1
0
Fork 0

3.7 howto descriptor (#353)

* descriptor

* descriptor v2

* descriptor v2

* descriptor V4

* descriptor V5

* descriptor V5
This commit is contained in:
oboudou 2018-10-05 17:53:13 +02:00 committed by Julien Palard
parent 0406ea756d
commit 740eb9c40d
1 changed files with 205 additions and 26 deletions

View File

@ -6,17 +6,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:31+0200\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:3
msgid "Descriptor HowTo Guide"
msgstr ""
msgstr "Guide pour l'utilisation des descripteurs"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:0
msgid "Author"
@ -24,15 +25,15 @@ msgstr "Auteur"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:5
msgid "Raymond Hettinger"
msgstr ""
msgstr "Raymond Hettinger"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contact"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:6
msgid "<python at rcn dot com>"
msgstr ""
msgstr "<python at rcn dot com>"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:8
msgid "Contents"
@ -50,6 +51,11 @@ msgid ""
"methods. Shows how each works by giving a pure Python equivalent and a "
"sample application."
msgstr ""
"Définit les descripteurs, résume le protocole et montre comment les "
"descripteurs sont appelés. Examine un descripteur personnalisé et plusieurs "
"descripteurs Python intégrés, y compris les fonctions, les propriétés, les "
"méthodes statiques et les méthodes de classe. Montre comment chacun "
"fonctionne en donnant un équivalent Python pur et un exemple d'application."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:18
msgid ""
@ -57,10 +63,13 @@ msgid ""
"creates a deeper understanding of how Python works and an appreciation for "
"the elegance of its design."
msgstr ""
"L'apprentissage des descripteurs permet non seulement d'accéder à un "
"ensemble d'outils plus vaste, mais aussi de mieux comprendre le "
"fonctionnement de Python et d'apprécier l'élégance de sa conception."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:24
msgid "Definition and Introduction"
msgstr ""
msgstr "Définition et introduction"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:26
msgid ""
@ -70,6 +79,11 @@ msgid ""
"`__delete__`. If any of those methods are defined for an object, it is said "
"to be a descriptor."
msgstr ""
"En général, un descripteur est un attribut objet avec un \"comportement "
"contraignant\", dont l'accès à l'attribut a été remplacé par des méthodes "
"dans le protocole du descripteur. Ces méthodes sont : :meth:`__get__`, :"
"meth:`__set__`, et :meth:`__delete__`. Si l'une de ces méthodes est définie "
"pour un objet, il s'agit d'un descripteur."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:32
msgid ""
@ -82,6 +96,15 @@ msgid ""
"method instead. Where this occurs in the precedence chain depends on which "
"descriptor methods were defined."
msgstr ""
"Le comportement par défaut pour l'accès aux attributs consiste à obtenir, "
"définir ou supprimer l'attribut du dictionnaire d'un objet. Par exemple, "
"``a. x`` a une chaîne de recherche commençant par ``a. __dict__ ['x']``, "
"puis ``type (a). __dict__ ['x']``, et continuant à travers les classes de "
"base de ``type (a)`` À l'exclusion des sous-classes. Si la valeur recherchée "
"est un objet définissant l'une des méthodes de descripteur, Python peut "
"substituer le comportement par défaut et appeler à la place la méthode "
"Descriptor. Lorsque cela se produit dans la chaîne de précédence dépend de "
"quelles méthodes descripteur ont été définies."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:41
msgid ""
@ -92,22 +115,29 @@ msgid ""
"underlying C-code and offer a flexible set of new tools for everyday Python "
"programs."
