Relecture de Howto / Regex.po - début

Principalement pour corriger #271
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2018-07-22 16:11:01 +02:00
parent d59fab9118
commit 8004bfd7c5

View File

@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 11:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-22 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n" "Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/howto/regex.rst:5 #: ../Doc/howto/regex.rst:5
msgid "Regular Expression HOWTO" msgid "Regular Expression HOWTO"
msgstr "Guide des Expressions régulières" msgstr "Guide des expressions régulières"
#: ../Doc/howto/regex.rst:0 #: ../Doc/howto/regex.rst:0
msgid "Author" msgid "Author"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Auteur"
#: ../Doc/howto/regex.rst:7 #: ../Doc/howto/regex.rst:7
msgid "A.M. Kuchling <amk@amk.ca>" msgid "A.M. Kuchling <amk@amk.ca>"
msgstr "" msgstr "A.M. Kuchling <amk@amk.ca>"
#: ../Doc/howto/regex.rst:None #: ../Doc/howto/regex.rst:None
msgid "Abstract" msgid "Abstract"
@ -37,10 +37,10 @@ msgid ""
"Python with the :mod:`re` module. It provides a gentler introduction than " "Python with the :mod:`re` module. It provides a gentler introduction than "
"the corresponding section in the Library Reference." "the corresponding section in the Library Reference."
msgstr "" msgstr ""
"Ce document est un guide d'introduction à l'utilisation des expressions " "Ce document constitue un guide d'introduction à l'utilisation des "
"régulières en Python avec le module :mod:`re`. Il fournit une introduction " "expressions régulières en Python avec le module :mod:`re`. Il fournit une "
"plus abordable que la section correspondante dans le guide de référence des " "introduction plus abordable que la section correspondante dans le guide de "
"bibliothèques." "référence de la bibliothèque."
#: ../Doc/howto/regex.rst:24 #: ../Doc/howto/regex.rst:24
msgid "Introduction" msgid "Introduction"
@ -58,18 +58,18 @@ msgid ""
"match for the pattern anywhere in this string?\". You can also use REs to " "match for the pattern anywhere in this string?\". You can also use REs to "
"modify a string or to split it apart in various ways." "modify a string or to split it apart in various ways."
msgstr "" msgstr ""
"Les expressions régulières (appelées RE, ou regexes, ou motifs regex) sont " "Les expressions régulières (notées RE ou motifs regex dans ce document) sont "
"essentiellement un petit langage de programmation hautement spécialisé " "essentiellement un petit langage de programmation hautement spécialisé "
"embarqué dans Python et dont la manipulation est rendue possible par " "embarqué dans Python et dont la manipulation est rendue possible par "
"l'utilisation du module :mod:`re`. En utilisant ce petit langage, vous " "l'utilisation du module :mod:`re`. En utilisant ce petit langage, vous "
"spécifiez les règles pour l'ensemble des chaînes des caractères possibles " "définissez des règles pour spécifier une correspondance avec un ensemble "
"pour lesquelles vous voulez une correspondance; cet ensemble contient des " "souhaité de chaînes de caractères ; ces chaînes peuvent être des phrases, "
"phrases en Anglais, ou des adresses de courriel, ou des commandes TeX, ou " "des adresses de courriel, des commandes TeX ou tout ce que vous voulez. Vous "
"tout ce que vous voulez. Vous pouvez ensuite poser des questions tel que " "pouvez ensuite poser des questions telles que \"Est-ce que cette chaîne de "
"\"Est-ce que cette chaîne de caractères correspond au motif ?\", ou \"Y-a-" "caractères correspond au motif ?\" ou \"Y-a-t'il une correspondance pour ce "
"t'il une correspondance pour un motif dans le chaîne de caractères ?\". Vous " "motif à l'intérieur de la chaîne de caractères ?\". Vous pouvez aussi "
"pouvez aussi utiliser les RE pour modifier une chaîne de caractères ou la " "utiliser les RE pour modifier une chaîne de caractères ou la découper de "
"découper de différentes façons." "différentes façons."
#: ../Doc/howto/regex.rst:35 #: ../Doc/howto/regex.rst:35
msgid "" msgid ""
@ -81,13 +81,13 @@ msgid ""
"requires that you have a good understanding of the matching engine's " "requires that you have a good understanding of the matching engine's "
"internals." "internals."
msgstr "" msgstr ""
"Les motifs d'expressions régulières sont compilés en **bytecodes** qui sont " "Un motif d'expression régulière est compilé en **bytecode** qui est ensuite "
"ensuite exécutés par un moteur de correspondance écrit en C. Pour une " "exécuté par un moteur de correspondance écrit en C. Pour une utilisation "
"utilisation plus poussée, il peut s'avérer nécessaire de s'intéresser à la " "plus poussée, il peut s'avérer nécessaire de s'intéresser à la manière dont "
"manière dont le moteur exécute la RE afin d'écrire une expression dont le " "le moteur exécute la RE afin d'écrire une expression dont le **bytecode** "
"**bytecode** est plus rapide. L'optimisation n'est pas traitée dans ce " "est plus rapide. L'optimisation n'est pas traitée dans ce document, parce "
"document, parce qu'elle nécessite d'avoir une bonne compréhension des " "qu'elle nécessite d'avoir une bonne compréhension des mécanismes internes du "
"mécanismes internes du moteur de correspondance." "moteur de correspondance."
#: ../Doc/howto/regex.rst:42 #: ../Doc/howto/regex.rst:42
msgid "" msgid ""
@ -99,13 +99,13 @@ msgid ""
"be slower than an elaborate regular expression, it will also probably be " "be slower than an elaborate regular expression, it will also probably be "
"more understandable." "more understandable."
msgstr "" msgstr ""
"Le langage d'expressions régulières est relativement petit et restreint donc " "Le langage des expressions régulières est relativement petit et restreint, "
"toutes les tâches de manipulation de chaînes de caractères ne peuvent pas " "donc toutes les tâches de manipulation de chaînes de caractères ne peuvent "
"être réalisées à l'aide d'expressions régulières. Il y a aussi des tâches " "pas être réalisées à l'aide d'expressions régulières. Il existe aussi des "
"qui *peuvent* être réalisées à l'aide d'expressions régulières mais qui ont " "tâches qui *peuvent* être réalisées à l'aide d'expressions régulières mais "
"tendance à produire des expressions régulières très compliquées. Dans ces " "qui ont tendance à produire des expressions régulières très compliquées. "
"cas, il vous sera plus utile d'écrire du code Python pour réaliser le " "Dans ces cas, il est plus utile d'écrire du code Python pour réaliser le "
"traitement; même si le code Python sera plus lent qu'une expression " "traitement ; même si le code Python est plus lent qu'une expression "
"régulière élaborée, il sera probablement plus compréhensible." "régulière élaborée, il sera probablement plus compréhensible."
#: ../Doc/howto/regex.rst:51 #: ../Doc/howto/regex.rst:51
@ -118,10 +118,10 @@ msgid ""
"Since regular expressions are used to operate on strings, we'll begin with " "Since regular expressions are used to operate on strings, we'll begin with "
"the most common task: matching characters." "the most common task: matching characters."
msgstr "" msgstr ""
"Nous commencerons par étudier les expressions régulières les plus simples. " "Nous commençons par étudier les expressions régulières les plus simples. "
"Dans la mesure où les expressions régulières sont utilisées pour manipuler " "Dans la mesure où les expressions régulières sont utilisées pour manipuler "
"des chaînes de caractères, nous commencerons par les tâches les plus " "des chaînes de caractères, nous commençons par l'action la plus courante : "
"communes: la correspondance de caractères ." "la correspondance de caractères."
