forked from AFPy/python-docs-fr
3.7 howto descriptor (#353)
* descriptor * descriptor v2 * descriptor v2 * descriptor V4 * descriptor V5 * descriptor V5
This commit is contained in:
parent
0406ea756d
commit
740eb9c40d
|
@ -6,17 +6,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:31+0200\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:3
|
||||
msgid "Descriptor HowTo Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guide pour l'utilisation des descripteurs"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:0
|
||||
msgid "Author"
|
||||
|
@ -24,15 +25,15 @@ msgstr "Auteur"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:5
|
||||
msgid "Raymond Hettinger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raymond Hettinger"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:6
|
||||
msgid "<python at rcn dot com>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<python at rcn dot com>"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:8
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
|
@ -50,6 +51,11 @@ msgid ""
|
|||
"methods. Shows how each works by giving a pure Python equivalent and a "
|
||||
"sample application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit les descripteurs, résume le protocole et montre comment les "
|
||||
"descripteurs sont appelés. Examine un descripteur personnalisé et plusieurs "
|
||||
"descripteurs Python intégrés, y compris les fonctions, les propriétés, les "
|
||||
"méthodes statiques et les méthodes de classe. Montre comment chacun "
|
||||
"fonctionne en donnant un équivalent Python pur et un exemple d'application."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -57,10 +63,13 @@ msgid ""
|
|||
"creates a deeper understanding of how Python works and an appreciation for "
|
||||
"the elegance of its design."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'apprentissage des descripteurs permet non seulement d'accéder à un "
|
||||
"ensemble d'outils plus vaste, mais aussi de mieux comprendre le "
|
||||
"fonctionnement de Python et d'apprécier l'élégance de sa conception."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:24
|
||||
msgid "Definition and Introduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définition et introduction"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -70,6 +79,11 @@ msgid ""
|
|||
"`__delete__`. If any of those methods are defined for an object, it is said "
|
||||
"to be a descriptor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En général, un descripteur est un attribut objet avec un \"comportement "
|
||||
"contraignant\", dont l'accès à l'attribut a été remplacé par des méthodes "
|
||||
"dans le protocole du descripteur. Ces méthodes sont : :meth:`__get__`, :"
|
||||
"meth:`__set__`, et :meth:`__delete__`. Si l'une de ces méthodes est définie "
|
||||
"pour un objet, il s'agit d'un descripteur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82,6 +96,15 @@ msgid ""
|
|||
"method instead. Where this occurs in the precedence chain depends on which "
|
||||
"descriptor methods were defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le comportement par défaut pour l'accès aux attributs consiste à obtenir, "
|
||||
"définir ou supprimer l'attribut du dictionnaire d'un objet. Par exemple, "
|
||||
"``a. x`` a une chaîne de recherche commençant par ``a. __dict__ ['x']``, "
|
||||
"puis ``type (a). __dict__ ['x']``, et continuant à travers les classes de "
|
||||
"base de ``type (a)`` À l'exclusion des sous-classes. Si la valeur recherchée "
|
||||
"est un objet définissant l'une des méthodes de descripteur, Python peut "
|
||||
"substituer le comportement par défaut et appeler à la place la méthode "
|
||||
"Descriptor. Lorsque cela se produit dans la chaîne de précédence dépend de "
|
||||
"quelles méthodes descripteur ont été définies."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -92,22 +115,29 @@ msgid ""
|
|||
"underlying C-code and offer a flexible set of new tools for everyday Python "
|
||||
"programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les descripteurs sont un protocole puissant et à usage général. Ils sont le "
|
||||
"mécanisme derrière les propriétés, les méthodes, les méthodes statiques, les "
|
||||
"méthodes de classes et :func:`super()`. Ils sont utilisés dans tout Python "
|
||||
"lui-même pour implémenter les nouvelles classes de style introduites dans la "
|
||||
"version 2.2. Les descripteurs simplifient le code C sous-jacent et offrent "
|
||||
"un ensemble flexible de nouveaux outils pour les programmes Python "
|
||||
"quotidiens."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:49
|
||||
msgid "Descriptor Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protocole descripteur"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:51
|
||||
msgid "``descr.__get__(self, obj, type=None) -> value``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``descr.__get__(self, obj, type=None) -> value``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:53
|
||||
msgid "``descr.__set__(self, obj, value) -> None``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``descr.__set__(self, obj, value) -> None``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:55
|
||||