msgstr ""
"Les descripteurs sont un protocole puissant et à usage général. Ils sont le "
"mécanisme derrière les propriétés, les méthodes, les méthodes statiques, les "
"méthodes de classes et :func:`super()`. Ils sont utilisés dans tout Python "
"lui-même pour implémenter les nouvelles classes de style introduites dans la "
"version 2.2. Les descripteurs simplifient le code C sous-jacent et offrent "
"un ensemble flexible de nouveaux outils pour les programmes Python "
"quotidiens."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:49
msgid "Descriptor Protocol"
msgstr ""
msgstr "Protocole descripteur"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:51
msgid "``descr.__get__(self, obj, type=None) -> value``"
msgstr ""
msgstr "``descr.__get__(self, obj, type=None) -> value``"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:53
msgid "``descr.__set__(self, obj, value) -> None``"
msgstr ""
msgstr "``descr.__set__(self, obj, value) -> None``"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:55
msgid "``descr.__delete__(self, obj) -> None``"
msgstr ""
msgstr "``descr.__delete__(self, obj) -> None``"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:57
msgid ""
@ -115,6 +145,9 @@ msgid ""
"considered a descriptor and can override default behavior upon being looked "
"up as an attribute."
msgstr ""
"C'est tout ce qu'il y a à faire. Définissez n'importe laquelle de ces "
"méthodes et un objet est considéré comme un descripteur et peut remplacer le "
"comportement par défaut lorsqu'il est recherché comme un attribut."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:61
msgid ""
@ -123,6 +156,11 @@ msgid ""
"are called non-data descriptors (they are typically used for methods but "
"other uses are possible)."
msgstr ""
"Si un objet définit à la fois :meth:`__get__` et :meth:`__set__`, il est "
"considéré comme un descripteur de données. Les descripteurs qui ne "
"définissent que :meth:`__get__` sont appelés descripteurs *non-data* (ils "
"sont généralement utilisés pour des méthodes mais d'autres utilisations sont "
"possibles)."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:66
msgid ""
@ -132,6 +170,13 @@ msgid ""
"takes precedence. If an instance's dictionary has an entry with the same "
"name as a non-data descriptor, the dictionary entry takes precedence."
msgstr ""
"Les descripteurs de données et les descripteurs *non-data* diffèrent dans la "
"façon dont les dérogations sont calculées en ce qui concerne les entrées du "
"dictionnaire d'une instance. Si le dictionnaire d'une instance comporte une "
"entrée portant le même nom qu'un descripteur de données, le descripteur de "
"données est prioritaire. Si le dictionnaire d'une instance comporte une "
"entrée portant le même nom qu'un descripteur *non-data*, l'entrée du "
"dictionnaire a la priorité."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:72
msgid ""
@ -140,6 +185,11 @@ msgid ""
"called. Defining the :meth:`__set__` method with an exception raising "
"placeholder is enough to make it a data descriptor."
msgstr ""
"Pour faire un descripteur de données en lecture seule, définissez à la fois :"
"meth:`__get__` et :meth:`__set__` avec :meth:`__set__` levant une erreur :"
"exc:`AttributeError` quand il est appelé. Définir la méthode :meth:"
"`__set__set__` avec une exception élevant le caractère générique est "
"suffisant pour en faire un descripteur de données."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:79
msgid "Invoking Descriptors"
@ -150,6 +200,8 @@ msgid ""
"A descriptor can be called directly by its method name. For example, ``d."
"__get__(obj)``."
msgstr ""
"Un descripteur peut être appelé directement par son nom de méthode. Par "
"exemple, ``d.__get__(obj)``."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:84
msgid ""
@ -159,11 +211,18 @@ msgid ""
"then ``d.__get__(obj)`` is invoked according to the precedence rules listed "
"below."
msgstr ""
"Alternativement, il est plus courant qu'un descripteur soit invoqué "
"automatiquement lors de l'accès aux attributs. Par exemple, ``obj.d`` "
"recherche ``d`` dans le dictionnaire de ``obj.d``. Si ``d`` définit la "
"méthode :meth:`__get__`, alors ``d.__get__(obj)`` est invoqué selon les "
"règles de priorité énumérées ci-dessous."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:89
msgid ""
"The details of invocation depend on whether ``obj`` is an object or a class."