#: ../Doc/howto/regex.rst:57 #: ../Doc/howto/regex.rst:57
msgid "" msgid ""
@ -129,13 +129,14 @@ msgid ""
"expressions (deterministic and non-deterministic finite automata), you can " "expressions (deterministic and non-deterministic finite automata), you can "
"refer to almost any textbook on writing compilers." "refer to almost any textbook on writing compilers."
msgstr "" msgstr ""
"Pour une explication détaillée sur la technologie sous-jacente des " "Pour une explication détaillée sur le concept informatique sous-jacent aux "
"expressions régulières (automate d'état déterministe et non-déterministe), " "expressions régulières (automate à états déterministe ou non-déterministe), "
"référez-vous à n'importe quel manuel sur l'écriture de compilateurs." "vous pouvez vous référer à n'importe quel manuel sur l'écriture de "
"compilateurs."
#: ../Doc/howto/regex.rst:63 #: ../Doc/howto/regex.rst:63
msgid "Matching Characters" msgid "Matching Characters"
msgstr "Caractères correspondants" msgstr "Correspondance de caractères"
#: ../Doc/howto/regex.rst:65 #: ../Doc/howto/regex.rst:65
msgid "" msgid ""
@ -144,11 +145,11 @@ msgid ""
"can enable a case-insensitive mode that would let this RE match ``Test`` or " "can enable a case-insensitive mode that would let this RE match ``Test`` or "
"``TEST`` as well; more about this later.)" "``TEST`` as well; more about this later.)"
msgstr "" msgstr ""
"La plupart des lettres ou caractères vont correspondre à eux-mêmes. Par " "La plupart des lettres ou caractères correspondent simplement à eux-mêmes. "
"exemple, l'expression régulière ``test`` correspond à la chaîne de caractère " "Par exemple, l'expression régulière ``test`` correspond à la chaîne de "
"``test`` précisément. (Vous pouvez activer le mode non-sensible à la casse " "caractères ``test``, précisément. Vous pouvez activer le mode non-sensible à "
"qui permet à cette RE de correspondre à ``Test`` ou ``TEST`` également; plus " "la casse qui permet à cette RE de correspondre également à ``Test`` ou "
"à ce sujet dans la suite.) " "``TEST`` (ce sujet est traité par la suite)."
#: ../Doc/howto/regex.rst:70 #: ../Doc/howto/regex.rst:70
msgid "" msgid ""
@ -159,19 +160,19 @@ msgid ""
"this document is devoted to discussing various metacharacters and what they " "this document is devoted to discussing various metacharacters and what they "
"do." "do."
msgstr "" msgstr ""
"Il y a des exceptions à cette règle; certains caractères sont des :dfn:" "Il existe des exceptions à cette règle ; certains caractères sont des :dfn:"
"`metacharacters` spéciaux et ne correspondent pas à eux-mêmes. Au lieu de " "`métacaractères <metacharacters>` spéciaux et ne correspondent pas à eux-"
"cela, ils signalent que certaines choses non ordinaires doivent " "mêmes. Au lieu de cela, ils signalent que certaines choses non ordinaires "
"correspondre, ou affectent d'autre portions de la RE en les répétant ou en " "doivent correspondre, ou ils affectent d'autre portions de la RE en les "
"changeant leur sens. Une grande partie de ce document est consacrée au " "répétant ou en changeant leur sens. Une grande partie de ce document est "
"fonctionnement de ces métacaractères." "consacrée au fonctionnement de ces métacaractères."
#: ../Doc/howto/regex.rst:76 #: ../Doc/howto/regex.rst:76
msgid "" msgid ""
"Here's a complete list of the metacharacters; their meanings will be " "Here's a complete list of the metacharacters; their meanings will be "
"discussed in the rest of this HOWTO." "discussed in the rest of this HOWTO."
msgstr "" msgstr ""
"Voici une liste complète des méta-caractères; leurs sens sera décrit dans la " "Voici une liste complète des métacaractères ; leurs sens est décrit dans la "
"suite de ce guide." "suite de ce guide."
#: ../Doc/howto/regex.rst:83 #: ../Doc/howto/regex.rst:83
@ -185,16 +186,15 @@ msgid ""
"characters. If you wanted to match only lowercase letters, your RE would be " "characters. If you wanted to match only lowercase letters, your RE would be "
"``[a-z]``." "``[a-z]``."
msgstr "" msgstr ""
"Les premiers méta-caractères que nous étudions sont ``[`` et ``]``. Ils sont " "Les premiers métacaractères que nous étudions sont ``[`` et ``]``. Ils sont "
"utilisés pour spécifier une classe de caractères, qui forme un ensemble de " "utilisés pour spécifier une classe de caractères, qui forme un ensemble de "
"caractères dont vous souhaitez trouver la correspondance. Les caractères " "caractères dont vous souhaitez trouver la correspondance. Les caractères "
"peuvent être listés individuellement, ou une plage de caractères peut être " "peuvent être listés individuellement, ou une plage de caractères peut être "
"indiquée en fournissant deux caractères séparés par un `'-'``. Par exemple, " "indiquée en fournissant deux caractères séparés par un `'-'``. Par exemple, "
"``[abc]`` correspondra à n'importe quel caractère parmi ``a``, ``b``, ou " "``[abc]`` correspond à n'importe quel caractère parmi ``a``, ``b``, ou "
"``c``; ce qui est équivalent à ``[a-c]``, qui utilise une plage pour " "``c`` ; c'est équivalent à ``[a-c]``, qui utilise une plage pour exprimer le "
"exprimer le même ensemble de caractères. Si vous voulez trouver une " "même ensemble de caractères. Si vous voulez trouver une chaîne qui ne "
"correspondance avec uniquement les lettres en minuscule, votre RE sera ``[a-" "contient que des lettres en minuscules, la RE est ``[a-z]``."
"z]``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:92 #: ../Doc/howto/regex.rst:92
msgid "" msgid ""
@ -203,10 +203,10 @@ msgid ""
"is usually a metacharacter, but inside a character class it's stripped of " "is usually a metacharacter, but inside a character class it's stripped of "
"its special nature." "its special nature."
msgstr "" msgstr ""
"Les méta-caractères ne sont pas actifs dans les classes. Par exemple, ``[akm" "Les métacaractères ne sont pas actifs dans les classes. Par exemple, ``[akm"
"$]`` correspondra à n'importe quel caractère parmi ``'a'``, ``'k'``, " "$]`` correspond à n'importe quel caractère parmi ``'a'``, ``'k'``, ``'m'`` "
"``'m'``, ou ``'$'``; ``'$'`` est habituellement un méta-caractère mais dans " "ou ``'$'`` ; ``'$'`` est habituellement un métacaractère mais dans une "
"une classe de caractères, il est dépourvu de son caractère spécial." "classe de caractères, il est dépourvu de sa signification spéciale."