msgid "``descr.__delete__(self, obj) -> None``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``descr.__delete__(self, obj) -> None``"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -115,6 +145,9 @@ msgid ""
|
|||
"considered a descriptor and can override default behavior upon being looked "
|
||||
"up as an attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est tout ce qu'il y a à faire. Définissez n'importe laquelle de ces "
|
||||
"méthodes et un objet est considéré comme un descripteur et peut remplacer le "
|
||||
"comportement par défaut lorsqu'il est recherché comme un attribut."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -123,6 +156,11 @@ msgid ""
|
|||
"are called non-data descriptors (they are typically used for methods but "
|
||||
"other uses are possible)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un objet définit à la fois :meth:`__get__` et :meth:`__set__`, il est "
|
||||
"considéré comme un descripteur de données. Les descripteurs qui ne "
|
||||
"définissent que :meth:`__get__` sont appelés descripteurs *non-data* (ils "
|
||||
"sont généralement utilisés pour des méthodes mais d'autres utilisations sont "
|
||||
"possibles)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -132,6 +170,13 @@ msgid ""
|
|||
"takes precedence. If an instance's dictionary has an entry with the same "
|
||||
"name as a non-data descriptor, the dictionary entry takes precedence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les descripteurs de données et les descripteurs *non-data* diffèrent dans la "
|
||||
"façon dont les dérogations sont calculées en ce qui concerne les entrées du "
|
||||
"dictionnaire d'une instance. Si le dictionnaire d'une instance comporte une "
|
||||
"entrée portant le même nom qu'un descripteur de données, le descripteur de "
|
||||
"données est prioritaire. Si le dictionnaire d'une instance comporte une "
|
||||
"entrée portant le même nom qu'un descripteur *non-data*, l'entrée du "
|
||||
"dictionnaire a la priorité."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -140,6 +185,11 @@ msgid ""
|
|||
"called. Defining the :meth:`__set__` method with an exception raising "
|
||||
"placeholder is enough to make it a data descriptor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour faire un descripteur de données en lecture seule, définissez à la fois :"
|
||||
"meth:`__get__` et :meth:`__set__` avec :meth:`__set__` levant une erreur :"
|
||||
"exc:`AttributeError` quand il est appelé. Définir la méthode :meth:"
|
||||
"`__set__set__` avec une exception élevant le caractère générique est "
|
||||
"suffisant pour en faire un descripteur de données."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:79
|
||||
msgid "Invoking Descriptors"
|
||||
|
@ -150,6 +200,8 @@ msgid ""
|
|||
"A descriptor can be called directly by its method name. For example, ``d."
|
||||
"__get__(obj)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un descripteur peut être appelé directement par son nom de méthode. Par "
|
||||
"exemple, ``d.__get__(obj)``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -159,11 +211,18 @@ msgid ""
|
|||
"then ``d.__get__(obj)`` is invoked according to the precedence rules listed "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alternativement, il est plus courant qu'un descripteur soit invoqué "
|
||||
"automatiquement lors de l'accès aux attributs. Par exemple, ``obj.d`` "
|
||||
"recherche ``d`` dans le dictionnaire de ``obj.d``. Si ``d`` définit la "
|
||||
"méthode :meth:`__get__`, alors ``d.__get__(obj)`` est invoqué selon les "
|
||||
"règles de priorité énumérées ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"The details of invocation depend on whether ``obj`` is an object or a class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les détails de l'invocation dépendent du fait que ``obj`` est un objet ou "
|
||||
"une classe."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -175,6 +234,14 @@ msgid ""
|
|||
"The full C implementation can be found in :c:func:"
|
||||
"`PyObject_GenericGetAttr()` in :source:`Objects/object.c`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les objets, la machinerie est en :meth:`object.__getattribute__` qui "
|
||||
"transforme ``b.x`` en ``type(b).__dict__['x'].__get__(b, type(b)]``. "
|
||||
"L'implémentation fonctionne à travers une chaîne de priorité qui donne la "
|
||||
"priorité aux descripteurs de données sur les variables d'instance, la "
|
||||
"priorité aux variables d'instance sur les descripteurs *non-data*, et "
|
||||
"attribue la priorité la plus faible à :meth:`__getattr__` si fourni. "
|
||||
"L'implémentation complète de C peut être trouvée dans :c:func:"
|
||||
"`PyObject_GenericGetAttr()` dans :source:`Objects/object.c`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -182,32 +249,43 @@ msgid ""
|
|||
"transforms ``B.x`` into ``B.__dict__['x'].__get__(None, B)``. In pure "
|
||||
"Python, it looks like::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les classes, la machinerie est dans :meth:`type.__getattribute__` qui "
|
||||
"transforme ``B.x`` en ``B.__dict__['x'].__get__(None, B)``. En Python pur, "
|
||||
"il ressemble à : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:110
|
||||