msgstr ""
"Les détails de l'invocation dépendent du fait que ``obj`` est un objet ou "
"une classe."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:91
msgid ""
@ -175,6 +234,14 @@ msgid ""
"The full C implementation can be found in :c:func:"
"`PyObject_GenericGetAttr()` in :source:`Objects/object.c`."
msgstr ""
"Pour les objets, la machinerie est en :meth:`object.__getattribute__` qui "
"transforme ``b.x`` en ``type(b).__dict__['x'].__get__(b, type(b)]``. "
"L'implémentation fonctionne à travers une chaîne de priorité qui donne la "
"priorité aux descripteurs de données sur les variables d'instance, la "
"priorité aux variables d'instance sur les descripteurs *non-data*, et "
"attribue la priorité la plus faible à :meth:`__getattr__` si fourni. "
"L'implémentation complète de C peut être trouvée dans :c:func:"
"`PyObject_GenericGetAttr()` dans :source:`Objects/object.c`."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:99
msgid ""
@ -182,32 +249,43 @@ msgid ""
"transforms ``B.x`` into ``B.__dict__['x'].__get__(None, B)``. In pure "
"Python, it looks like::"
msgstr ""
"Pour les classes, la machinerie est dans :meth:`type.__getattribute__` qui "
"transforme ``B.x`` en ``B.__dict__['x'].__get__(None, B)``. En Python pur, "
"il ressemble à : ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:110
msgid "The important points to remember are:"
msgstr ""
msgstr "Les points importants à retenir sont :"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:112
msgid "descriptors are invoked by the :meth:`__getattribute__` method"
msgstr ""
msgstr "les descripteurs sont appelés par la méthode :meth:`__getattribute__`"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:113
msgid "overriding :meth:`__getattribute__` prevents automatic descriptor calls"
msgstr ""
"redéfinition :meth:`__getattribute____` empêche les appels automatiques de "
"descripteurs"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:114
msgid ""
":meth:`object.__getattribute__` and :meth:`type.__getattribute__` make "
"different calls to :meth:`__get__`."
msgstr ""
":meth:`objet.__getattribute__` et :meth:`type.__getattribute__` font "
"différents appels à :meth:`__get__`."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:116
msgid "data descriptors always override instance dictionaries."
msgstr ""
"les descripteurs de données remplacent toujours les dictionnaires "
"d'instances."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:117
msgid "non-data descriptors may be overridden by instance dictionaries."
msgstr ""
"les descripteurs *non-data* peuvent être remplacés par des dictionnaires "
"d'instance."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:119
msgid ""
@ -218,6 +296,13 @@ msgid ""
"B)``. If not a descriptor, ``m`` is returned unchanged. If not in the "
"dictionary, ``m`` reverts to a search using :meth:`object.__getattribute__`."
msgstr ""
"L'objet retourné par ``super()`` a aussi une méthode personnalisée :meth:"
"`__getattribute__` pour appeler les descripteurs. L'appel ``super(B, obj)."
"m()`` recherche ``obj.__class__.__mro__`` pour la classe de base ``A`` "
"immédiatement après ``B`` et renvoie ensuite ``A.__dict__['m'].__get__(obj, "
"B)``. Si ce n'est pas un descripteur, ``m`` est retourné inchangé. Si ce "
"n'est pas dans le dictionnaire, ``m`` renvoie à une recherche avec :meth:"
"`object.__getattribute__`."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:126
msgid ""
@ -225,6 +310,9 @@ msgid ""
"`Objects/typeobject.c`. and a pure Python equivalent can be found in "
"`Guido's Tutorial`_."
msgstr ""
"Les détails d'implémentation sont dans :c:func:`super_getattro()` dans :"
"source:`Objects/typeobject.c` et un équivalent Python pur peut être trouvé "
"dans `Guido's Tutorial`_."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:132
msgid ""
@ -235,10 +323,16 @@ msgid ""
"Likewise, classes can turn-off descriptor invocation by overriding :meth:"
"`__getattribute__()`."