#: ../Doc/howto/regex.rst:97 #: ../Doc/howto/regex.rst:97
msgid "" msgid ""
@ -217,11 +217,11 @@ msgid ""
"except ``'5'``." "except ``'5'``."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez trouvez une correspondance avec les caractères non listés dans " "Vous pouvez trouvez une correspondance avec les caractères non listés dans "
"une classe en complimentant (:dfn:`complementing`) l'ensemble. Ceci est " "une classe en spécifiant le :dfn:`complément <complementing>` de l'ensemble. "
"indiqué en incluant un ``'^'`` en tant que premier caractère de la classe; " "Ceci est indiqué en plaçant un ``'^'`` en tant que premier caractère de la "
"``'^'`` en dehors d'une classe de caractères correspondra au caractère " "classe ; ``'^'`` en dehors d'une classe de caractères correspond au "
"``'^'``. Par exemple, ``[^5]`` correspondra à tout les caractères, sauf " "caractère ``'^'``. Par exemple, ``[^5]`` correspond à tous les caractères, "
"``[^5]``." "sauf ``'5'``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:102 #: ../Doc/howto/regex.rst:102
msgid "" msgid ""
@ -232,14 +232,14 @@ msgid ""
"need to match a ``[`` or ``\\``, you can precede them with a backslash to " "need to match a ``[`` or ``\\``, you can precede them with a backslash to "
"remove their special meaning: ``\\[`` or ``\\\\``." "remove their special meaning: ``\\[`` or ``\\\\``."
msgstr "" msgstr ""
"Le méta-caractère qui est probablement le plus important est le " "Le métacaractère probablement le plus important est la barre oblique inverse "
"**backslash**, ``\\``. Comme dans les chaînes de caractères en Python, le " "( *backslash* en anglais), ``\\``. Comme dans les chaînes de caractères en "
"**backslash** peut être suivi par différents caractères pour signaler " "Python, le **backslash** peut être suivi par différents caractères pour "
"différentes séquences spéciales. Il est aussi utilisé pour échapper tout les " "signaler différentes séquences spéciales. Il est aussi utilisé pour échapper "
"méta-caractères afin d'en trouver les correspondances dans les motifs; par " "tous les métacaractères afin d'en trouver les correspondances dans les "
"exemple, si vous devait trouver une correspondance pour ``[`` ou ``\\`, " "motifs ; par exemple, si vous devez trouver une correspondance pour ``[`` ou "
"vous pouvais les précéder avec un **backslash** pour supprimer leur " "``\\`, vous pouvez les précéder avec une barre oblique inverse pour "
"caractères spécial : ``\\[`` ou ``\\\\``." "annihiler leur signification spéciale : ``\\[`` ou ``\\\\``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:109 #: ../Doc/howto/regex.rst:109
msgid "" msgid ""
@ -249,8 +249,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Certaines séquences spéciales commençant par ``'\\'`` représentent des " "Certaines séquences spéciales commençant par ``'\\'`` représentent des "
"ensembles de caractères prédéfinis qui sont souvent utiles, tels que " "ensembles de caractères prédéfinis qui sont souvent utiles, tels que "
"l'ensemble des chiffres, l'ensemble des lettres, ou l'ensemble des " "l'ensemble des chiffres, l'ensemble des lettres ou l'ensemble des caractères "
"caractères qui ne sont pas des séparateurs." "qui ne sont pas des \"blancs\"."
#: ../Doc/howto/regex.rst:114 #: ../Doc/howto/regex.rst:114
msgid "" msgid ""
@ -262,14 +262,14 @@ msgid ""
"in a string pattern by supplying the :const:`re.ASCII` flag when compiling " "in a string pattern by supplying the :const:`re.ASCII` flag when compiling "
"the regular expression." "the regular expression."
msgstr "" msgstr ""
"Prenons un exemple: ``\\w`` correspond à n'importe quel caractères " "Prenons un exemple: ``\\w`` correspond à n'importe quel caractère "
"alphanumérique. Si le motif **regex** est exprimé en octets, il est " "alphanumérique. Si l'expression régulière est exprimée en *bytes*, c'est "
"équivalent à la classe ``[a-zA-Z0-9_]``. Si le motif **regex** est une " "équivalent à la classe ``[a-zA-Z0-9_]``. Si l'expression régulière est une "
"chaîne de caractères, ``\\w`` correspondra à tout les caractères identifiés " "chaîne de caractères, ``\\w`` correspond à tous les caractères identifiés "
"comme lettre dans le base de données Unicode fourni par le module :mod:" "comme lettre dans la base de données Unicode fournie par le module :mod:"
"`unicodedata`. Vous pouvez utiliser la définition plus restrictive de ``" "`unicodedata`. Vous pouvez utiliser la définition plus restrictive de ``"
"\\w`` dans un motif de chaîne de caractères en spécifiant le fanion :const:" "\\w`` dans un motif exprimé en chaîne de caractères en spécifiant l'option :"
"`re.ASCII` lors de la compilation de l'expression régulière." "const:`re.ASCII` lors de la compilation de l'expression régulière."
#: ../Doc/howto/regex.rst:122 #: ../Doc/howto/regex.rst:122
msgid "" msgid ""
@ -280,12 +280,12 @@ msgid ""
"character that's in the appropriate category in the Unicode database." "character that's in the appropriate category in the Unicode database."
msgstr "" msgstr ""
"La liste de séquences spéciales suivante est incomplète. Pour une liste " "La liste de séquences spéciales suivante est incomplète. Pour une liste "
"complète de séquences et définitions de classe étendue pour des motifs de " "complète des séquences et définitions de classes étendues relatives aux "
"chaînes de caractère s Unicode, reportez-vous à la dernière partie de la " "motifs de chaînes de caractères Unicode, reportez-vous à la dernière partie "
"référence :ref:`Syntaxe d'Expressions Régulières <re-syntax>` de la " "de la référence :ref:`Syntaxe d'Expressions Régulières <re-syntax>` de la "
"librairie standard. En général, les versions d'Unicode trouve une " "bibliothèque standard. En général, les versions Unicode trouvent une "
"correspondance avec n'importe quel caractère présent dans le catégorie " "correspondance avec n'importe quel caractère présent dans la catégorie "
"appropriée de la base de données Unicode. " "appropriée de la base de données Unicode."
#: ../Doc/howto/regex.rst:130 #: ../Doc/howto/regex.rst:130
msgid "``\\d``" msgid "``\\d``"
@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "``\\d``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:130 #: ../Doc/howto/regex.rst:130
msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to the class ``[0-9]``." msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to the class ``[0-9]``."
msgstr "" msgstr ""
"Correspond à n'importe quel caractère numérique ; ceci est équivalent à la " "Correspond à n'importe quel caractère numérique ; équivalent à la classe "
"classe ``[0-9]``." "``[0-9]``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:133 #: ../Doc/howto/regex.rst:133
msgid "``\\D``" msgid "``\\D``"
@ -305,8 +305,8 @@ msgstr "``\\D``"
msgid "" msgid ""
"Matches any non-digit character; this is equivalent to the class ``[^0-9]``." "Matches any non-digit character; this is equivalent to the class ``[^0-9]``."