msgid "The important points to remember are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les points importants à retenir sont :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:112
|
||||
msgid "descriptors are invoked by the :meth:`__getattribute__` method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "les descripteurs sont appelés par la méthode :meth:`__getattribute__`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:113
|
||||
msgid "overriding :meth:`__getattribute__` prevents automatic descriptor calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"redéfinition :meth:`__getattribute____` empêche les appels automatiques de "
|
||||
"descripteurs"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
":meth:`object.__getattribute__` and :meth:`type.__getattribute__` make "
|
||||
"different calls to :meth:`__get__`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":meth:`objet.__getattribute__` et :meth:`type.__getattribute__` font "
|
||||
"différents appels à :meth:`__get__`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:116
|
||||
msgid "data descriptors always override instance dictionaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les descripteurs de données remplacent toujours les dictionnaires "
|
||||
"d'instances."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:117
|
||||
msgid "non-data descriptors may be overridden by instance dictionaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les descripteurs *non-data* peuvent être remplacés par des dictionnaires "
|
||||
"d'instance."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -218,6 +296,13 @@ msgid ""
|
|||
"B)``. If not a descriptor, ``m`` is returned unchanged. If not in the "
|
||||
"dictionary, ``m`` reverts to a search using :meth:`object.__getattribute__`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'objet retourné par ``super()`` a aussi une méthode personnalisée :meth:"
|
||||
"`__getattribute__` pour appeler les descripteurs. L'appel ``super(B, obj)."
|
||||
"m()`` recherche ``obj.__class__.__mro__`` pour la classe de base ``A`` "
|
||||
"immédiatement après ``B`` et renvoie ensuite ``A.__dict__['m'].__get__(obj, "
|
||||
"B)``. Si ce n'est pas un descripteur, ``m`` est retourné inchangé. Si ce "
|
||||
"n'est pas dans le dictionnaire, ``m`` renvoie à une recherche avec :meth:"
|
||||
"`object.__getattribute__`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -225,6 +310,9 @@ msgid ""
|
|||
"`Objects/typeobject.c`. and a pure Python equivalent can be found in "
|
||||
"`Guido's Tutorial`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les détails d'implémentation sont dans :c:func:`super_getattro()` dans :"
|
||||
"source:`Objects/typeobject.c` et un équivalent Python pur peut être trouvé "
|
||||
"dans `Guido's Tutorial`_."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -235,10 +323,16 @@ msgid ""
|
|||
"Likewise, classes can turn-off descriptor invocation by overriding :meth:"
|
||||
"`__getattribute__()`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les détails ci-dessus montrent que le mécanisme des descripteurs est intégré "
|
||||
"dans les méthodes :meth:`__getattribute__()` pour :class:`object', :class:"
|
||||
"`type', et :func:`super`. Les classes héritent de cette machinerie "
|
||||
"lorsqu'elles dérivent de :class:`object' ou si elles ont une méta-classe "
|
||||
"fournissant des fonctionnalités similaires. De même, les classes peuvent "
|
||||
"désactiver l'appel de descripteurs en remplaçant :meth:`__getattribute__()`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:141
|
||||
msgid "Descriptor Example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exemple de descripteur"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -247,6 +341,11 @@ msgid ""
|
|||
"alternate approach that could do this for every attribute. However, this "
|
||||
"descriptor is useful for monitoring just a few chosen attributes::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le code suivant crée une classe dont les objets sont des descripteurs de "
|
||||
"données qui impriment un message pour chaque lecture ou écriture. "
|
||||
"Redefinir :meth:`__getattribute__` est une approche alternative qui pourrait "
|
||||
"le faire pour chaque attribut. Cependant, ce descripteur n'est utile que "
|
||||
"pour le suivi de quelques attributs choisis : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -255,27 +354,39 @@ msgid ""
|
|||
"Properties, bound methods, static methods, and class methods are all based "
|
||||
"on the descriptor protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le protocole est simple et offre des possibilités passionnantes. Plusieurs "
|
||||
"cas d'utilisation sont si courants qu'ils ont été regroupés en appels de "
|
||||
"fonction individuels. Les propriétés, les méthodes liées, les méthodes "
|
||||
"statiques et les méthodes de classe sont toutes basées sur le protocole du "
|
||||
"descripteur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:188
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriétés"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calling :func:`property` is a succinct way of building a data descriptor "
|
||||
"that triggers function calls upon access to an attribute. Its signature is::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appeler :func:`property` est une façon succincte de construire un "