msgstr ""
"Les détails ci-dessus montrent que le mécanisme des descripteurs est intégré "
"dans les méthodes :meth:`__getattribute__()` pour :class:`object', :class:"
"`type', et :func:`super`. Les classes héritent de cette machinerie "
"lorsqu'elles dérivent de :class:`object' ou si elles ont une méta-classe "
"fournissant des fonctionnalités similaires. De même, les classes peuvent "
"désactiver l'appel de descripteurs en remplaçant :meth:`__getattribute__()`."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:141
msgid "Descriptor Example"
msgstr ""
msgstr "Exemple de descripteur"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:143
msgid ""
@ -247,6 +341,11 @@ msgid ""
"alternate approach that could do this for every attribute. However, this "
"descriptor is useful for monitoring just a few chosen attributes::"
msgstr ""
"Le code suivant crée une classe dont les objets sont des descripteurs de "
"données qui impriment un message pour chaque lecture ou écriture. "
"Redefinir :meth:`__getattribute__` est une approche alternative qui pourrait "
"le faire pour chaque attribut. Cependant, ce descripteur n'est utile que "
"pour le suivi de quelques attributs choisis : ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:181
msgid ""
@ -255,27 +354,39 @@ msgid ""
"Properties, bound methods, static methods, and class methods are all based "
"on the descriptor protocol."
msgstr ""
"Le protocole est simple et offre des possibilités passionnantes. Plusieurs "
"cas d'utilisation sont si courants qu'ils ont été regroupés en appels de "
"fonction individuels. Les propriétés, les méthodes liées, les méthodes "
"statiques et les méthodes de classe sont toutes basées sur le protocole du "
"descripteur."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:188
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Propriétés"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:190
msgid ""
"Calling :func:`property` is a succinct way of building a data descriptor "
"that triggers function calls upon access to an attribute. Its signature is::"
msgstr ""
"Appeler :func:`property` est une façon succincte de construire un "
"descripteur de données qui déclenche des appels de fonction lors de l'accès "
"à un attribut. Sa signature est : ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:195
msgid ""
"The documentation shows a typical use to define a managed attribute ``x``::"
msgstr ""
"La documentation montre une utilisation typique pour définir un attribut "
"géré ``x`` : ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:203
msgid ""
"To see how :func:`property` is implemented in terms of the descriptor "
"protocol, here is a pure Python equivalent::"
msgstr ""
"Pour voir comment :func:`property` est implémenté dans le protocole du "
"descripteur, voici un un équivalent Python pur : ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:243
msgid ""
@ -283,6 +394,9 @@ msgid ""
"attribute access and then subsequent changes require the intervention of a "
"method."
msgstr ""
"La fonction :func:`property` intégrée aide chaque fois qu'une interface "
"utilisateur a accordé l'accès à un attribut et que des modifications "
"ultérieures nécessitent l'intervention d'une méthode."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:247
msgid ""
@ -293,16 +407,25 @@ msgid ""
"solution is to wrap access to the value attribute in a property data "
"descriptor::"
msgstr ""
"Par exemple, une classe de tableur peut donner accès à une valeur de cellule "
"via ``Cell('b10').value``. Les améliorations ultérieures du programme "
"exigent que la cellule soit recalculée à chaque accès ; cependant, le "
"programmeur ne veut pas affecter le code client existant accédant "
"directement à l'attribut. La solution consiste à envelopper l'accès à "
"l'attribut de valeur dans un descripteur de données de propriété : ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:263
msgid "Functions and Methods"
msgstr ""
msgstr "Fonctions et méthodes"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:265
msgid ""
"Python's object oriented features are built upon a function based "
"environment. Using non-data descriptors, the two are merged seamlessly."