msgstr "" msgstr ""
"Correspond à n'importe caractère non numérique; ceci est équivalent à la " "Correspond à n'importe caractère non numérique ; équivalent à la classe "
"classe ``[^0-9]``." "``[^0-9]``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:137 #: ../Doc/howto/regex.rst:137
msgid "``\\s``" msgid "``\\s``"
@ -317,8 +317,8 @@ msgid ""
"Matches any whitespace character; this is equivalent to the class ``[ \\t\\n" "Matches any whitespace character; this is equivalent to the class ``[ \\t\\n"
"\\r\\f\\v]``." "\\r\\f\\v]``."
msgstr "" msgstr ""
"Correspond à n'importe caractères d'espacement; ceci est équivalent à la " "Correspond à n'importe quel caractère \"blanc\" ; équivalent à la classe "
"classe ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." "``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:141 #: ../Doc/howto/regex.rst:141
msgid "``\\S``" msgid "``\\S``"
@ -329,8 +329,8 @@ msgid ""
"Matches any non-whitespace character; this is equivalent to the class ``[^ " "Matches any non-whitespace character; this is equivalent to the class ``[^ "
"\\t\\n\\r\\f\\v]``." "\\t\\n\\r\\f\\v]``."
msgstr "" msgstr ""
"Correspond à n'importe caractère autre que d'espacement; ceci est équivalent " "Correspond à n'importe caractère autre que \"blanc\" ; équivalent à la "
"à la classe ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``." "classe ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:145 #: ../Doc/howto/regex.rst:145
msgid "``\\w``" msgid "``\\w``"
@ -341,8 +341,8 @@ msgid ""
"Matches any alphanumeric character; this is equivalent to the class ``[a-zA-" "Matches any alphanumeric character; this is equivalent to the class ``[a-zA-"
"Z0-9_]``." "Z0-9_]``."
msgstr "" msgstr ""
"Correspond à n'importe caractère alphanumérique; ceci est équivalent à la " "Correspond à n'importe caractère alphanumérique ; équivalent à la classe "
"classe ``[a-zA-Z0-9_]``." "``[a-zA-Z0-9_]``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:149 #: ../Doc/howto/regex.rst:149
msgid "``\\W``" msgid "``\\W``"
@ -353,8 +353,8 @@ msgid ""
"Matches any non-alphanumeric character; this is equivalent to the class " "Matches any non-alphanumeric character; this is equivalent to the class "
"``[^a-zA-Z0-9_]``." "``[^a-zA-Z0-9_]``."
msgstr "" msgstr ""
"Correspond à n'importe caractère non-alphanumérique; ceci est équivalent à " "Correspond à n'importe caractère non-alphanumérique ; équivalent à la classe "
"la classe ``[^a-zA-Z0-9_]``." "``[^a-zA-Z0-9_]``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:151 #: ../Doc/howto/regex.rst:151
msgid "" msgid ""
@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ces séquences peuvent être incluses dans une classe de caractères. Par " "Ces séquences peuvent être incluses dans une classe de caractères. Par "
"exemple, ``[\\s,.]`` est une classe de caractères qui correspond à tous les " "exemple, ``[\\s,.]`` est une classe de caractères qui correspond à tous les "
"caractères d'espace, ou ``','`` ou ``'.'``. " "caractères \"blancs\" ou ``','`` ou ``'.'``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:155 #: ../Doc/howto/regex.rst:155
msgid "" msgid ""
@ -373,15 +373,15 @@ msgid ""
"DOTALL`) where it will match even a newline. ``.`` is often used where you " "DOTALL`) where it will match even a newline. ``.`` is often used where you "
"want to match \"any character\"." "want to match \"any character\"."
msgstr "" msgstr ""
"Le dernier méta-caractère dans cette section est ``.``. Il correspond à tout " "Le dernier métacaractère de cette section est ``.``. Il correspond à tous "
"les caractères, à l'exception du caractère de retour à la ligne; il existe " "les caractères, à l'exception du caractère de retour à la ligne ; il existe "
"un mode alternatif (:const:`re.DOTALL`) dans lequel il correspond également " "un mode alternatif (:const:`re.DOTALL`) dans lequel il correspond également "
"eu caractère de retour à la ligne. ``.`` est souvent utilisé lorsque l'on " "eu caractère de retour à la ligne. ``.`` est souvent utilisé lorsque l'on "
"veut trouver une correspondance avec \"n'importe quel caractère\"." "veut trouver une correspondance avec \"n'importe quel caractère\"."
#: ../Doc/howto/regex.rst:162 #: ../Doc/howto/regex.rst:162
msgid "Repeating Things" msgid "Repeating Things"
msgstr "Répetitions" msgstr "Répétitions"
#: ../Doc/howto/regex.rst:164 #: ../Doc/howto/regex.rst:164
msgid "" msgid ""
@ -391,6 +391,12 @@ msgid ""
"they wouldn't be much of an advance. Another capability is that you can " "they wouldn't be much of an advance. Another capability is that you can "
"specify that portions of the RE must be repeated a certain number of times." "specify that portions of the RE must be repeated a certain number of times."
msgstr "" msgstr ""
"Trouver des correspondances de divers ensembles de caractères est la "
"première utilisation des expressions régulières, ce que l'on ne peut pas "
"faire avec les méthodes des chaînes. Cependant, si c'était la seule "
"possibilité des expressions régulières, le gain ne serait pas significatif. "
"Une autre utilisation consiste à spécifier des portions d'une RE qui peuvent "
"être répétées un certain nombre de fois."
#: ../Doc/howto/regex.rst:170 #: ../Doc/howto/regex.rst:170
msgid "" msgid ""
@ -399,12 +405,19 @@ msgid ""
"that the previous character can be matched zero or more times, instead of " "that the previous character can be matched zero or more times, instead of "
"exactly once." "exactly once."
msgstr "" msgstr ""
"Le premier métacaractère pour la répétition que nous abordons est ``*``. "
"``*`` ne correspond pas au caractère litéral ``'*'`` ; à la place, il "
"spécifie que le caractère précédent peut correspondre zéro, une ou plusieurs "
"fois (au lieu d'une seule fois)."
#: ../Doc/howto/regex.rst:174 #: ../Doc/howto/regex.rst:174
msgid "" msgid ""
"For example, ``ca*t`` will match ``'ct'`` (0 ``'a'`` characters), ``'cat'`` " "For example, ``ca*t`` will match ``'ct'`` (0 ``'a'`` characters), ``'cat'`` "
"(1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 ``'a'`` characters), and so forth." "(1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 ``'a'`` characters), and so forth."
msgstr "" msgstr ""
"Par exemple, ``cha*t`` correspond à ``'cht'`` (0 caractère ``'a'``), "
"``'chat'`` (1 ``'a'``), ``'chaaat'`` (3 caractères ``'a'``) et ainsi de "
"suite."
#: ../Doc/howto/regex.rst:177 #: ../Doc/howto/regex.rst:177
msgid "" msgid ""
@ -413,6 +426,11 @@ msgid ""
"portions of the pattern don't match, the matching engine will then back up " "portions of the pattern don't match, the matching engine will then back up "
"and try again with fewer repetitions." "and try again with fewer repetitions."
msgstr "" msgstr ""
"Les répétitions telles que ``*`` sont :dfn:`<greedy>` ; quand vous répétez "
"une RE, le moteur de correspondance essaie de trouver la correspondance la "
"plus longue en répétant le motif tant qu'il le peut. Si la suite du motif ne "
"correspond pas, le moteur de correspondance revient en arrière et essaie "
"avec moins de répétitions."