|
||||
"descripteur de données qui déclenche des appels de fonction lors de l'accès "
|
||||
"à un attribut. Sa signature est : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"The documentation shows a typical use to define a managed attribute ``x``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La documentation montre une utilisation typique pour définir un attribut "
|
||||
"géré ``x`` : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see how :func:`property` is implemented in terms of the descriptor "
|
||||
"protocol, here is a pure Python equivalent::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour voir comment :func:`property` est implémenté dans le protocole du "
|
||||
"descripteur, voici un un équivalent Python pur : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:243
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -283,6 +394,9 @@ msgid ""
|
|||
"attribute access and then subsequent changes require the intervention of a "
|
||||
"method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonction :func:`property` intégrée aide chaque fois qu'une interface "
|
||||
"utilisateur a accordé l'accès à un attribut et que des modifications "
|
||||
"ultérieures nécessitent l'intervention d'une méthode."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -293,16 +407,25 @@ msgid ""
|
|||
"solution is to wrap access to the value attribute in a property data "
|
||||
"descriptor::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, une classe de tableur peut donner accès à une valeur de cellule "
|
||||
"via ``Cell('b10').value``. Les améliorations ultérieures du programme "
|
||||
"exigent que la cellule soit recalculée à chaque accès ; cependant, le "
|
||||
"programmeur ne veut pas affecter le code client existant accédant "
|
||||
"directement à l'attribut. La solution consiste à envelopper l'accès à "
|
||||
"l'attribut de valeur dans un descripteur de données de propriété : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:263
|
||||
msgid "Functions and Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonctions et méthodes"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Python's object oriented features are built upon a function based "
|
||||
"environment. Using non-data descriptors, the two are merged seamlessly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fonctionnalités orientées objet de Python sont construites sur un "
|
||||
"environnement basé sur des fonctions. À l'aide de descripteurs *non-data*, "
|
||||
"les deux sont fusionnés de façon transparente."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:268
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -313,6 +436,13 @@ msgid ""
|
|||
"convention, the instance reference is called *self* but may be called *this* "
|
||||
"or any other variable name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les dictionnaires de classes stockent les méthodes sous forme de fonctions. "
|
||||
"Dans une définition de classe, les méthodes sont écrites en utilisant :mot-"
|
||||
"clé:`def` ou :mot-clé:`lambda`, les outils habituels pour créer des "
|
||||
"fonctions. Les méthodes ne diffèrent des fonctions régulières que par le "
|
||||
"fait que le premier argument est réservé à l'instance de l'objet. Par "
|
||||
"convention Python, la référence de l'instance est appelée *self* mais peut "
|
||||
"être appelée *this* ou tout autre nom de variable."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:275
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -321,21 +451,30 @@ msgid ""
|
|||
"non-data descriptors which return bound methods when they are invoked from "
|
||||
"an object. In pure Python, it works like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour prendre en charge les appels de méthodes, les fonctions incluent la "
|
||||
"méthode :meth:`__get__` pour lier les méthodes pendant l'accès aux "
|
||||
"attributs. Cela signifie que toutes les fonctions sont des descripteurs "
|
||||
"*non-data* qui renvoient des méthodes liées lorsqu'elles sont appelées "
|
||||
"depuis un objet. En Python pur, il fonctionne comme ceci : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running the interpreter shows how the function descriptor works in practice::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'exécution de l'interpréteur montre comment le descripteur de fonction se "
|
||||
"comporte dans la pratique : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:326
|
||||
msgid "Static Methods and Class Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Méthodes statiques et méthodes de classe"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"Non-data descriptors provide a simple mechanism for variations on the usual "
|
||||
"patterns of binding functions into methods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les descripteurs *non-data* fournissent un mécanisme simple pour les "
|
||||
"variations des patrons habituels des fonctions de liaison dans les méthodes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:331
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -344,22 +483,28 @@ msgid ""
|
|||
"transforms an ``obj.f(*args)`` call into ``f(obj, *args)``. Calling ``klass."