msgstr ""
"Les fonctionnalités orientées objet de Python sont construites sur un "
"environnement basé sur des fonctions. À l'aide de descripteurs *non-data*, "
"les deux sont fusionnés de façon transparente."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:268
msgid ""
@ -313,6 +436,13 @@ msgid ""
"convention, the instance reference is called *self* but may be called *this* "
"or any other variable name."
msgstr ""
"Les dictionnaires de classes stockent les méthodes sous forme de fonctions. "
"Dans une définition de classe, les méthodes sont écrites en utilisant :mot-"
"clé:`def` ou :mot-clé:`lambda`, les outils habituels pour créer des "
"fonctions. Les méthodes ne diffèrent des fonctions régulières que par le "
"fait que le premier argument est réservé à l'instance de l'objet. Par "
"convention Python, la référence de l'instance est appelée *self* mais peut "
"être appelée *this* ou tout autre nom de variable."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:275
msgid ""
@ -321,21 +451,30 @@ msgid ""
"non-data descriptors which return bound methods when they are invoked from "
"an object. In pure Python, it works like this::"
msgstr ""
"Pour prendre en charge les appels de méthodes, les fonctions incluent la "
"méthode :meth:`__get__` pour lier les méthodes pendant l'accès aux "
"attributs. Cela signifie que toutes les fonctions sont des descripteurs "
"*non-data* qui renvoient des méthodes liées lorsqu'elles sont appelées "
"depuis un objet. En Python pur, il fonctionne comme ceci : ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:288
msgid ""
"Running the interpreter shows how the function descriptor works in practice::"
msgstr ""
"L'exécution de l'interpréteur montre comment le descripteur de fonction se "
"comporte dans la pratique : ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:326
msgid "Static Methods and Class Methods"
msgstr ""
msgstr "Méthodes statiques et méthodes de classe"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:328
msgid ""
"Non-data descriptors provide a simple mechanism for variations on the usual "
"patterns of binding functions into methods."
msgstr ""
"Les descripteurs *non-data* fournissent un mécanisme simple pour les "
"variations des patrons habituels des fonctions de liaison dans les méthodes."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:331
msgid ""
@ -344,22 +483,28 @@ msgid ""
"transforms an ``obj.f(*args)`` call into ``f(obj, *args)``. Calling ``klass."
"f(*args)`` becomes ``f(*args)``."
msgstr ""
"Pour résumer, les fonctions ont une méthode :meth:`__get__` pour qu'elles "
"puissent être converties en méthode lorsqu'on y accède comme attributs. Le "
"descripteur *non-data* transforme un appel ``obj.f(*args)``en ``f(obj, "
"*args)``. Appeler ``klass.f(*args)`` devient ``f(*args)``."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:336
msgid "This chart summarizes the binding and its two most useful variants:"
msgstr ""
"Ce tableau résume le lien (*binding*) et ses deux variantes les plus "
"utiles : ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:339
msgid "Transformation"
msgstr ""
msgstr "Transformation"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:339
msgid "Called from an Object"
msgstr ""
msgstr "Appelé depuis un Objet"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:339
msgid "Called from a Class"
msgstr ""
msgstr "Appelé depuis un Classe"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:342
msgid "function"
@ -367,27 +512,27 @@ msgstr "fonction"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:342
msgid "f(obj, \\*args)"
msgstr ""
msgstr "f(obj, \\*args)"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:342 ../Doc/howto/descriptor.rst:344
msgid "f(\\*args)"
msgstr ""
msgstr "f(\\*args)"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:344
msgid "staticmethod"
msgstr ""
msgstr "méthode statique"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:346
msgid "classmethod"
msgstr ""
msgstr "méthode de classe"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:346
msgid "f(type(obj), \\*args)"
msgstr ""
msgstr "f(type(obj), \\*args)"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:346
msgid "f(klass, \\*args)"
msgstr ""
msgstr "f(klass, \\*args)"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:349
msgid ""
@ -397,12 +542,19 @@ msgid ""
"result, the function becomes identically accessible from either an object or "
"a class."
msgstr ""
"Les méthodes statiques renvoient la fonction sous-jacente sans "
"modifications. Appeler ``c.f`` ou ``C.f`` est l'équivalent d'une recherche "
"directe dans ``objet.__getattribute__(c, \"f\")`` ou ``objet."
"__getattribute__(C, \"f\")``. Par conséquent, la fonction devient accessible "
"de manière identique à partir d'un objet ou d'une classe."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:355
msgid ""
"Good candidates for static methods are methods that do not reference the "
"``self`` variable."
msgstr ""
"Les méthodes candidate a méthode statique sont des méthodes qui ne font pas "
"référence à la variable ``self``."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:358
msgid ""
@ -415,18 +567,32 @@ msgid ""
"particular dataset. It can be called either from an object or the class: "
"``s.erf(1.5) --> .9332`` or ``Sample.erf(1.5) --> .9332``."
msgstr ""
"Par exemple, un paquet de statistiques peut inclure une classe de conteneurs "
"pour les données expérimentales. La classe fournit des méthodes normales "
"pour calculer la moyenne, la moyenne, la médiane et d'autres statistiques "
"descriptives qui dépendent des données. Cependant, il peut y avoir des "
"fonctions utiles qui sont conceptuellement liées mais qui ne dépendent pas "
"des données. Par exemple, ``erf(x)`` est une routine de conversion pratique "
"qui apparaît dans le travail statistique mais qui ne dépend pas directement "
"d'un ensemble de données particulier. Il peut être appelé à partir d'un "
"objet ou de la classe : ``s.erf(1.5) --> .9332``` ou ``Sample.erf(1.5) --"
"> .9332``."
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:367
msgid ""
"Since staticmethods return the underlying function with no changes, the "
"example calls are unexciting::"
msgstr ""
"Depuis que les méthodes statiques renvoient la fonction sous-jacente sans "
"changement, les exemples dappels ne sont pas excitants : ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:380
msgid ""
"Using the non-data descriptor protocol, a pure Python version of :func:"
"`staticmethod` would look like this::"
msgstr ""
"En utilisant le protocole de descripteur *non-data*, une version Python pure "
"de :func:`staticmethod` ressemblerait à ceci : ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:392
msgid ""
@ -434,6 +600,9 @@ msgid ""
"argument list before calling the function. This format is the same for "
"whether the caller is an object or a class::"
msgstr ""
"Contrairement aux méthodes statiques, les méthodes de classe préchargent la "
"référence de classe dans la liste d'arguments avant d'appeler la fonction. "
"Ce format est le même que l'appelant soit un objet ou une classe : ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:407
msgid ""
@ -443,13 +612,23 @@ msgid ""
"classmethod :func:`dict.fromkeys` creates a new dictionary from a list of "
"keys. The pure Python equivalent is::"
msgstr ""
"Ce comportement est utile lorsque la fonction n'a besoin que d'une référence "
"de classe et ne se soucie pas de données sous-jacentes. Une des "
"utilisations des méthodes de classe est de créer d'autres constructeurs de "
"classe. En Python 2.3, la méthode de classe :func:`dict.fromkeys` crée un "
"nouveau dictionnaire à partir d'une liste de clés. L'équivalent Python pur "
"est : ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:423
msgid "Now a new dictionary of unique keys can be constructed like this::"
msgstr ""
"Maintenant un nouveau dictionnaire de clés uniques peut être construit comme "
"ceci : ::"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:428
msgid ""
"Using the non-data descriptor protocol, a pure Python version of :func:"
"`classmethod` would look like this::"
msgstr ""
"En utilisant le protocole de descripteur *non-data*, une version Python pure "
"de :func:`classmethod` ressemblerait à ceci : ::"