#: ../Doc/howto/regex.rst:182 #: ../Doc/howto/regex.rst:182
msgid "" msgid ""
@ -423,13 +441,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Un exemple étape par étape mettra les choses au clair. Considérons " "Un exemple étape par étape mettra les choses au clair. Considérons "
"l'expression ``a[bcd]*b``. Elle correspond à la lettre ``'a'``, suivi " "l'expression ``a[bcd]*b``. Elle correspond à la lettre ``'a'``, suivi "
"d'aucune ou plusieurs lettres de la classe `[bcd]`` et finira par un " "d'aucune ou plusieurs lettres de la classe `[bcd]`` et finit par un ``'b'``. "
"``'b'``. Maintenant supposé que cette RE correspondra à la chaîne de " "Maintenant, supposons que nous cherchons une correspondance de cette RE avec "
"caractères ``'abcbd'``." "la chaîne de caractères ``'abcbd'``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:188 #: ../Doc/howto/regex.rst:188
msgid "Step" msgid "Step"
msgstr "Etape" msgstr "Étape"
#: ../Doc/howto/regex.rst:188 #: ../Doc/howto/regex.rst:188
msgid "Matched" msgid "Matched"
@ -445,11 +463,11 @@ msgstr "1"
#: ../Doc/howto/regex.rst:190 #: ../Doc/howto/regex.rst:190
msgid "``a``" msgid "``a``"
msgstr "" msgstr "``a``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:190 #: ../Doc/howto/regex.rst:190
msgid "The ``a`` in the RE matches." msgid "The ``a`` in the RE matches."
msgstr "Le ``a`` dans la RE correspondante." msgstr "Le ``a`` correspond dans la RE."
#: ../Doc/howto/regex.rst:192 #: ../Doc/howto/regex.rst:192
msgid "2" msgid "2"
@ -457,13 +475,15 @@ msgstr "2"
#: ../Doc/howto/regex.rst:192 #: ../Doc/howto/regex.rst:192
msgid "``abcbd``" msgid "``abcbd``"
msgstr "" msgstr "``abcbd``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:192 #: ../Doc/howto/regex.rst:192
msgid "" msgid ""
"The engine matches ``[bcd]*``, going as far as it can, which is to the end " "The engine matches ``[bcd]*``, going as far as it can, which is to the end "
"of the string." "of the string."
msgstr "" msgstr ""
"Le moteur de correspondance trouve ``[bcd]*``, va aussi loin qu'il le peut, "
"ce qui n'est pas la fin de la chaîne."
#: ../Doc/howto/regex.rst:196 #: ../Doc/howto/regex.rst:196
msgid "3" msgid "3"
@ -471,15 +491,15 @@ msgstr "3"
#: ../Doc/howto/regex.rst:196 ../Doc/howto/regex.rst:204 #: ../Doc/howto/regex.rst:196 ../Doc/howto/regex.rst:204
msgid "*Failure*" msgid "*Failure*"
msgstr "" msgstr "*échec*"
#: ../Doc/howto/regex.rst:196 #: ../Doc/howto/regex.rst:196
msgid "" msgid ""
"The engine tries to match ``b``, but the current position is at the end of " "The engine tries to match ``b``, but the current position is at the end of "
"the string, so it fails." "the string, so it fails."
msgstr "" msgstr ""
"Le moteur essaye de trouver une correspondance avec ``b`` mais la position " "Le moteur essaie de trouver une correspondance avec ``b`` mais la position "
"courante est à la fin de la chaîne de caractères et échoue donc." "courante est à la fin de la chaîne de caractères, donc il échoue."
#: ../Doc/howto/regex.rst:201 #: ../Doc/howto/regex.rst:201
msgid "4" msgid "4"
@ -487,11 +507,13 @@ msgstr "4"
#: ../Doc/howto/regex.rst:201 ../Doc/howto/regex.rst:212 #: ../Doc/howto/regex.rst:201 ../Doc/howto/regex.rst:212
msgid "``abcb``" msgid "``abcb``"
msgstr "" msgstr "``abcb``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:201 #: ../Doc/howto/regex.rst:201
msgid "Back up, so that ``[bcd]*`` matches one less character." msgid "Back up, so that ``[bcd]*`` matches one less character."
msgstr "" msgstr ""
"Retour en arrière, de manière à ce que ``[bcd]*`` corresponde avec un "
"caractère de moins."
#: ../Doc/howto/regex.rst:204 #: ../Doc/howto/regex.rst:204
msgid "5" msgid "5"
@ -502,6 +524,8 @@ msgid ""
"Try ``b`` again, but the current position is at the last character, which is " "Try ``b`` again, but the current position is at the last character, which is "
"a ``'d'``." "a ``'d'``."
msgstr "" msgstr ""
"Essaie encore ``b``, mais la position courante est le dernier caractère, qui "
"est ``'d'``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:208 ../Doc/howto/regex.rst:212 #: ../Doc/howto/regex.rst:208 ../Doc/howto/regex.rst:212
msgid "6" msgid "6"
@ -509,17 +533,21 @@ msgstr "6"
#: ../Doc/howto/regex.rst:208 #: ../Doc/howto/regex.rst:208
msgid "``abc``" msgid "``abc``"
msgstr "" msgstr "``abc``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:208 #: ../Doc/howto/regex.rst:208
msgid "Back up again, so that ``[bcd]*`` is only matching ``bc``." msgid "Back up again, so that ``[bcd]*`` is only matching ``bc``."
msgstr "" msgstr ""
"Encore un retour en arrière, de manière à ce que ``[bcd]*`` ne corresponde "
"qu'à ``bc``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:212 #: ../Doc/howto/regex.rst:212
msgid "" msgid ""
"Try ``b`` again. This time the character at the current position is " "Try ``b`` again. This time the character at the current position is "
"``'b'``, so it succeeds." "``'b'``, so it succeeds."
msgstr "" msgstr ""
"Essaie ``b`` encore une fois. Cette fois, le caractère à la position "
"courante est ``'b'``, donc cela fonctionne."
#: ../Doc/howto/regex.rst:218 #: ../Doc/howto/regex.rst:218
msgid "" msgid ""
@ -530,6 +558,13 @@ msgid ""
"``[bcd]*``, and if that subsequently fails, the engine will conclude that " "``[bcd]*``, and if that subsequently fails, the engine will conclude that "
"the string doesn't match the RE at all." "the string doesn't match the RE at all."
msgstr "" msgstr ""
"La fin de la RE est maintenant atteint et la correspondance trouvée est "
"``'abcb'``. Ceci démontre comment le moteur de correspondance essaie d'aller "
"le plus loin possible en premier et, si la correspondance échoue, il revient "
"progressivement en arrière et ré-essaie avec le reste de la RE encore et "
"encore. Il revient en arrière jusqu'à qu'il n'y ait aucune correspondance "
"pour ``[bcd]*`` et, si cela échoue toujours, le moteur conclut que la chaîne "
"de caractères et la RE ne correspondent pas du tout."
#: ../Doc/howto/regex.rst:225 #: ../Doc/howto/regex.rst:225
msgid "" msgid ""
@ -540,6 +575,13 @@ msgid ""
"similar example, ``ca+t`` will match ``'cat'`` (1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 " "similar example, ``ca+t`` will match ``'cat'`` (1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 "
"``'a'``\\ s), but won't match ``'ct'``." "``'a'``\\ s), but won't match ``'ct'``."
msgstr "" msgstr ""
"Un autre métacaractère de répétition est ``+``, qui fait correspondre une ou "
"plusieurs fois. Faites bien attention à la différence entre ``*`` et ``+`` ; "
"``*`` fait correspondre *zero* fois ou plus, ainsi ce qui doit être répété "
"peut ne pas être présent du tout, alors que ``+`` requiert au moins *une* "
"occurrence. Pour continuer avec le même exemple, ``cha+t`` correspond avec "
"``'chat'`` (1 ``'a'``), ``'chaaat'`` (3 ``'a'``) mais ne correspond pas avec "
"``'ct'``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:232 #: ../Doc/howto/regex.rst:232
msgid "" msgid ""
@ -548,6 +590,11 @@ msgid ""
"something as being optional. For example, ``home-?brew`` matches either " "something as being optional. For example, ``home-?brew`` matches either "
"``'homebrew'`` or ``'home-brew'``." "``'homebrew'`` or ``'home-brew'``."
msgstr "" msgstr ""
"Il existe deux autres quantificateurs pour les répétitions. Le point "
"d'interrogation, ``?``, fait correspondre zéro ou une fois ; vous pouvez "
"vous le représenter comme indiquant une option. Par exemple, ``méta-?"
"caractère`` fait correspondre soit ``métacaractère``, soit ``méta-"
"caractère``."
#: ../Doc/howto/regex.rst:237 #: ../Doc/howto/regex.rst:237
msgid "" msgid ""
@ -557,6 +604,11 @@ msgid ""
"b'``, ``'a//b'``, and ``'a///b'``. It won't match ``'ab'``, which has no " "b'``, ``'a//b'``, and ``'a///b'``. It won't match ``'ab'``, which has no "
"slashes, or ``'a////b'``, which has four." "slashes, or ``'a////b'``, which has four."
msgstr "" msgstr ""
"Le plus compliqué des quantificateurs est ``{m,n}`` où *m* et *n* sont des "
"entiers décimaux. Ce quantificateur indique qu'il faut au moins *m* "
"répétitions et au plus *n*. Par exemple, ``a/{1,3}b`` fait correspondre ``'a/"
"b'``, ``'a//b'`` et ``'a///b'``. Elle ne fait pas correspondre ``'ab'`` (pas "
"de barre oblique) ni ``'a////b'`` (quatre barres obliques)."
#: ../Doc/howto/regex.rst:243 #: ../Doc/howto/regex.rst:243
msgid "" msgid ""
@ -564,6 +616,9 @@ msgid ""
"for the missing value. Omitting *m* is interpreted as a lower limit of 0, " "for the missing value. Omitting *m* is interpreted as a lower limit of 0, "
"while omitting *n* results in an upper bound of infinity." "while omitting *n* results in an upper bound of infinity."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez omettre soit *m*, soit *n* ; dans ce cas, une valeur raisonnable "
"est prise pour la valeur manquante. Omettre *m* considère que la borne basse "
"est 0 alors qu'omettre *n* signifie qu'il n'y a pas de borne supérieure."
#: ../Doc/howto/regex.rst:247 #: ../Doc/howto/regex.rst:247
msgid "" msgid ""
@ -573,10 +628,15 @@ msgid ""
"better to use ``*``, ``+``, or ``?`` when you can, simply because they're " "better to use ``*``, ``+``, or ``?`` when you can, simply because they're "
"shorter and easier to read." "shorter and easier to read."
msgstr "" msgstr ""
"Le lecteur attentif aura noté que les trois premiers quantificateurs peuvent "
"être exprimés en utilisant cette notation. ``{0,}`` est la même chose que "
"``*``, ``{1,}`` est équivalent à ``+`` et ``{0,1}`` se comporte comme ``?``. "
"Il est préférable d'utiliser ``*``, ``+`` ou ``?`` quand vous le pouvez, "
"simplement parce qu'ils sont plus courts et plus faciles à lire."
#: ../Doc/howto/regex.rst:255 #: ../Doc/howto/regex.rst:255
msgid "Using Regular Expressions" msgid "Using Regular Expressions"
msgstr "Utilisation des Expressions Régulières" msgstr "Utilisation des expressions régulières"
#: ../Doc/howto/regex.rst:257 #: ../Doc/howto/regex.rst:257
msgid "" msgid ""
@ -585,10 +645,14 @@ msgid ""
"regular expression engine, allowing you to compile REs into objects and then " "regular expression engine, allowing you to compile REs into objects and then "
"perform matches with them." "perform matches with them."
msgstr "" msgstr ""
"Maintenant que nous avons vu quelques expressions régulières simples, "
"utilisons les concrètement. Le module :mod:`re` fournit une interface pour "
"le moteur de correspondance, ce qui permet de compiler les RE en objets et "
"d'effectuer des correspondances avec."
#: ../Doc/howto/regex.rst:264 #: ../Doc/howto/regex.rst:264
msgid "Compiling Regular Expressions" msgid "Compiling Regular Expressions"
msgstr "Compilations des Expressions Régulières" msgstr "Compilation des expressions régulières"
#: ../Doc/howto/regex.rst:266 #: ../Doc/howto/regex.rst:266
msgid "" msgid ""
@ -596,6 +660,9 @@ msgid ""
"for various operations such as searching for pattern matches or performing " "for various operations such as searching for pattern matches or performing "
"string substitutions. ::" "string substitutions. ::"
msgstr "" msgstr ""
"Les expressions régulières sont compilées en objets motifs, qui possèdent "
"des méthodes pour diverses opérations telles que la recherche de "
"correspondances ou le remplacement dans les chaînes. ::"
#: ../Doc/howto/regex.rst:275 #: ../Doc/howto/regex.rst:275
msgid "" msgid ""
@ -603,6 +670,10 @@ msgid ""
"various special features and syntax variations. We'll go over the available " "various special features and syntax variations. We'll go over the available "
"settings later, but for now a single example will do::" "settings later, but for now a single example will do::"
msgstr "" msgstr ""
":func:`re.compile` accepte aussi une option *flags*, utilisée pour activer "
"des fonctionnalités particulières et des variations de syntaxe. Nous "
"étudierons la définition des variables plus tard et, pour l'instant, un seul "
"exemple suffit ::"
#: ../Doc/howto/regex.rst:281 #: ../Doc/howto/regex.rst:281
msgid "" msgid ""
@ -614,16 +685,26 @@ msgid ""
"simply a C extension module included with Python, just like the :mod:" "simply a C extension module included with Python, just like the :mod:"
"`socket` or :mod:`zlib` modules." "`socket` or :mod:`zlib` modules."
msgstr "" msgstr ""
"La RE passée à :func:`re.compile` est une chaîne. Les RE sont des chaînes "
"car les expressions régulières ne font pas partie intrinsèque du langage "
"Python et aucune syntaxe particulière n'a été créée pour les exprimer (il "
"existe des applications qui ne nécessitent aucune RE et il n'a donc aucune "
"raison de grossir les spécifications du langage en incluant les RE). Ainsi, "
"le module :mod:`re` est simplement un module d'extension en C inclus dans "
"Python, tout comme les modules :mod:`socket` ou :mod:`zlib`."
#: ../Doc/howto/regex.rst:288 #: ../Doc/howto/regex.rst:288
msgid "" msgid ""
"Putting REs in strings keeps the Python language simpler, but has one " "Putting REs in strings keeps the Python language simpler, but has one "
"disadvantage which is the topic of the next section." "disadvantage which is the topic of the next section."
msgstr "" msgstr ""
"Exprimer les RE comme des chaînes de caractères garde le langage Python plus "
"simple mais introduit un inconvénient qui fait l'objet de la section "
"suivante."
#: ../Doc/howto/regex.rst:295 #: ../Doc/howto/regex.rst:295
msgid "The Backslash Plague" msgid "The Backslash Plague"
msgstr "Le Maudit Backslash" msgstr "La maudite barre oblique inverse"
#: ../Doc/howto/regex.rst:297 #: ../Doc/howto/regex.rst:297
msgid "" msgid ""
@ -632,6 +713,12 @@ msgid ""
"used without invoking their special meaning. This conflicts with Python's " "used without invoking their special meaning. This conflicts with Python's "
"usage of the same character for the same purpose in string literals." "usage of the same character for the same purpose in string literals."
msgstr "" msgstr ""
"Comme indiqué précédemment, les expressions régulières utilisent la barre "
"oblique inverse (*backslash* en anglais) pour indiquer des constructions "
"particulières ou pour autoriser des caractères spéciaux sans que leur "
"signification spéciale ne soit invoquée. C'est en contradiction avec l'usage "
"de Python qui est qu'un caractère doit avoir la même signification dans les "
"littéraux de chaînes de caractères."
#: ../Doc/howto/regex.rst:302 #: ../Doc/howto/regex.rst:302
msgid "" msgid ""
@ -644,6 +731,16 @@ msgid ""
"to express this as a Python string literal, both backslashes must be escaped " "to express this as a Python string literal, both backslashes must be escaped "
"*again*." "*again*."
msgstr "" msgstr ""
"Considérons que vous voulez écrire une RE qui fait correspondre la chaîne de "
"caractères ``\\section`` (on en trouve dans un fichier LaTeX). Pour savoir "
"ce qu'il faut coder dans votre programme, commençons par la chaîne de "
"caractères cherchée. Ensuite, nous devons échapper chaque barre oblique "
"inverse et tout autre métacaractère en les précédant d'une barre oblique "
"inverse, ce qui donne la chaîne de caractères ``\\\\section``. La chaîne "
"résultante qui doit être passée à :func:`re.compile` est donc ``\\"
"\\section``. Comme nous devons l'exprimer sous la forme d'une chaîne "
"littérale Python, nous devons échapper les deux barres obliques inverses "
"*encore une fois*."
#: ../Doc/howto/regex.rst:311 #: ../Doc/howto/regex.rst:311
msgid "Characters" msgid "Characters"
@ -651,31 +748,32 @@ msgstr "Caractères"
#: ../Doc/howto/regex.rst:311 #: ../Doc/howto/regex.rst:311
msgid "Stage" msgid "Stage"
msgstr "" msgstr "Niveau"
#: ../Doc/howto/regex.rst:313 #: ../Doc/howto/regex.rst:313
msgid "``\\section``" msgid "``\\section``"
msgstr "" msgstr "``\\section``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:313 #: ../Doc/howto/regex.rst:313
msgid "Text string to be matched" msgid "Text string to be matched"
msgstr "" msgstr "Chaîne de caractère à chercher"
#: ../Doc/howto/regex.rst:315 #: ../Doc/howto/regex.rst:315
msgid "``\\\\section``" msgid "``\\\\section``"
msgstr "" msgstr "``\\\\section``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:315 #: ../Doc/howto/regex.rst:315
msgid "Escaped backslash for :func:`re.compile`" msgid "Escaped backslash for :func:`re.compile`"
msgstr "**backslash** échappé pour :func:`re.compile`" msgstr "Barre oblique inverse échappée pour :func:`re.compile`"
#: ../Doc/howto/regex.rst:317 ../Doc/howto/regex.rst:344 #: ../Doc/howto/regex.rst:317 ../Doc/howto/regex.rst:344
msgid "``\"\\\\\\\\section\"``" msgid "``\"\\\\\\\\section\"``"
msgstr "" msgstr "``\"\\\\\\\\section\"``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:317 #: ../Doc/howto/regex.rst:317
msgid "Escaped backslashes for a string literal" msgid "Escaped backslashes for a string literal"
msgstr "" msgstr ""
"Barres obliques inverses échappées pour un littéral de chaîne de caractères"
#: ../Doc/howto/regex.rst:320 #: ../Doc/howto/regex.rst:320
msgid "" msgid ""
@ -685,6 +783,13 @@ msgid ""
"literal. In REs that feature backslashes repeatedly, this leads to lots of " "literal. In REs that feature backslashes repeatedly, this leads to lots of "
"repeated backslashes and makes the resulting strings difficult to understand." "repeated backslashes and makes the resulting strings difficult to understand."
msgstr "" msgstr ""
"Pour faire court, si vous cherchez une correspondance pour une barre oblique "
"inverse littérale, écrivez ``'\\\\\\\\'`` dans votre chaîne RE, car "
"l'expression régulière doit être ``\\\\`` et que chaque barre oblique "
"inverse doit être exprimée comme ``\\\\`` dans un littéral chaîne de "
"caractères Python. Dans les RE qui comportent plusieurs barres obliques "
"inverses, cela conduit à beaucoup de barres obliques inverses et rend la "
"chaîne résultante difficile à comprendre."
#: ../Doc/howto/regex.rst:326 #: ../Doc/howto/regex.rst:326
msgid "" msgid ""
@ -695,6 +800,13 @@ msgid ""
"newline. Regular expressions will often be written in Python code using this " "newline. Regular expressions will often be written in Python code using this "
"raw string notation." "raw string notation."
msgstr "" msgstr ""
"La solution consiste à utiliser les chaînes brutes Python pour les "
"expressions régulières ; les barres obliques inverses ne sont pas gérées "
"d'une manière particulière dans les chaînes littérales préfixées avec "
"``'r'``. Ainsi, ``r\"\\n\"`` est la chaîne de deux caractères contenant "
"``'\\'`` et ``'n'`` alors que ``\"\\n\"`` est la chaîne contenant uniquement "
"le caractère retour à la ligne. Les expressions régulières sont souvent "
"écrites dans le code Python en utilisant la notation \"chaînes brutes\"."
#: ../Doc/howto/regex.rst:332 #: ../Doc/howto/regex.rst:332
msgid "" msgid ""
@ -704,10 +816,16 @@ msgid ""
"means the sequences will be invalid if raw string notation or escaping the " "means the sequences will be invalid if raw string notation or escaping the "
"backslashes isn't used." "backslashes isn't used."
msgstr "" msgstr ""
"En complément, les séquences d'échappement valides dans les expressions "
"régulières, mais non valides dans les littéraux chaînes classiques, "
"produisent dorénavant un :exc:`DeprecationWarning` et, possiblement, "
"deviendront une :exc:`SyntaxError`, ce qui signifie que les séquences seront "
"invalides si la notation \"chaîne brute\" ou l'échappement des barres "
"obliques inverses ne sont pas utilisés."
#: ../Doc/howto/regex.rst:340 #: ../Doc/howto/regex.rst:340
msgid "Regular String" msgid "Regular String"
msgstr "" msgstr "Chaîne normale"
#: ../Doc/howto/regex.rst:340 #: ../Doc/howto/regex.rst:340
msgid "Raw string" msgid "Raw string"
@ -715,27 +833,27 @@ msgstr "Chaîne de caractères brute"
#: ../Doc/howto/regex.rst:342 #: ../Doc/howto/regex.rst:342
msgid "``\"ab*\"``" msgid "``\"ab*\"``"
msgstr "" msgstr "``\"ab*\"``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:342 #: ../Doc/howto/regex.rst:342
msgid "``r\"ab*\"``" msgid "``r\"ab*\"``"
msgstr "" msgstr "``r\"ab*\"``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:344 #: ../Doc/howto/regex.rst:344
msgid "``r\"\\\\section\"``" msgid "``r\"\\\\section\"``"
msgstr "" msgstr "``r\"\\\\section\"``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:346 #: ../Doc/howto/regex.rst:346
msgid "``\"\\\\w+\\\\s+\\\\1\"``" msgid "``\"\\\\w+\\\\s+\\\\1\"``"
msgstr "" msgstr "``\"\\\\w+\\\\s+\\\\1\"``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:346 #: ../Doc/howto/regex.rst:346
msgid "``r\"\\w+\\s+\\1\"``" msgid "``r\"\\w+\\s+\\1\"``"
msgstr "" msgstr "``r\"\\w+\\s+\\1\"``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:351 #: ../Doc/howto/regex.rst:351
msgid "Performing Matches" msgid "Performing Matches"
msgstr "" msgstr "Recherche de correspondances"
#: ../Doc/howto/regex.rst:353 #: ../Doc/howto/regex.rst:353
msgid "" msgid ""
@ -761,37 +879,41 @@ msgstr "Objectif"
#: ../Doc/howto/regex.rst:361 #: ../Doc/howto/regex.rst:361
msgid "``match()``" msgid "``match()``"
msgstr "" msgstr "``match()``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:361 #: ../Doc/howto/regex.rst:361
msgid "Determine if the RE matches at the beginning of the string." msgid "Determine if the RE matches at the beginning of the string."
msgstr "" msgstr "Détermine si la RE fait correspond dès le début de la chaîne."
#: ../Doc/howto/regex.rst:364 #: ../Doc/howto/regex.rst:364
msgid "``search()``" msgid "``search()``"
msgstr "" msgstr "``search()``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:364 #: ../Doc/howto/regex.rst:364
msgid "Scan through a string, looking for any location where this RE matches." msgid "Scan through a string, looking for any location where this RE matches."
msgstr "" msgstr "Analyse la chaîne à la recherche d'une position où la RE correspond."
#: ../Doc/howto/regex.rst:367 #: ../Doc/howto/regex.rst:367
msgid "``findall()``" msgid "``findall()``"
msgstr "" msgstr "``findall()``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:367 #: ../Doc/howto/regex.rst:367
msgid "Find all substrings where the RE matches, and returns them as a list." msgid "Find all substrings where the RE matches, and returns them as a list."
msgstr "" msgstr ""
"Trouve toutes les sous-chaînes qui correspondent à la RE et les renvoie sous "
"la forme d'une liste."
#: ../Doc/howto/regex.rst:370 #: ../Doc/howto/regex.rst:370
msgid "``finditer()``" msgid "``finditer()``"
msgstr "" msgstr "``finditer()``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:370 #: ../Doc/howto/regex.rst:370
msgid "" msgid ""
"Find all substrings where the RE matches, and returns them as an :term:" "Find all substrings where the RE matches, and returns them as an :term:"
"`iterator`." "`iterator`."
msgstr "" msgstr ""
"Trouve toutes les sous-chaînes qui correspondent à la RE et les renvoie sous "
"la forme d'un :term:`itérateur <iterator>`."
#: ../Doc/howto/regex.rst:374 #: ../Doc/howto/regex.rst:374
msgid "" msgid ""
@ -800,6 +922,12 @@ msgid ""
"objects>` instance is returned, containing information about the match: " "objects>` instance is returned, containing information about the match: "
"where it starts and ends, the substring it matched, and more." "where it starts and ends, the substring it matched, and more."
msgstr "" msgstr ""
":meth:`~re.Pattern.match` et :meth:`~re.Pattern.search` renvoient ``None`` "
"si aucune correspondance ne peut être trouvée. Si elles trouvent une "
"correspondance, une instance d' objet :ref:`correspondance <match-objects>` "
"est renvoyée, contenant les informations relatives à la correspondance : "
"position de départ et de fin, la sous-chaîne qui correspond et d'autres "
"informations."
#: ../Doc/howto/regex.rst:379 #: ../Doc/howto/regex.rst:379
msgid "" msgid ""
@ -842,7 +970,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/regex.rst:419 #: ../Doc/howto/regex.rst:419
msgid "``group()``" msgid "``group()``"
msgstr "" msgstr "``group()``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:419 #: ../Doc/howto/regex.rst:419
msgid "Return the string matched by the RE" msgid "Return the string matched by the RE"
@ -850,7 +978,7 @@ msgstr "Retourne la chaîne de caractères correspondant à la RE"
#: ../Doc/howto/regex.rst:421 #: ../Doc/howto/regex.rst:421
msgid "``start()``" msgid "``start()``"
msgstr "" msgstr "``start()``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:421 #: ../Doc/howto/regex.rst:421
msgid "Return the starting position of the match" msgid "Return the starting position of the match"
@ -858,7 +986,7 @@ msgstr "Retourne la position de début de correspondance"
#: ../Doc/howto/regex.rst:423 #: ../Doc/howto/regex.rst:423
msgid "``end()``" msgid "``end()``"
msgstr "" msgstr "``end()``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:423 #: ../Doc/howto/regex.rst:423
msgid "Return the ending position of the match" msgid "Return the ending position of the match"
@ -866,7 +994,7 @@ msgstr "Retourne la position de fin de correspondance"
#: ../Doc/howto/regex.rst:425 #: ../Doc/howto/regex.rst:425
msgid "``span()``" msgid "``span()``"
msgstr "" msgstr "``span()``"
#: ../Doc/howto/regex.rst:425 #: ../Doc/howto/regex.rst:425
msgid "Return a tuple containing the (start, end) positions of the match" msgid "Return a tuple containing the (start, end) positions of the match"
@ -1147,12 +1275,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Jusqu'à présent nous avons seulement couvert une partie des fonctionnalités " "Jusqu'à présent nous avons seulement couvert une partie des fonctionnalités "
"des expressions régulières. Dans cette section, nous couvrirons quelques " "des expressions régulières. Dans cette section, nous couvrirons quelques "
"nouveaux méta-caractères et comment utiliser les groupes pour récupérer des " "nouveaux métacaractères et comment utiliser les groupes pour récupérer des "
"portions de textes correspondante." "portions de textes correspondante."
#: ../Doc/howto/regex.rst:681 #: ../Doc/howto/regex.rst:681
msgid "More Metacharacters" msgid "More Metacharacters"
msgstr "Plus de Méta-caratères" msgstr "Plus de métacaratères"
#: ../Doc/howto/regex.rst:683 #: ../Doc/howto/regex.rst:683
msgid "" msgid ""