas seulement des carrés ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653 @@ -597,8 +595,8 @@ msgid "" "form ones." msgstr "" "Cela devrait être facile à suivre. J'ai ajouté cette dernière sortie pour " -"que vous puissiez voir le genre de flexibilité que vous pouvez avoir, i.e. " -"faire un mixe entre des paramètres courts et longs." +"que vous puissiez voir le genre de flexibilité que vous pouvez avoir, par " +"exemple pour faire un mélange entre des paramètres courts et longs." #: ../Doc/howto/argparse.rst:717 msgid "" @@ -606,8 +604,8 @@ msgid "" "your program, just in case they don't know::" msgstr "" "Avant d'en finir, vous voudrez certainement dire à vos utilisateurs quel est " -"le but principal de votre programme, juste dans le cas ou ils ne savent " -"pas ::" +"le but principal de votre programme, juste dans le cas ou ils ne le " +"sauraient pas : ::" #: ../Doc/howto/argparse.rst:738 msgid "" @@ -615,9 +613,9 @@ msgid "" "tells us that we can either use ``-v`` or ``-q``, but not both at the same " "time:" msgstr "" -"Notez cette nuance dans le texte d'utilisation. Les options `[-v | -q]``, " -"qui nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais " -"pas les deux ensemble :" +"Notez cette nuance dans le texte d'utilisation. Les options `[-v | -q]`` " +"nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais pas " +"les deux ensemble :" #: ../Doc/howto/argparse.rst:760 msgid "Conclusion" @@ -630,6 +628,6 @@ msgid "" "tutorial, you should easily digest them without feeling overwhelmed." msgstr "" "Le module :mod:`argparse` offre bien plus que ce qui est montré ici. Sa " -"documentation est assez détaillée complète et pleine d'exemples. En ayant " -"accompli ce tutoriel, vous pourriez facilement comprendre cette " -"documentation sans vous sentir dépassé." +"documentation est assez détaillée, complète et pleine d'exemples. En ayant " +"accompli ce tutoriel, vous pourrez facilement comprendre cette documentation " +"sans vous sentir dépassé."