|
||||
"f(*args)`` becomes ``f(*args)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour résumer, les fonctions ont une méthode :meth:`__get__` pour qu'elles "
|
||||
"puissent être converties en méthode lorsqu'on y accède comme attributs. Le "
|
||||
"descripteur *non-data* transforme un appel ``obj.f(*args)``en ``f(obj, "
|
||||
"*args)``. Appeler ``klass.f(*args)`` devient ``f(*args)``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:336
|
||||
msgid "This chart summarizes the binding and its two most useful variants:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce tableau résume le lien (*binding*) et ses deux variantes les plus "
|
||||
"utiles : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:339
|
||||
msgid "Transformation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformation"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:339
|
||||
msgid "Called from an Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appelé depuis un Objet"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:339
|
||||
msgid "Called from a Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appelé depuis un Classe"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:342
|
||||
msgid "function"
|
||||
|
@ -367,27 +512,27 @@ msgstr "fonction"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:342
|
||||
msgid "f(obj, \\*args)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "f(obj, \\*args)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:342 ../Doc/howto/descriptor.rst:344
|
||||
msgid "f(\\*args)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "f(\\*args)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:344
|
||||
msgid "staticmethod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "méthode statique"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:346
|
||||
msgid "classmethod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "méthode de classe"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:346
|
||||
msgid "f(type(obj), \\*args)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "f(type(obj), \\*args)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:346
|
||||
msgid "f(klass, \\*args)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "f(klass, \\*args)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:349
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -397,12 +542,19 @@ msgid ""
|
|||
"result, the function becomes identically accessible from either an object or "
|
||||
"a class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les méthodes statiques renvoient la fonction sous-jacente sans "
|
||||
"modifications. Appeler ``c.f`` ou ``C.f`` est l'équivalent d'une recherche "
|
||||
"directe dans ``objet.__getattribute__(c, \"f\")`` ou ``objet."
|
||||
"__getattribute__(C, \"f\")``. Par conséquent, la fonction devient accessible "
|
||||
"de manière identique à partir d'un objet ou d'une classe."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good candidates for static methods are methods that do not reference the "
|
||||
"``self`` variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les méthodes candidate a méthode statique sont des méthodes qui ne font pas "
|
||||
"référence à la variable ``self``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:358
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -415,18 +567,32 @@ msgid ""
|
|||
"particular dataset. It can be called either from an object or the class: "
|
||||
"``s.erf(1.5) --> .9332`` or ``Sample.erf(1.5) --> .9332``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, un paquet de statistiques peut inclure une classe de conteneurs "
|
||||
"pour les données expérimentales. La classe fournit des méthodes normales "
|
||||
"pour calculer la moyenne, la moyenne, la médiane et d'autres statistiques "
|
||||
"descriptives qui dépendent des données. Cependant, il peut y avoir des "
|
||||
"fonctions utiles qui sont conceptuellement liées mais qui ne dépendent pas "
|
||||
"des données. Par exemple, ``erf(x)`` est une routine de conversion pratique "
|
||||
"qui apparaît dans le travail statistique mais qui ne dépend pas directement "
|
||||
"d'un ensemble de données particulier. Il peut être appelé à partir d'un "
|
||||
"objet ou de la classe : ``s.erf(1.5) --> .9332``` ou ``Sample.erf(1.5) --"
|
||||
"> .9332``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:367
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since staticmethods return the underlying function with no changes, the "
|
||||
"example calls are unexciting::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depuis que les méthodes statiques renvoient la fonction sous-jacente sans "
|
||||
"changement, les exemples d’appels ne sont pas excitants : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the non-data descriptor protocol, a pure Python version of :func:"
|
||||
"`staticmethod` would look like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En utilisant le protocole de descripteur *non-data*, une version Python pure "
|
||||
"de :func:`staticmethod` ressemblerait à ceci : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:392
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -434,6 +600,9 @@ msgid ""
|
|||
"argument list before calling the function. This format is the same for "
|
||||
"whether the caller is an object or a class::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contrairement aux méthodes statiques, les méthodes de classe préchargent la "
|
||||
"référence de classe dans la liste d'arguments avant d'appeler la fonction. "
|
||||
"Ce format est le même que l'appelant soit un objet ou une classe : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:407
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -443,13 +612,23 @@ msgid ""
|
|||
"classmethod :func:`dict.fromkeys` creates a new dictionary from a list of "
|
||||
"keys. The pure Python equivalent is::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce comportement est utile lorsque la fonction n'a besoin que d'une référence "
|
||||
"de classe et ne se soucie pas de données sous-jacentes. Une des "
|
||||
"utilisations des méthodes de classe est de créer d'autres constructeurs de "
|
||||
"classe. En Python 2.3, la méthode de classe :func:`dict.fromkeys` crée un "
|
||||
"nouveau dictionnaire à partir d'une liste de clés. L'équivalent Python pur "
|
||||
"est : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:423
|
||||
msgid "Now a new dictionary of unique keys can be constructed like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant un nouveau dictionnaire de clés uniques peut être construit comme "
|
||||
"ceci : ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the non-data descriptor protocol, a pure Python version of :func:"
|
||||
"`classmethod` would look like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En utilisant le protocole de descripteur *non-data*, une version Python pure "
|
||||
"de :func:`classmethod` ressemblerait à ceci : ::"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue